— Присаживайтесь, — Ямамото Мифунэ указал нам на свободные места.
За овальным столом я увидел лица знакомых мне директоров. Акита Такехиро — директор отдела маркетинга. Канамори Ринтаро и Кондо Масао — директора этажей, отвечавших за клинические испытания и производство лекарственных препаратов. Сонозаки Сэйджуро — директор первых этажей, на которых я совсем недавно проводил диспансеризацию.
Чуть ли не половина присутствующих была мне знакома. Наверное, только в этот момент я осознал, какой на самом деле имею вес, в сравнении со многими другими терапевтами. Тот же самый Кондо Кагари, хоть и был сыном одного из директоров, лично других председателей совета не знал, в отличие от меня.
— Ямамото-сама, уважаемый совет директоров, — ещё раз поклонился главный врач. — Позвольте Кацураги-сану начать свою маленькую презентацию, а после мы отпустим его и перейдём к другим вопросам.
— Мы этого и ждём, — кивнул Ямамото и упёрся одной рукой в свою трость, будто ослабшее тело старика не могло даже изменить своё положение в кресле без сторонней помощи.
Хотя это лишь образ. Я уже успел осмотреть Ямамото Мифунэ с помощью «анализа». Очень крепкий старик. Для своих лет его организм хорошо сохранился.
Я прошёл мимо директоров к доске для презентаций. Сакамото Рин засеменила за мной. Она явно чувствовала себя не в своей тарелке, но оно и неудивительно. Самые влиятельные люди корпорации пялятся на неё, а девушка даже не понимает, что забыла на этом мероприятии.
А единственная функция, которую доверил ей Ягами Тэцуро — быть украшением нашей маленькой компании.
Я же решил не оставлять Рин без дела и доверил ей развешивать на доске плакаты, которые заготовил специально ради этого дня. Оставлять Сакамото без дела — не самая лучшая идея. Так ей будет проще пережить это собрание.
— Господа, — обратился я к президенту и директорам, ещё раз поклонившись. — Свою речь я хотел бы начать с неприятной новости. Все мы когда-нибудь умрём.
Я ткнул пальцем в центральный плакат, к которому сходились стрелки от всех остальных плакатов. На неё было изображено слово «смерть», обведённое жирным кружком.
Такое начало заставило совет директоров встрепенуться. Мало кто ожидает, что свой доклад врач начнёт с разговора о смерти.
— Но задача моего отделения — сделать так, чтобы этот момент наступил как можно позже, — добавил я. — А прожитое время было комфортным и безболезненным. И речь сейчас даже вовсе не о корпорации. Это касается всех людей, кто хотя бы немного задумывается о своём здоровье. Взгляните на эти плакаты.
Рин протянула мне лазерную указку, которой я тут же отметил для директоров несколько основных пунктов.
— Я отметил для вас, какие симптомы могут стать стартом для развития крайне тяжёлых заболеваний. Как видите, даже простой кашель, хронический стресс, повышенное давление — всё может рано или поздно привести сюда, — я вновь указал на центр своей схемы. — К концу.
Директора слушали меня внимательно. Лишь Канамори Ринтаро демонстративно старался меня игнорировать. Но затем я и начал свой рассказ с темы смерти. Она не могла не привлечь их внимание.
— Ежегодно тысячи японцев оставляют на работе свою жизнь, — сказал я, а после добавил одно короткое, но очень ёмкое слово. — Кароси.
Кароси — так в Японии называют смерть на рабочем месте. Переработки никогда не проходят бесследно, поэтому это явление в стране восходящего солнца встречается повсеместно.
— Наиболее частыми причинами кароси являются инфаркты, инсульты и даже недоедание, — объяснил я. — Но есть и масса других причин, которые могут отобрать у вас ценных сотрудников, а у семей — их кормильцев. Моя задача — объяснить вам, как исправить эту ситуацию.
— Эту ситуацию вы никак не исправите, — вмешался один из директоров. — Предлагаете нам снизить нагрузку на сотрудников? У нас и так максимально оптимизированы все рабочие процессы. Если мы дадим работникам ещё больше воли, показатели корпорации попросту упадут.
