Брат Гильбер[180]


Брат Гильбер.

Foullando in calibistris,

Intravit per boucham ventris

Bidauldus, purgando renes[181].

Внушил мне ангел, а не бес,

Друзья мои, сии слова

Во прославленье торжества

Того шипа, что, тверд, упрям,

Вонзается в прекрасных дам.

От вас, милейшие красотки,

Услышу я вопрос короткий:

«Достойный отче, quo modo?»[182]

Наш текст гласит, что, foullando

И устремляясь все вперед,

Мышонок в норку попадет.

Послушайте меня, малютки:

Когда вам разминают грудки,

Щекочут ласково низок,

Не подавайте голосок,

He жалуйтесь в сердцах мамаше —

На то ведь и шкатулки ваши,

Чтоб вещи ценные в них класть.

Не бойтесь же впросак попасть,

Утешив тех, кто к вам влеклись,

Foullando in calibistris.

А ты, отважный паренек,

Кому приятен женский пол,

Держи в порядке мастерок,

Чтоб он в работе не подвел,

Чтоб ровненько по стенке шел,

Когда отделываешь низ,

Foullando in calibistris.

Вы, нежные мои малютки,

Готовы к этому всегда.

Дружочку подставляя грудки,

Не голосите: «Ты куда?»

Пусть не настигнет вас беда —

Нечаянный fructus ventris[183],

Foullando in calibistris.

А вам, замужние красотки,

Бояться нечего щекотки.

Вы не отваживайте тех,

Кто, к бою снарядив доспех,

Стяжает долгожданный приз,

Foullando in calibistris.

Не отвергайте и порывы

Смиренных братьев в рясе строгой.

К слуге господнему добры вы —

Так, значит, угодили богу.

Старайтесь, милые, премного

Им подставлять boucham ventris,

Foullando in calibistris.

Резвится девка в простоте,

Покуда есть нужда и спрос.

Но что-то бьется в животе —

И сразу роковой вопрос:

Откуда, господи, взялось?

Узнать желаешь, Беатрис?

Foullando in calibistris.

Вот удивленье для старух,

Ханжей презлющих и опасных,

Когда до них доходит слух,

Что можно дам любить прекрасных!

Где память этих баб злосчастных?

Они ведь сами для повес

Служили purgando renes.

Пред вами брат Гильбер. Любую

Услугу он окажет вам.

До блеска натереть могу я

Ножны двух-трех и больше дам.

Ходил я тут по всем домам,

Тер, чистил, вон из кожи лез,

Bidauldus, purgando renes.


Жена.

Бог помочь, кумушка Аньес!

Пошли он вам здоровья, сил.

Кумушка.

Храни и вас творец небес.

Жена.

Бог помочь, кумушка Аньес.

Кумушка.

Куда румянец ваш исчез,

Какой недуг вас иссушил?

Жена.

Бог помочь, кумушка Аньес!

Пошли он вам здоровья, сил,

А мне уже не быть здоровой.

Кумушка.

Что так?

Жена.

Сам дьявол мне судил

В супруги старика седого.

Не пожелаю вам такого.

Где жало у него, где шип,

Хоть женушка всегда готова

Представить грудь, бедра изгиб?

Кумушка.

Выходит, он — сушеный гриб?

Жена.

Увы! Не годен ни к чему.

Вы от него с ума сошли б.

Как ни подлащусь я к нему,

Как я его ни обниму —

Сдает он сразу. Вот тоска!

Зачем — сама уж не пойму —

Пошла я вдруг за старика?

Да, от такого муженька

В любви — ни сытости, ни хмеля.

Кумушка.

Добыть вам надо мастака,

Усердного в постельном деле.

Бог и природа не хотели

Для милых дам такой напасти,

Но нужен вам для этой цели

Друг, скрытный по любовной части.

Жена.

Да уж, несчастье из несчастий

Для нас недобрая молва.

Какие б ни грозили страсти —

Мне наплевать, все трын-трава.

Хочу я жить, пока жива,

Хотя бы как моя мамаша:

Входи — любому есть жратва,

Не на запоре дверца наша.

Кумушка.

Ей-богу, речь разумна ваша.

