Примечания

1

Вот прекрасная Елена!

2

Дословно: обращаться к мертвецу. Здесь: говорить попусту (лат.).

3

«Красивый Вид» (ит.).

4

Киттелсен Теодор (1857–1914) — норвежский художник.

5

Великая Кривая — персонаж драмы Ибсена «Пер Гюнт».

6

В 1814 г. в Эйдсволле была принята норвежская конституция и расторгнута многовековая Уния с Данией.

7

Вергеланн Хенрик (1808–1845) — норвежский поэт.

8

Асбьёрнсен Петер Кристен (1812–1885) и Му Ёрген (1813–1882) выпустили в 1841 г. первое собрание «Норвежских народных сказок».

9

Даль Юхан Кристиан (1788–1857) — художник, создатель норвежской школы живописи.

10

Нурдрок Рикард (1824–1866) — норвежский композитор.

11

Экдал — один из персонажей драмы Ибсена «Дикая утка».

12

Тёгер Ларсен (1875–1928) — датский поэт.

13

Карит Этлар — псевдоним датского писателя Й.-К.-К. Бросбэла (1816–1900), работавшего главным образом в жанре развлекательного остросюжетного романа.

14

Ингеман Б.-С. (1789–1862) — датский писатель-романтик, автор ряда исторических романов из эпохи скандинавского средневековья.

15

Весь мир в твоем распоряжении (англ.).

16

Пока (англ.).

17

Совсем одна (англ.).

18

А я здесь (англ.).

19

Хочешь, папочка? (англ.).

20

И не говори (англ.).

21

Еще как можно (англ.).

22

Дон Ранудо — герой комедии датского писатели-просветителя Л. Хольберга (1684–1754) «Дон Ранудо де Колибрадос».

23

«Волшебный холм» — романтическая драма датского писателя и критика Й.-Л. Хейберга (1791–1860).

24

Мунк К. (1898–1944) — датский писатель и драматург, был убит фашистскими оккупантами.

25

Абелль К. (1901–1961) — датский драматург, реформатор датского театра.

26

Шиллер Ф. К радости. (Перев. И. Миримского.)

27

Филиас Фог — герой романа Жюля Верна «Вокруг света в восемьдесят дней».

28

Радиостанция Западной Германии (нем.).

29

«Муки для двоих», «Грех во всем мире», «Сексопильная Сьюзен», «Летние страсти» (англ).

30

«Игротека + наслаждение» (англ.).

31

Вот тебе чек. Отошли детей (англ.).

32

Вовсе нет (англ.).

33

Как настоящие американцы теперь (англ.).

34

Понимаешь (англ.).

35

Речь идет о нацисте Вернере Бесте, представителе немецких оккупационных властей в Дании в 1942–1945 гг.

36

Имеется в виду полигон в пустыне Аламогордо, штат Нью-Мексико.

Загрузка...