М а в л ю д а — молодой врач.
Р а х м о н — ее жених.
Н а в р у з — старый чабан.
О л ь г а И в а н о в н а — сторож в аэропорту.
Л а т и ф — колхозник.
Ш о ф е р.
Небольшая комнатка маленького аэропорта в одном из горных районов. За окном неистово бушует вьюга. На скамеечке дремлет Н а в р у з, у ног небольшой сверток и чемоданчик. Входит О л ь г а И в а н о в н а. Она в тулупе, за плечами ружье, в руках эмалированный чайник с кипятком.
О л ь г а И в а н о в н а. Ох, заснул бедняга. Уморился, поди, а все ждет. Упорный, видать, характер-то.
Н а в р у з (встрепенувшись). А? Кто это? Ты, мамаша?
О л ь г а И в а н о в н а. Я, я, «папаша». Кипятку вот тебе принесла. Завари чайку-то.
Навруз достает из-за пазухи кисет и бросает в чайник заварку.
Зеленый, поди?
Н а в р у з. Да, зеленый.
О л ь г а И в а н о в н а. Я его не пью.
Н а в р у з. Напрасно, зеленый чай придает бодрость. И голова от него не болит.
О л ь г а И в а н о в н а. Карим тоже целыми днями его пьет.
Н а в р у з. А кто он?
О л ь г а И в а н о в н а. Зять. Из здешних. Механиком работает. В армии научился.
Н а в р у з. А… (Достав пиалу, наливает, неторопливо пьет.) Узнала? Полетит утром самолет?
О л ь г а И в а н о в н а. Полетит, если вьюга затихнет.
Н а в р у з. Давно не было такого. Снегу много выпало в горах, чабанам трудно.
О л ь г а И в а н о в н а. Говорят, скот может погибнуть.
Н а в р у з. Может. (Показав на лежащую в углу Мавлюду.) Разбудить ее, что ли?
О л ь г а И в а н о в н а. Не надо. Пущай спит.
Н а в р у з (встает, снимает с себя верхний теплый халат и накрывает им спящую). Спящему холоднее. Молодая, хрупкая.
О л ь г а И в а н о в н а. Вот добрая душа! Сам-то не замерзнешь?
Н а в р у з. Чаем согреваюсь, мамаша.
О л ь г а И в а н о в н а. Ох, «папаша», налей уж и мне, что ли.
Н а в р у з. Пожалуйста. (Наливает в пиалу чай.)
О л ь г а И в а н о в н а (пьет). Горечь одна… А все же душистый, приятно.
Н а в р у з. Девяносто пятый номер, самый лучший.
О л ь г а И в а н о в н а. А мне все одно. (Пауза.) Она одна или кто с ней есть?
Н а в р у з. Пришла одна. А кто может быть?
О л ь г а И в а н о в н а. Жених, может.
Н а в р у з. Может, в городе и есть жених.
О л ь г а И в а н о в н а. Кто она по специальности-то, не говорила?
Н а в р у з. Врач, кажется.
О л ь г а И в а н о в н а. Надоело, наверное. Все они, молодые, сейчас в город тянутся.
Н а в р у з. Понятно. Трудно привыкнуть к нашим горам.
О л ь г а И в а н о в н а. К горам — что! К людям суметь привыкнуть, вот что трудно.
Н а в р у з. Люди разные бывают.
О л ь г а И в а н о в н а. И то верно.
Н а в р у з. Один живет для других, а другой для себя. (Пауза.) Бедный мой Каландар, тяжело ему без меня сейчас одному.
О л ь г а И в а н о в н а. Ты о ком это?
Н а в р у з. Помощник мой, в горах он сейчас, с отарами.
О л ь г а И в а н о в н а. А ты-то зачем в такую пору задумал ехать?
Н а в р у з. Внучка у меня на Алтае. Телеграмму получил.