Вот так же делала и я.

Да, горькая, по правде, чаша —

Скучать от постного житья.

Жена.

Прощайте. Эх, судьба моя,

Когда ж ты станешь подобрее!

Брат Гильбер.

Сударыня! Меня в друзья

Примите, скорбного жалея.

Жизнь отлетает, я слабею.

Вы — сердца моего мученье.

Сказать я даже не сумею,

Какое жжет меня томленье.

Жена.

Ах, брат Гильбер, вы, без сомненья,

Бормочете невесть о чем.

Брат Гильбер.

Готовы ль вы без промедленья

Три раза встретиться с копьем?

Заслуга истинная в том,

Чтоб щедро нищему давать.

Жена.

Коль муж узнает обо всем,

Мне, миленький, несдобровать.

Брат Гильбер.

Тихонько будем ворковать —

Никто и не услышит нас.

Сосочек ваш поцеловать

Мечтаю я хотя бы раз.

Жена.

Придите завтра в ранний час —

Супруга на базар ушлю я.

Брат Гильбер.

Еды себе старик припас,

А миску-то найдет пустую.

Жена.

Даст бог, я олуха надую.

Старик.

Так вот где куколка моя!

Тебя я целый день искал.

Жена.

Зачем понадобилась я?

Старик.

Затем, что, куколка моя,

Без жен скучают все мужья.

Жена.

Резов ты что-то больно стал.

Старик.

Так вот где куколка моя!

Тебя я целый день искал.

Жена.

Цвет юности моей увял.

Пора мне помирать, недужной.

Старик.

Клистир тебе поставить нужно?

Свечу лечебную воткнуть?

Жена.

Как смел меня ты обмануть,

Испакостить всю жизнь мою?

Старик.

Чем? Холю я тебя, не бью,

Отказа нет тебе ни в чем.

Жена.

Не в этом дело и не в том —

Нужда моя совсем другая.

Узнай, любезный, чем больна я:

Ты для молодки староват.

Старик.

Я выпускаю свой заряд

По-честному — в неделю раз.

Жена.

Один лишь раз, а после — пас?

Посмешище я у людей.

Старик.

Небось у маменьки своей

И без того ты обходилась.

Жена.

Сейчас вконец я истомилась,

Иссохла вся, ей-ей, не лгу.

Старик.

Но я стараюсь как могу,

Чуть не валюсь и сам-то с ног,

И кажется — свидетель бог! —

Ты вроде как затяжелела.

Жена.

Молитвой помогла я делу,

С нее-то брюхо и полно.

Но, знаешь, у меня одно

Желанье есть...

Старик.

Ну-ну, смелее!

Жена.

Оно — не стану лгать тебе я —

Насчет еды.

Старик.

Еды? Какой?

Вареной, жареной, сырой?

Скажи — достану я любую.

Жена.

Тресочки свеженькой хочу я,

Молочной булочки, миног,

Телятины окорочок.

Послаще раздобудь вино...

Да, милый, и еще одно:

Мне просто не найти покоя —

На свадьбе белое такое

Нам подавали...

Старик.

Что? Шербет?

Жена.

Супруга лучше в мире нет!

Старик.

Все утром я доставлю в срок.


Брат Гильбер.

Рондо[184]

Ах, милый, розовый сосок,

Заветнейшее наслажденье!

Для той, кто в нетерпенье

Сейчас мне двери отворит,

Роскошный праздник предстоит:

Всей плоти мужеской горенье

Уже готово для свершенья

Того, к чему ее манит.

Для той, чей муж, даст бог, проспит

А нет — так рад не будет бденью,

Я весь напор и устремленье.

На славу мой клинок отлит —

Для той...

Старик.

Твой муж уже не спит.

На рынок я иду. Прощай.

Жена.

На ветер денег не швыряй,

Но ничего не позабудь.

Старик.

Отлично помню все. Ну, в путь.

Брат Гильбер.

Я с вами, свет моих очей!

Жена.

Так раздевайтесь поживей.

Мой муженек убрался рано.

Брат Гильбер

(раздевается).

Но здесь, надеюсь, нет обмана?

Удара в челюсть я боюсь.

Жена.