Ямамото Мифунэ громко ударил тростью по полу, и разговорившийся директор замолчал.
— Не мешайте нашему гостю, господа, — властно потребовал президент.
— Благодарю, Ямамото-сама, — поклонился я и сразу же вернулся к своему докладу. — Речь не идёт о том, чтобы полностью исключить переработки. Я, как врач, не могу не отметить, что постоянная нагрузка и стресс — прямой путь к центру моей схемы, но я прекрасно понимаю, что этот риск мы никак не уберём из цепи развития патологических процессов. А потому нам нужно отладить работу профилактического отделения. Если вы дадите сотрудникам достаточно воли для обследований, а мне — возможность проводить регулярную диспансеризацию на этажах — корпорация сильно выиграет от этого.
Я буквально прочёл мысли некоторых директоров. Они молчали, потому что опасались Ямамото Мифунэ. Старик умел поставить подчинённых на место. Но по лицам присутствующих я видел вопрос: «Как корпорация может выиграть от моего плана, если я регулярно буду отвлекать их сотрудников от работы?».
— У нас будет время для вопросов, — сказал я. — Но велика вероятность, что вскоре их у вас не останется. Я расскажу вам несколько примеров. На них вы сможете наглядно понять, какие убытки терпит корпорация из-за плохо отлаженной системы профилактики. Сакамото-сан, подайте мне плакат с первым клиническим примером.
Рин суетливо подскочила к доске и повесила лист на видное место.
— Имён я, разумеется, называть не буду. Но все примеры, что я перечислю — это ваши сотрудники, — заявил я. — Первый случай — самый банальный и самый распространённый. Я даже боюсь представить, сколько таких людей ещё обнаружу при последующих осмотрах. Язвенная болезнь желудка и двенадцатиперстной кишки. Переработки вынуждают ваших сотрудников плохо питаться и сидеть на кофеине. По дороге сюда я видел много кофейных автоматов — их сотни по всему небоскрёбу. Такие сотрудники вынуждены постоянно отвлекаться от рабочего процесса на приём препаратов, из-за развивающейся анемии они чувствуют себя ослабленными. А те, у кого поражена двенадцатиперстная кишка, просыпаются по ночам от жутких болей, чтобы загасить дискомфорт ночным приёмом пищи. От этого они хронически не высыпаются и уже приходят на работу вымотанными и не готовыми к переработкам. Хотя им всего-навсего необходим осмотр врача, правильные препараты и рабочая диета.
— Простите, Ямамото-сама, — нарушил тишину директор первых этажей Сонозаки Сэйджуро. — Разрешите кое-что добавить?
— Кацураги-сан ясно дал понять, что вопросы — после лекции, — отрезал Ямамото.
— Всё в порядке, Ямамото-сама, — кивнул я. — Что вы хотели сказать, Сонозаки-сан?
Сонозаки прокашлялся.
— Я вижу, что некоторые директора слушают Кацураги-сана со скепсисом. Хочу развеять ваши сомнения. Всё, что он говорит — чистая правда. Кацураги-сан недавно провёл осмотр первых двух этажей, пациентов осматривали прямо на рабочих местах. После этого их работоспособность сильно увеличилась. Кацураги-сан выявил очень много скрытых заболеваний. Не стану скрывать, он обнаружил их даже у меня самого. Я очень прошу — прислушайтесь к нему.
Сонозаки Сэйджуро поклонился директорам и сел на своё место.
— Спасибо, Сонозаки-сан, — кивнул я и жестом попросил Рин достать второй и третий плакаты. — Эти случаи так распространены, что я даже затрудняюсь сказать, у кого из ваших сотрудников нет таких проблем. Артериальная гипертензия и остеохондроз. Регулярный стресс, постоянная работа в сидячем положении. Скрюченные, они сидят за своими компьютерами сутками напролёт. Причём в зависимости от этажа эти проблемы могут наблюдаться с разной выраженностью, поскольку атмосферное давление с набором высоты снижается. Головные боли, слабость, недомогание, боли в спине и суставах, невозможность усидеть на месте и сконцентрироваться на своей работе. Думаете, сотрудники плохо стараются или ленятся? Нет. Многие из них попросту не могут полноценно работать. А ведь эти проблемы легко контролируются правильным подбором препаратов.