О л ь г а И в а н о в н а. Аж на Алтае? Ой-ой… А что с ней, беда какая?
Н а в р у з. Не беда, а радость — девочку родила. Вот и хочу отправить посылку.
О л ь г а И в а н о в н а. Так ты уже не папаша, а прадедушка, выходит.
Н а в р у з. Да, мамаша, я прадедушка.
О л ь г а И в а н о в н а. А родители ее где?
Н а в р у з. Сирота она у меня.
О л ь г а И в а н о в н а. Вон оно что!
Н а в р у з. Хотел ехать, вот не получается — отары… Хоть бы посылку отправить.
О л ь г а И в а н о в н а. И то резон.
Н а в р у з. Стар стал, бог знает что через год тебя ждет.
О л ь г а И в а н о в н а. Вот внучка обрадуется-то!
Н а в р у з. Да уж обрадуется.
О л ь г а И в а н о в н а. Гостинец небось посылаешь?
Н а в р у з. Не без этого.
О л ь г а И в а н о в н а. Я, пожалуй, схожу на свой пост. Проверю, что там.
Н а в р у з. Конечно, сходи. Замерзнешь — приходи, поболтаем.
О л ь г а И в а н о в н а уходит, сильно хлопнув дверью.
М а в л ю д а (проснувшись). Кто приходил?
Н а в р у з. Никто. Кого-нибудь ждешь?
М а в л ю д а. Жду, конечно. (Увидев халат, открывает свой чемодан, достает пуховый платок, накидывает на плечи старика халат.) Спасибо, дедушка. Так уснула крепко. (Накидывает себе на плечи платок.)
Н а в р у з. Выпей чайку, согреешься.
М а в л ю д а. С удовольствием. (Берет пиалу, пьет.) Знаете, деда, сон видела ужасный. Будто я и один мой знакомый летим сидя на крыльях самолета. Вдруг самолет качнулся, мой знакомый скатился с крыла и полетел вниз.
Н а в р у з. Вещие сны бывают, говорят.
М а в л ю д а. Не пугайте, деда. Я и так уж беспокоюсь.
Н а в р у з. Ты, дочка, про меня все знаешь: и о внучке и об отарах моих, а про себя ничего не рассказала.
М а в л ю д а. Я думала, вам неинтересно.
Н а в р у з. Чем больше судеб людских узнаешь, тем богаче жизнь.
М а в л ю д а. Ну что вам сказать? Кончила медицинский факультет. Поехала работать в горный кишлак. Отработала свой срок и вот — уезжаю.
Н а в р у з. А знакомый?
М а в л ю д а. Он геолог, тоже здесь в горах. Должен уже быть. На машине. И почему-то нет его.
Н а в р у з. Тоже уезжает?
М а в л ю д а. Да.
Н а в р у з. А кто вместо тебя?
М а в л ю д а. Другая приедет.
Н а в р у з. Тоже на свой срок?
М а в л ю д а. Не знаю. Наверное.
Н а в р у з. Так и будет кишлак переходить из рук в руки?
М а в л ю д а. А что делать?
Н а в р у з. Остаться работать, выйти замуж и жить.
М а в л ю д а. Легко сказать. Ведь у меня жених.
Н а в р у з. Понятно. А родители у тебя где?
М а в л ю д а. Нет у меня родителей. Отец в войну погиб, мать три года как умерла.
Н а в р у з. Ты отца не помнишь?
М а в л ю д а. Нет, мне был всего годик.
Н а в р у з. А у жениха твоего есть родители?
М а в л ю д а. О, отец у него большой человек, и мать жива.
Н а в р у з. Понятно. Он увезет тебя?
М а в л ю д а. Мы должны лететь вместе.
Пауза.
Н а в р у з. Тебе, конечно, здесь не понравилось?
М а в л ю д а. Что вы, деда, очень понравилось.
Н а в р у з. Тогда почему уезжаешь?