Но если уж такой вы трус,

Куда вам к даме лезть на ложе?

Старик.

Что за несчастье, ах "ты боже!

Как мог кошелку я забыть,

Мешок, корзинку? Как мне быть?

Придется мне вернуться все же.

Эй, женушка, скорей открой!

Брат Гильбер.

Кто там стучится, боже мой!

Святой Франциск, подай спасенье!

Жена.

Хозяин это, без сомненья.

О вас пронюхал он. Беда!

Брат Гильбер.

Хозяин? Муж? Вот это да!

Теперь пропал я навсегда.

Сам черт толкал меня, когда

Я, весь пылая, шел сюда.

Жена.

Куда же спрятать вас, куда?

Накроет — тут вам и конец.

Брат Гильбер.

Спаси, небесный наш отец!

Кишки от страха к заду тянет!

Коли он нас вдвоем застанет,

Не поплачусь ли я, мой свет?

Жена.

Страшней ревнивца в мире нет,

И кой-чего вы не спасете.

Брат Гильбер.

Когда бываю я в охоте,

Владеет мной проклятый бес.

Теперь ощипан буду весь.

Хоть перышку бы сохраниться!

Жена.

Супруг мой в гневе аж дымится

И входит в самый буйный раж.

Брат Гильбер.

Мария-дева! Отче наш!

Спасенья нет, я вижу сам.

Жена.

На гибель вас я не отдам:

Так спрячу, что и не найти.

Брат Гильбер.

Увы! Отрезаны пути.

О небо, кто меня спасет?

Жена.

Живее лезьте под комод —

Вас будет там совсем не видно.

Брат Гильбер.

В беде и это не постыдно —

Бывает, на гвоздях лежат.

Прикройте мне немножко зад —

Кусает ветерок холодный.

Стезею, господу угодной,

Пойду я в жизни, коль спасусь.

Жена.

Ну, полно, не такой вы трус.

Ждать остается вам теперь.

Старик.

Ты наконец откроешь дверь?

Жена.

Зачем вернулся ты, чудак?

Брат Гильбер.

Я здесь распластан, как слизняк.

Сам черт пригнал его обратно.

Старик.

Голубушка, так неприятно!

Подумай, я забыл мешок.

Брат Гильбер.

А на мешок-то я и лег.

Увы! Решен теперь вопрос.

Господь наш Иисус Христос,

Святой Франциск, святой Климент,

Пропал, пропал мой инструмент!

А ведь работал так удало!

Жена.

Но я ж тебе мешок достала.

На самом он лежал виду —

Там, на комоде.

Старик.

Сам найду.

Не простудись, ложись скорей.

Брат Гильбер.

Да он ко мне идет, ей-ей!

Я обнаружен, оголен!

Хотя бы смиловался он,

Забрал все, что на мне надето,

Но потерять вещицу эту...

Кишки мне вывернет сейчас.

Жена.

Ты что, совсем лишился глаз?

Где ищешь?

Старик.

А искать-то где?

Брат Гильбер.

О господи, спаси в беде!

Мой горький стон к тебе летит.

Старик.

Ого! Однако здесь смердит.

Великий боже, что за вонь!

Брат Гильбер

(в сторону).

А ты смердящее не тронь.

Такое бы с тобой стряслось —

И ты бы насмердел небось.

Жена.

Ну что?

Старик.

Его не вижу я

Средь этого всего тряпья.

Мешок засунули куда-то.

Брат Гильбер.

Лежи, как труп, не то — расплата,

Да подбери бесштанный зад,

Гильбер, Гильбер, смиренный брат!

К концу приходит бытие.

Вот завещание мое:

Покуда я не погребен

И лучшей части не лишен,

Вручаю Купидону-богу

Душонку бедную мою,

Затем что славных девок много

В заманчивом его раю,

А сердце даме отдаю,

Что мне погибель принесла.

Гильбер, ужели смерть пришла?

Сосочкам девочек-стрекоз,

Их личикам и грудкам белым —

Завет мой: ваш custodi nos[185]

Утешить можно слепком смелым

С того, что было столь умелым

В забавах, коим нет числа.

Гильбер, ужели смерть пришла?