Я выдержал паузу, чтобы понаблюдать за реакцией директоров. Большинство стали слушать меня с повышенным интересом.
— Представьте, что у вас есть ценный работник. Он приносит вам большую прибыль. Возможно, он один стоит сотни других сотрудников. Сколько он проживёт? Сорок пять лет? Пятьдесят? Если не будет следить за своим здоровьем, может прожить ещё меньше этих цифр. А если будет — продолжит приносить вам доход десятилетиями. Даже достигнув пенсионного возраста, он не уйдёт с работы, поскольку будет чувствовать себя полным сил. Будет чувствовать себя нужным.
Сакамото Рин приготовилась доставать следующие плакаты, но я жестом остановил её.
— Я приготовил для вас ещё целую массу клинических случаев, но тратить время, и без того занятых людей, я не хочу, — произнёс я. — Напомню вам ещё об одном заболевании. Только об одном. Оно выборочно убивает ваших сотрудников. А учитывая историю нашей страны и то, через что пришлось пройти нашим предкам, избежать риска этой болезни невозможно. Можно только снизить этот риск.
Я вновь выдержал паузу.
— Я говорю об онкологии. Рак повсюду. Вы даже представить себе не можете, сколько ваших сотрудников унесла эта болезнь, и сколько продолжают работать после операции.
Один из директоров поёжился и тяжело вздохнул. По-видимому, это был отец Фурухаты Кадзуи — мужчины, у которого я диагностировал рак лёгкого.
— Я без всяких сомнений могу сказать, что многих из ваших сотрудников эта болезнь ещё обязательно затронет. Никто от неё не защищён. И вы, уважаемые директора, в том числе. Его нужно выявлять и профилактировать, других способов у нас нет. И мне нужна ваша помощь в этом деле. Если руководство корпорации не будет сотрудничать с клиникой, в одиночку я не справлюсь.
Я положил лазерную указку на полку, после чего поклонился и произнёс:
— Благодарю за внимание.
К моему удивлению, Ямамото Мифунэ медленно, но громко зааплодировал. Следом к нему тут же присоединился Акита Такехиро и другие директора, с которыми я имел дело. Вскоре зашумел весь совет директоров, не считая Канамори Ринтаро.
— Очень убедительно, Кацураги-сан, — сказал Ямамото Мифунэ, а затем повернулся к директорам. — Есть ли у кого-то вопросы к доктору Кацураги?
— Да, есть! — воскликнул один из неизвестных мне директоров. — Я отвечаю за отдел айти. Я много раз обсуждал с моими сотрудниками поднятые Кацураги-саном вопросы. Однако они не желают покидать свои рабочие места. Добровольно идут на переработки. И… Пользуются «особыми услугами» вашего отделения, чтобы найти лазейку в законе.
Под «особыми услугами» он подразумевал старую схему — заплатить, чтобы диспансеризацию не проходить.
— Я понимаю, о чём вы говорите, — кивнул я. — Но могу вас уверить, больше такого не будет. Я тщательно слежу, чтобы в моём отделении больше не практиковались подобные схемы работы. Все сотрудники корпорации обязаны проходить профилактические осмотры. И затем я здесь — чтобы обсудить, как нам организовать этот процесс.
Директор кивнул и присел на место.
Следом поднял руку Акита Такехиро.
— Коллеги, — обратился он к директорам. — Кацураги-сан буквально достал меня с того света, когда я был в командировке в Осаке. Я ручаюсь за этого человека. Давайте поможем доктору Кацураги с организацией. В первую очередь ради наших же сотрудников.
— Верно подмечено, Акита-сан, — кивнул Ямамото Мифунэ. — Кацураги-сан, расскажите, чего конкретно вам не хватает для того, чтобы сделать диспансеризацию наиболее эффективной.