М а в л ю д а. Свадьба у нас. Назначена на послезавтра, в субботу.
Н а в р у з. Свадьба? По новым обычаям, конечно?
М а в л ю д а. Ну… по-современному.
Н а в р у з. И современные свадьбы бывают разные. Завмаг один у нас женился, тоже было все по-современному — в костюмах с галстуками, за столом сидели, ложки, вилки там… Потом узнаем, что за девушку пять тысяч дал, да и свадьба тысячи три, не меньше, обошлась.
М а в л ю д а. И они счастливы?
Н а в р у з. Она — не знаю, а его осудили. За растрату. (Пауза.) Ну что ж, езжай, может, это и лучше.
М а в л ю д а. О личном счастье тоже надо думать.
Н а в р у з. Да-да, время такое.
М а в л ю д а. Ворчун вы, деда.
Н а в р у з. Ворчать не будешь — пища плохо переваривается.
Мавлюда громко хохочет.
Тебе смешно. А я, слава богу, здоров.
М а в л ю д а. Деда, а деда, скажите: вы любите свою жену?
Н а в р у з. Э, что захотела узнать… Эх, дочка, разве словами объяснишь, что такое любовь?.. Это вся жизнь человека, это и горе и радость, поделенные пополам…
М а в л ю д а. Я понимаю.
Н а в р у з. Когда началась война, моя бедная Сарвинисо ждала меня, воспитывала детей… Наверное, это и есть любовь.
М а в л ю д а. Вы знаете, деда, в кишлаке, где я работала, люди сначала казались мне суровыми, иной раз слова не скажут. Но чем ближе я узнавала их, тем они казались мне добрее и мудрее.
Н а в р у з. За суровостью, доченька, может, скрывается доброта, а от легковесного человека добра не жди.
М а в л ю д а. А обман и ложь? Обманывают и лгут разные люди.
Н а в р у з. Верно. Долгие годы можно знать человека, уважать его, а в самый трудный момент вдруг увидишь…
М а в л ю д а. Но если человек осознает свои ошибки?
Н а в р у з. Нет, доченька, не верь таким людям.
М а в л ю д а. Много вы наговорили мне, деда.
Н а в р у з. Ты спросила, я сказал.
Входит молодой человек в полушубке, в шапке-ушанке. Это Р а х м о н.
М а в л ю д а (радостно). Рахмон! Я так заждалась!
Р а х м о н. Здравствуй, Мавлюда!
М а в л ю д а. Что так долго?
Р а х м о н. Машина застряла, пришлось вытаскивать. (Сбрасывает полушубок.)
М а в л ю д а. Рахмон, знакомься: Навруз-бобо[1], замечательный чабан.
Р а х м о н (прикладывая правую руку к сердцу). Здравствуйте, бобо.
Н а в р у з. Здравствуй, сынок. (Мавлюде.) Значит, слетел с крыла?
М а в л ю д а. Деда…
Р а х м о н. Кто это слетел? О чем вы?
Н а в р у з. Да нет, так…
Р а х м о н. Странный вы, однако, старик.
Н а в р у з. А старики все со странностями, сынок.
Р а х м о н (Мавлюде). Понимаешь, пурга, снег метет, не знают еще, будет самолет или нет.
Н а в р у з. Такой зимы давно не было.
Р а х м о н (не обращая внимания). Меня еле отпустили. Говорю — свадьба на носу. Нет и нет. Черствые люди.
М а в л ю д а. Рахмон, зачем так…
Р а х м о н (подходит и нежно берет ее за руки). Оставим эти разговоры. Главное — мы будем вместе. Старикан мой машину обещал.
М а в л ю д а. Я люблю кататься.
Н а в р у з. Чаю горячего с дороги хочешь?
Р а х м о н. Чаю?
М а в л ю д а (тихо). Не отказывайся.
Р а х м о н. Ну что ж, не откажусь.