Взываю к сонму юных дам:

Внимайте, милые, внимайте,

Штаны я завещаю вам,

И дара вы не презирайте.

Живот и бедра натирайте,

Чтоб жарче в жилах кровь текла.

Гильбер, ужели смерть пришла?

Вам, ёрники, совет дает

Тот, кто вас почитал друзьями:

У скважины своих ворот

Умело действуйте ключами,

Чтоб были вы бодрей ночами,

Чтоб веселее шли дела.

Гильбер, ужели смерть пришла?

Пусть те, с кем мы пивали вместе,

Прославят друга своего:

«Старался брат Гильбер по чести,

Чтоб глотка добрая его

Никак просохнуть не могла».

Гильбер, ужели смерть пришла?

Старик.

Я тут ни одного угла

Не пропустил. Вот чертовщина!

Жена.

Ты б лучше помолился чинно

Марии-деве.

Старик.

Я взбешен.

Куда же завалился он?

Брат Гильбер.

In manus tuas, Domine,

Nisi quia domine ne

Tedet spiritus et pelli

Confiteor deo celi

Ut queant quod chorus vatum...[186].

Не взялся вовремя за ум

Хозяин твой, мой бедный шип!

Ну, я теперь совсем погиб:

Сейчас начнет он шарить тут,

Где я лежу. Тогда — капут.

Что делать? Может, бога ради

Молить ревнивца о пощаде?

Да будет ли с того мне прок?

Себя на муку я обрек.

Прощай, мой пестик, мой дружок!

Жена.

Марен, гляди, никак, мешок

Там на гвозде, поближе к двери?

Старик

(принимает за мешок штаны брата Гильбера).

Да, это он. Нашлась потеря.

Теперь, негодник, не уйдешь!

Брат Гильбер.

Мне кажется, ядрёна вошь,

Что мы еще повеселимся.

Старик.

Давай, голубушка, простимся.

Я ухожу. Целуй сюда.

Жена.

А позабавимся когда?

Старик.

Вернусь домой, тогда и праздник.

(Уходит.)

Брат Гильбер.

Ты вроде бы воскрес, проказник?

Еще нам будет сенокос!

Жена.

Воистину господь пронес.

От страха вся еще в поту я.

Брат Гильбер.

А торбу-то он взял какую?

Мешок ведь подо мной лежал.

Жена.

Да с чем бы он ни убежал,

Его назад не скоро ждать.

Брат Гильбер.

Э, нет, довольно мне дрожать.

Свят бог, не будет здесь добра,

И ноги уносить пора.

Собрать одежку надо живо.

А где портки-то? Что за диво?

Ищу — и не могу сыскать.

Жена.

Да где ж они?

Брат Гильбер.

Их не видать.

На том вон гвоздике висели.

Жена.

Ах, господи, и в самом деле,

Марен их принял за мешок!

Увы, увы! Настал мой срок.

Как разберется — так убьет.

Брат Гильбер.

Меня же здесь он не найдет.

Приходится ускорить шаг,

А естество зажать в кулак:

Штанами мне послужат руки.

Жена.

Обречена я смертной муке!

Увы! За что стряслась беда?

В любви мне не везло всегда.

Не знаю, что и предпринять —

Остаться или убежать?

Ждать — это смерть наверняка.

К куме зайду-ка я пока.

Она, пожалуй, даст совет.


Кумушка.

Лица на вас, голубка, нет,

Ревнивый муженек побил?

Жена.

Кума, конец мне наступил.

В душе — отчаянье и страх.

Кумушка.

Нет пользы в стонах и слезах.

Для каждой хвори есть леченье.

Жена.

Совет мне дайте, наставленье,

Иначе смерть моя близка:

Марен, не находя мешка,

Как стал на рынок собираться,

Схватил штаны Гильбера-братца

(плачет).

И с ними побежал на торг.

Кумушка.

Да, тут уж не придешь в восторг,

Но если больше ничего...

Жена.

Да вы не знаете его!

Решит он: я не в первый раз...

Но тот, кто наши души спас,

Свидетель, я впервой грешна.

Кумушка.

Беда не так уже страшна.

Домой идите отдыхать.