— Мне нужно утреннее время, — сказал я. — Большинство сотрудников не покидают свои отделы по собственной инициативе или из-за давления заведующих. Прошу, поговорите со своими подчинёнными. Пусть заведующие позволят своим людям посещать диспансеризацию в клинике. Всех тех, кто не захочет покидать рабочих мест, мы посетим сами. По этой теме я бы хотел обратиться к нашему главному врачу.
Ягами Тэцуро удивлённо взглянул на меня.
— Ягами-сан, проводить диспансеризацию в вечернее время — бессмысленное занятие. Думаю, вы и сами понимаете. Все анализы, которые сдаются по вечерам — бестолковая трата реактивов. Мне нужно, чтобы один раз в неделю меня снимали с приёма, чтобы посещать этажи.
— Это — не вопрос, — отмахнулся Ягами. — Уже со следующей недели сможете приступить к новой схеме работы.
— Спасибо, Ягами-сан, — кивнул я. — Тогда, пользуясь случаем, прошу всех директоров озаботиться кабинетами. Нам нужно четыре-пять кабинетов на каждом десятке этажей. Терапевт, процедурный кабинет, ЭКГ, гинеколог и уролог должны принимать пациентов отдельно друг от друга.
— Я напомню совету директоров, чтобы они озаботились этим вопросом, — кивнул Ямамото Мифунэ. — У вас всё, Кацураги-сан?
— Да, — кивнул я.
— Благодарю за блестящее выступление, — улыбнулся старик. — Рад, что в нашей клинике наконец-то появился человек, который всерьёз взялся за профилактику. Хочу отметить, я не просто так смог дожить до этих лет. Я сам регулярно наблюдаюсь в профилактических центрах и посещаю узких специалистов. Надеюсь, что вскоре мне не придётся пересекать всё Токио ради этого, и я смогу посетить ваше отделение, Кацураги-сан.
— Мы будем рады обслужить вас, Ямамото-сама, — улыбнулся я.
— Тогда у меня остался последний вопрос, Кацураги-сан, и вы со своей обворожительной напарницей можете быть свободны, — сказал Ямамото и улыбнулся Рин. — Кацураги-сан, в сентябре на базе вашей клиники будут проходить серьёзные клинические испытания. Мы выпускаем сразу несколько новых препаратов. Я хотел бы убедиться, чтобы этим делом занялись терапевты, которым можно доверять. Мы вынесли на обсуждение вашу кандидатуру.
Так вот о чём они говорили, перед тем, как я пришёл. Им нужны терапевты, которые не только смогут протестировать препарат, но и доказать его превосходную эффективность.
— Вы можете на меня положиться, Ямамото-сама, — сказал я.
Но подделывать результаты клинических испытаний я не буду даже ради генерального директора. Ох, предчувствую, что сентябрь мне предстоит интересный…
— В таком случае, Кацураги-сан, — вмешался Ягами Тэцуро, — вы можете идти. Мы с директорами обсудим организационные вопросы предстоящих испытаний.
Я чувствовал на себе взгляд Канамори Ринтаро. Хоть я и обещал директору честную борьбу, он боялся моего участия в испытаниях, как огня. Правда, теперь ему должно быть на меня всё равно. Ведь патент на производимый им лекарственный препарат выкупила семья Ямамото.
Мы с Сакамото Рин поклонились совету на прощание и покинули зал заседаний. Лишь оказавшись в лифте, Рин тяжело выдохнула.
— Боже, Кацураги-сан, я вообще не понимаю, зачем меня сюда притащили… — произнесла она. — Я будто…
— Украшение, — прямо сказал я. — Понимаю ваше негодование, Сакамото-сан. Потому медсестёр и набирают по внешнему виду. Чтобы не только врачу помогали, но ещё и глаз радовали. Дурная система, но что-то в ней изменить пока что невозможно. По крайней мере, красивой внешностью вы не обделены, что открывает вам в мире «Ямамото-Фарм» много дорог.
— Да, Кацураги-сан, вы правы. Извините, что разнылась из-за этого, — нахмурилась она.