Н а в р у з (протягивает пиалу с чаем). Девяносто пятый, лучший сорт.
Р а х м о н (взяв пиалу). Милый бобо, все сорта с одного чайного куста, как и все люди из одного теста…
Н а в р у з. Смотря кого как лепили.
Р а х м о н. А вы философ, я вижу.
Н а в р у з. Какой есть.
Р а х м о н. Да что вы, бобо. Не обижайтесь. Если бы вы знали, какая у меня на душе радость! Сегодня для меня самый светлый день.
Н а в р у з. Конечно, светлый — свадьба.
Р а х м о н. Я об этом дне мечтал два года. И вот наконец он наступил. Верно, Мавлюда?
Мавлюда кивнула.
Н а в р у з. Человеку хорошо там, где ему по душе.
Р а х м о н. Спасибо, бобо, понимаете вы меня.
Н а в р у з. Как не понять?..
Р а х м о н (оживленно). Бобо, я приглашаю вас на нашу свадьбу. Будете почетным гостем и тамадой, а?
Н а в р у з. Спасибо, сынок. Не могу. Отары у меня в горах. Зима вон какая выдалась.
Р а х м о н. Да-а… Глушь здесь, бобо, глушь. Мавлюда вот три года потеряла…
Н а в р у з. Почему потеряла? Она ведь работала.
Р а х м о н. Работала… У нее аспирантура, прямая дорога в науку. А она в эту дыру поехала.
М а в л ю д а. Рахмон…
Н а в р у з. А ведь и здесь люди живут, сынок.
Р а х м о н. Конечно, живут. Но настоящая-то жизнь там.
Н а в р у з. Ты так думаешь?
Р а х м о н. Согласитесь, бобо, что это так.
Н а в р у з. Нда… Вот вечером по радио передавали: завод строят, газ где-то там нашли, шелкокомбинат план свой выполнил. А скажи, кто-нибудь знает, что в это же самое время мой Каландар, помощник, в такой лютый мороз каждую овцу бережет? А для кого? Для тех, кто строит, ткет… В этом свой смысл, сынок. А ты — глушь, дыра… Нет… Жизнь там, где есть люди… И человек должен быть там, где он нужен. Вот так-то, сынок.
Р а х м о н. Ой, бобо-джон[2], нравитесь вы мне. Зубы заговаривать умеете.
Н а в р у з. Ты заставил говорить.
Р а х м о н. «Человеку хорошо там, где ему по душе». Это же ваши слова.
Н а в р у з. Правильно. Раз по душе — значит, он нужен.
Р а х м о н. А Мавлюде вот по душе жить в городе.
Н а в р у з. Это она сама знает.
Р а х м о н. Но ведь ты пойдешь в аспирантуру?
М а в л ю д а. А ты? Твоя геология? Вечно в разлуке.
Р а х м о н. Не беспокойся, папа все устроит. Буду работать в управлении.
Н а в р у з. Начальство может все устроить, если захочет.
М а в л ю д а. Деда…
Н а в р у з. Это я так, к слову пришлось.
Р а х м о н (тихо). Он меня раздражает.
М а в л ю д а. Такой уж характер.
Н а в р у з. Чаю хочешь?
Р а х м о н. Еще?
Н а в р у з. Это я не тебе, а ей.
М а в л ю д а. Спасибо, деда. Не хочу.
Р а х м о н. Дай бог, чтобы самолет полетел. А то ведь все пропало. Гостей уже пригласили, будет много народу.
М а в л ю д а. Откуда ты знаешь?
Р а х м о н. А рация для чего у нас? Отец сообщил.
М а в л ю д а. А-а…
Н а в р у з (Рахмону). У тебя машина здесь?
Р а х м о н. Давно ушла.
Н а в р у з. Жаль.
М а в л ю д а. Почему жаль, деда?
Н а в р у з. Хотел уехать на ней.