Берусь Марену доказать,

Что те штаны в юдоли бренной

Святой Франциск носил смиренно[187].

Уж он поверит, я не я.

Жена.

Спасибо, душенька моя.

К себе я удаляюсь чинно.


Старик.

Есть веская тому причина,

Что я вернулся второпях:

Мешок-то жареным пропах.

Немалый вижу в нем грешок,

Затем что это не мешок:

В него влезала пара ног.

И чей-то зад, и чей-то срам.

Ах так, тресочки нужно вам?

Телятинки? Держись, красотка!

Чтоб учинить тебе щекотку,

Сам черт уляжется с тобой.

Держись! Клянусь своей башкой,

Тебе я глотку перережу.

Теперь я весь в дерьме. Но где же

Укрылся сукин сын тайком,

Когда в злосчастный этот дом

Я возвратился за мешком?

Да вас обоих припекло б,

Хотя б он был монах иль поп!

Ты с ним во всю резвилась прыть,

А мне теперь рогатым слыть!

Но знай, тебе я отомщу:

И семь и десять шкур спущу

С тебя, красотка из красоток.

Кумушка.

С чего на весь наш околоток

Вы расшумелись, куманек?

Старик.

Вам это, может, невдомек,

Но был женой я услан прочь,

И тут же — пляски во всю мочь.

Но ей, клянусь, придется туго.

Кумушка.

Вы думаете, что супруга

Могла себя не соблюсти?

Старик.

Да что тут домыслы плести!

Улика — вот она, глядите!

(Показывает штаны.)

Кумушка.

Вы зря все это говорите.

Мой милый, нет на ней вины,

А эти, куманек, штаны

Трепать и мять совсем негоже:

Их нашивал угодник божий,

Святой Франциск, мы все их чтим.

Старик.

А что же было делать им

У женушки моей любезной?

Кумушка.

Сколь чудодейственно полезной

Для вас была их благодать!

Смогла б кума от вас зачать

Без этой помощи святой?

Старик.

Выходит, муж я никакой?

Кумушка.

Не балуете вы куму.

Старик.

Но одного я не пойму —

Как в дело их употребить?

Кумушка.

Коль удалось их раздобыть,

Семь раз святыней натирают

Живот и бедра, повторяют

Молитву трижды, а потом

В постель ложатся с муженьком.

Чтоб эти получить штаны,

Знакомства важные нужны.

Их в монастырь вернуть должны вы.

Старик.

Святыню эту сам я живо

Снесу достойнейшим отцам.

Кумушка.

Не надо торопиться вам.

За ними брат Гильбер придет.

Старик.

А что же скажет в свой черед

Хозяйка, милая жена?

Хоть велика моя вина,

Прости ревнивого супруга.

Кумушка.

Ах, милая моя подруга,

Куда Марена занесло!

Ему и в мысли не пришло,

Что тут реликвия святого,

И он наговорил такого,

Что и не повторишь никак.

Жена.

Боялась я, что будет так,

Когда их приняла от братца.

В дерьме мне легче изваляться,

Чем верность мужу не блюсти!

Кумушка.

Скорей их надо отнести.

Жена.

Наделали они чудес.

Старик.

Прости, жена, — попутал бес.

Как мог я думать?.. Сам не рад.

Кумушка.

Вот и Гильбер, смиренный брат.

Вы их ему и отдадите.

Старик.

Достойный отче, подойдите.

Есть некая у нас нужда.

Брат Гильбер.

Потребен вам я, господа,

Коль слышу правильно и зрю?

Жена.

Вернуть хотим монастырю

То, что носил Франциск святой.

Брат Гильбер.

Услуги нет здесь никакой.

Давайте. Но сперва, в смиренье

Молитвенно склонив колени,

Вы все облобызать должны

Сии угодника штаны

И встать с колен с душою ясной.

Жена.

Уж я их поцелую страстно

За принятую благодать.

Брат Гильбер.

Сестрица, смею вам сказать,

В святыне этой силы много.

Старик.

Несите ж их в обитель бога.

Всем благо будет в добрый час.

Брат Гильбер.

Пусть зрители не взыщут с нас.

Загрузка...