Глава 29

Сердитые крики Брейдона наверху резко вырвали меня из сна. Уверенная, что Оливия наконец-то призналась мужу в своем необдуманном поступке, я осталась в постели, надеясь, что спор скоро утихнет, но не тут-то было. Оливия завопила в ответ, и вскоре они уже что есть мочи орали друг на друга.

Как только на втором этаже начали хлопать двери, я выбралась из постели и, завернувшись в халат, направилась на кухню.

Мои чувства подсказали мне, что кто-то пришел, и я без вопросов распахнула входную дверь. На крыльце замерла Синда в униформе, держа руку наготове, чтобы постучать.

— Как странно, — только и сказала она, войдя внутрь и закрыв дверь. Затем прислушалась к крикам наверху и направилась прямиком к кофейнику.

Я налила себе полстакана клюквенного сока.

— А почему ты чувствуешь мое приближение, а Бернадетт может подкрасться к тебе незаметно? — спросила Синда, наливая воду в кофеварку.

— Бернадетт хорошо скрывает свою энергию, а я научилась отключать способности, чтобы отгородиться от всех. Но поскольку я знала, что тебе поручено охранять дом, то решила, что ты услышишь этих двоих, — я указала на потолок, — и направишься сюда, чтобы проверить обстановку.

Мы обе уставились в потолок. Брейдон снова кричал. Я разобрала лишь несколько слов, но ни одно из них не радовало.

Синда положила новый фильтр и достала банку с кофе, прекрасно зная, где все хранится.

— А девица из картеля? Как ее зовут? Даниэль?

— Близко. Даниэлла. Даниэлла Пелза.

— Да, она. Ты почувствуешь ее, если она попытается застигнуть тебя врасплох?

— Если не буду слишком отвлечена чем-то, думаю, да. Но когда мне грозит опасность, способности экстрасенса включаются автоматически.

— У большинства полицейских, которых я знаю, есть такой же переключатель. Чувство опасности, я имею в виду. — Синда нажала на кнопку кофеварки. — Ты останешься или пойдешь спать?

Перепалка наверху все еще продолжалась, но мне нужно все же поспать.

— Думаю, попытаюсь заснуть. Может быть, если я накрою голову подушкой, это поможет.

— Удачи.

— Что тут происходит? — поинтересовалась Бернадетт позади меня.

Я подпрыгнула, крутанулась на месте и завизжала.

— Хватит ко мне подкрадываться!

— Я не подкрадывалась! — огрызнулась она.

В попытке унять колотящееся сердце я похлопала себя по груди.

— Что ты здесь вообще делаешь?

— Ночую в комнате Эдди.

— Почему?

— Потому что именно здесь происходит все самое интересное, — проворчала Бернадетт, подходя к холодильнику. — Что-то я проголодалась.

Я стиснула зубы, чтобы не сказать какую-нибудь гадость. И, решив не обращать внимания на Бернадетт, быстрым шагом направилась в коридор.

— Спокойной ночи, Синда.

— Спокойной ночи, Давина.

Двадцать минут спустя я стянула с головы подушку и бросила ее на пол. Брейдон и Оливия все еще спорили, только теперь они топали из одной комнаты в другую.

Я включила прикроватную лампу и, приподнявшись в постели, посмотрела на часы. Близилась полночь. Если я пойду к миссис Полсон, то смогу поспать несколько часов, но при этом ее разбужу.

Дверь наверху с треском захлопнулась, и я невольно вздрогнула. Мой дом так долго не протянет.

В очередной раз сбросив одеяло, я натянула халат, но на теперь решительно проследовала через библиотеку к лестнице. Даже не став подниматься, я прокричала наверх:

— Хватит хлопать дверьми!

Через минуту Брейдон и Оливия появились на лестничной площадке и уставились на меня с удивленным выражением на лицах.

Я нечасто прибегала к крику, поэтому их удивление вполне объяснимо. Медленно вдохнув, я заговорила ровным голосом:

— Или замолчите, или уходите, но с меня хватит криков и хлопанья дверьми.

— Да, — проговорила сзади меня Бернадетт, снова заставив вздрогнуть.

— Что касается тебя... — обратилась я к Бернадетт. — Завтра я ожидаю, что ты вернешься в свой собственный дом. Здесь не гостиница.

— Не обязательно быть грубой, — проворчала Бернадетт, ковыляя на кухню.

Я повернулась, чтобы посмотреть, как она уходит, и поняла, что мы не одни. Стоун, Синда и Айзек ухмылялись, сидя за моим обеденным столом.

— Почему вы здесь, парни?

— Кофе, — ответил Айзек, подняв чашку.

— Жалоба на шум, — отозвался Стоун, держа в руках телефон, а затем кивнул в сторону моей лестницы. — Майк был занят другим звонком и попросил меня принять вызов.

Я оглянулась на лестницу.

— Жалоба на шум? Серьезно, ребята?

Брейдон нахмурился, наставив палец на Оливию.

— Ты ведь в курсе, что она сделала?

— То, что я сделала неумышленно, — взвизгнула Оливия, скрестив руки на груди.

— Ты никогда не думаешь наперед! — завопил Брейдон.

— С меня хватит, — буркнула я себе под нос, открывая входную дверь. И указала на крыльцо. — Вы оба, убирайтесь, — скомандовала я, глядя на лестницу.

— Но сейчас середина ночи, — запротестовала Оливия.

— Мне все равно, — отрезала я.

— Прости, — извинился Брейдон, подняв руки вверх. — Мы сейчас успокоимся.

— Да, извини, — повторила Оливия, взглянув на Брейдона. — Мы будем вести себя тихо.

Айзек прошел под аркой, держа руки на поясе.

— Я собираюсь насладиться тихой беседой с Синдой, пока допиваю кофе, но если услышу хоть один звук от кого-нибудь из вас до моего ухода, то доставлю вас обоих в участок в наручниках. Понятно?

Брейдон и Оливия кивнули и поспешили ретироваться.

Я уставилась на Айзека.

— Ты разберешься?

Он вернулся к столу.

— Все в порядке. Поспи немного.

Я вернулась в спальню и резко закрыла дверь. Отлично. Теперь и я веду себя как подросток.

Загрузка...