М а в л ю д а (озабоченно). Как вы доберетесь теперь в такую погоду?
Н а в р у з. Дождусь утра, а там видно будет. Как-нибудь доберусь.
М а в л ю д а. Отдохни, Рахмон.
Рахмон ложится на скамейку, укрывается полушубком. Свет гаснет. Постепенно наступает утро. Зажигается свет.
Н а в р у з. Пурга утихла.
М а в л ю д а. Уже утро.
Открывается дверь. Ольга Ивановна под руку ведет человека. Это Л а т и ф. За ним входит ш о ф е р.
О л ь г а И в а н о в н а. Входи, входи, здесь докторша.
М а в л ю д а. Латиф-ака?[3] В чем дело?
Л а т и ф. Мавлюда-джон, Бозгуль умирает.
О л ь г а И в а н о в н а. Да ты сначала руки ему натри. Смотри — пальцы побелели.
Мавлюда только сейчас увидела обмерзшие пальцы Латифа. Быстро достает из сумки спирт, растирает его пальцы и перевязывает их.
Р а х м о н. А ты чего вернулся? В лагерь опоздаешь.
Ш о ф е р. Да вот… Не мог же я его оставить.
М а в л ю д а (шоферу). Как это случилось? Что с Бозгуль?
Ш о ф е р. Отъехал километров двадцать, смотрю — он посреди дороги. Ну, я и… довез его сюда.
Л а т и ф. Успеть бы, Мавлюда-джон… Плохо ей. Горит вся. Пусть я умру, лишь бы она жила. Четверо ведь… Маленький — грудной. Пораньше бы мне выйти, но тут вижу — машина идет.
Ш о ф е р (Мавлюде). Когда мы еще сюда ехали…
Л а т и ф. Я попросил вернуть тебя, Мавлюда-джон, если еще не улетела. (Кивая на Рахмона.) Вот товарищ обещал.
М а в л ю д а (Рахмону). Почему ж ты мне ничего не сказал? (Шоферу.) Почему вы мне ничего не сказали, когда приехали?
Ш о ф е р. Так ведь они с Рахмоном по-таджикски говорили, я не понимал, о чем речь.
М а в л ю д а. Рахмон! Что ты скажешь? Объясни!
Р а х м о н. Совсем забыл, из головы вылетело…
М а в л ю д а. Забыл?!
Все молча смотрят на Рахмона.
Ш о ф е р. Как только мы отъехали, вы всю дорогу рассказывали, что докторша рвется в город, у нее свадьба, а самолета потом долго не будет…
Р а х м о н. Что ты мелешь?
М а в л ю д а. Рахмон, замолчи!
Л а т и ф. Мавлюда-джон, скорее…
Р а х м о н. Никуда она не поедет! Она поедет со мной!
Н а в р у з. Ты за нее не отвечай, сынок. Надо, чтобы она сама решила.
Р а х м о н. Я говорю с Мавлюдой!
Н а в р у з. Такое горе…
М а в л ю д а. Я не смогу полететь с тобой. Я должна помочь Бозгуль!
Р а х м о н. Как?! А свадьба?
М а в л ю д а. Свадьба… Рахмон, я думаю — не поторопилась ли я уехать из кишлака.
Р а х м о н. Выбрось это из головы. Сменщица весной прилетит…
М а в л ю д а. Надо было ее подождать.
Р а х м о н. Как? Послезавтра свадьба. Если мы не полетим… Как объяснить все отцу, гостям?
О л ь г а И в а н о в н а (глядя на Мавлюду). Самолет полетит, я узнавала.
Р а х м о н. Слышишь — самолет будет. Ну я понимаю — человеку трудно. Все ведь болеют…
М а в л ю д а. Я должна узнать, что с ней, а потом решить, что делать.
Р а х м о н (все более горячась). А на меня тебе наплевать?
М а в л ю д а. Рахмон, я не могу уехать. Ты должен это понять.