— Не вешать нос, — улыбнулся я. — Вы теперь лицо нашего профилактического проекта. Можно сказать, лицо диспансеризации. Так уж захотелось Ягами-сану. Зато — какой рост! Чуть ли не вчера вы были медсестрой в больнице Камагасаки, а уже сегодня побывали на сотом этаже небоскрёба «Ямамото-Фарм».
— То же касается и вас, Кацураги-сан! — воскликнула Рин. — Как я поняла, вас знает почти весь совет директоров. Неплохо для вчерашнего стажёра Номуры-сана.
Пока мы были в лифте вдвоём, я решил воспользоваться моментом и ответить на вчерашнее предложение Рин.
— Сакамото-сан, не хотите на следующей неделе сходить в Храм Дзодзёдзи? — прямо спросил я.
— Эм⁈ — удивилась она. — В смысле… С вами?
— Да, — кивнул я. — Вы ведь сами предложили провести время после работы вместе.
— Ну да… Просто я думала… — растерялась Рин, а затем рассмеялась и добавила: — Кацураги-сан, почему именно буддистский храм? Мы могли бы просто поужинать.
Действительно. Как объяснить человеку, что от неё прёт жизненная энергия похлеще, чем из любого источника. Не скажу же я, что просто хочу показать её одному монаху.
— Узнаете, Сакамото-сан, — уклончиво ответил я. — Не хочу раскрывать всех карт. Поужинаем уже после храма.
— Тогда — хорошо, — расцвела Рин. — Договорились!
Сразу после посещения совета директоров я отправился домой. Мы могли бы сходить в храм и на этих выходных, но я решил, что мне необходим полноценный отдых после недели, половину которой я провёл в храме без еды и сна.
Окинув взглядом полностью отремонтированную квартиру, я вспомнил Канамори Ринтаро и понял, что теперь он уже точно не станет мне досаждать. Препарат ему тестировать не дали, а сегодня на совете директоров он понял, что моё присутствие там — прямой признак моего роста. Я стал слишком видным человеком и дал руководству корпорации понять, что теперь эффективность работы их сотрудников напрямую зависит от меня.
Я сходил на пробежку и принял горячий душ. Со всей этой работой я уже начал забывать о спорте. Так и тело запустить — недолго. А мне совсем не хочется возвращаться к прежнему состоянию. Предыдущий Кацураги Тендо оставил мне ослабшее запущенное тело, из которого я несколько месяцев ковал крепкий сосуд с жизненной энергией.
Когда время подошло к десяти вечера, я уже собрался лечь спать, но кто-то громко постучал в мою дверь. И лишь после стука раздался звонок.
Странно, похоже, кто-то уж очень сильно хочет меня видеть.
Я открыл входную дверь и обнаружил, что на пороге квартиры стоит моя соседка снизу — Танака-сан. Она тяжело дышала, будто пробежала по дороге ко мне не один лестничный пролёт, а целых десять.
— Что случилось, Танака-сан? — спросил я. — Только не говорите, что я вас снова заливаю.
— Кацураги-сан, вы говорили, что работаете врачом, — произнесла она. — Мне нужно попросить вас о помощи. Моему мужу стало плохо.
— Почему не вызвали скорую? — спросил, тут же начав обуваться.
— Ему нельзя в скорую, Кацураги-сан, — замялась она. — Ему… Боже…
Женщина разрыдалась.
— Успокойтесь, Танака-сан! — прикрикнул я. — Сейчас я во всём разберусь.
— Пожалуйста, помогите ему!
Я опередил женщину и спустился на этаж ниже. Дверь у моих соседей была не заперта. В моей голове крутился один-единственный вопрос. Почему её мужу нельзя вызывать скорую? Глупость какая-то!
Но когда я проскочил в гостиную и мой «анализ» активировался сам по себе, я осознал, что на самом деле случилось.
Полы в комнате были залиты свежей кровью. На диване сидел побледневший мужчина. Рукой он придерживал кровоточащую рану в области живота.
Колотая рана?
Скорую не хотят вызывать?
Теперь мне всё ясно…