Р а х м о н. Понять? Что понять?
М а в л ю д а. Случись у вас такое, ты бросил бы больного товарища? Думаешь, друзья простили бы тебя?
Р а х м о н. Значит, ты никогда меня не любила…
М а в л ю д а. Нет, Рахмон! Если ты за свадебным столом забудешь о других людях…
Р а х м о н (резко перебивая). Ну о чем, в конце концов, мы говорим? Я говорю о нашей жизни, понимаешь — о нашей!
О л ь г а И в а н о в н а. Да не казни ты ее. Ей ведь и так нелегко.
Р а х м о н. Город, прекрасный дом, диссертация, перспектива… Значит, тебе на все это наплевать…
Н а в р у з. Не огорчай ее, сынок.
Р а х м о н (Наврузу). Это все вы, вы! Наговорили всякой ерунды… Горы, отары, тихий кишлак… (Громко хохочет.) Романтика! Она создана для научной работы. Понимаете?
М а в л ю д а. Рахмон! Я должна лечить людей. Это моя профессия.
Р а х м о н. Не время сейчас для рассуждений.
Н а в р у з. Верно. Спешить надо.
Л а т и ф. Боже, ей так плохо, так плохо… Скорей, Мавлюда-джон!
М а в л ю д а. А если с Бозгуль что-нибудь случится, кто в этом будет виноват?
Р а х м о н. По-твоему, я?
М а в л ю д а. Только ты! Я думала, что хорошо знаю тебя… А ты… Есть, Рахмон, какие-то принципы…
Р а х м о н. Знакомые слова. Ты хочешь доказать, что ты героиня нашего века?
М а в л ю д а (Латифу). Я еду. (Шоферу.) Машина готова?
Ш о ф е р (весело). Готова, готова. Сейчас заведу. (Быстро убегает.)
М а в л ю д а. Ольга Ивановна, спасибо вам за внимание.
О л ь г а И в а н о в н а. Это тебе спасибо…
М а в л ю д а. Деда, вы теперь можете ехать со мной.
Н а в р у з. Да, дочка. Я поеду. Каландару моему одному в такую погоду трудно. Мамаша, отправь, пожалуйста, посылку. А вот тут — вяленая баранина и курдючное сало. Это оставь себе.
О л ь г а И в а н о в н а. Зачем же?
Н а в р у з. А мне зачем? У меня в горах целых три барана. Возьми.
О л ь г а И в а н о в н а. Ну спасибо. А посылку отправлю, будь спокоен.
Н а в р у з. И чай там, две пачки. Девяносто пятый. Зятю твоему.
О л ь г а И в а н о в н а. Ну и папаша! Все помнишь. Как внучку-то называть будешь?
Н а в р у з. Назвал уже, в письме напишу.
О л ь г а И в а н о в н а. Интересно, как?
Н а в р у з. Мавлюда.
Ольга Ивановна переглядывается с Мавлюдой. Мавлюда направляется к двери. За ней — Л а т и ф.
Р а х м о н. Мавлюда!.. Так и расстанемся?
М а в л ю д а (подходит ближе). Да, Рахмон. Так вот и расстанемся. Не сердись.
Р а х м о н. Обо мне не беспокойся. А вот ты…
М а в л ю д а. Что — я?
Р а х м о н. Ни родных, ни близких. Одна среди чужих…
М а в л ю д а. А они мне не чужие.
Р а х м о н (взорвался). Может, старик тебя уже сосватал?
М а в л ю д а (спокойно). Да.
Р а х м о н. Ну что ж, тем хуже для тебя.
Н а в р у з (подойдя ближе). Эх, сынок, сынок…
Р а х м о н. Отойдите! Ненавижу я вас!..
Н а в р у з. Таджикская поговорка есть, сынок: «Коль в жизни зло когда-нибудь свершишь, раскаянием боль не утолишь».
Все уходят. Рахмон стоит один.