Сара и мадам Тюше ехали на плантацию в напряженном молчании. Сара чувствовала, что стоит на самом краю невероятного открытия. Сейчас она получит ответ, ответ из того сна, который так давно ей снится.
Свернув на аллею, ведущую к дому мисс Эрики, она спросила:
— Где живет эта Элисса?
— Она жить на болоте.
— На болоте? Но я никогда не видела там никаких построек.
— Она иметь там коттедж.
— А давно она живет там?
Мадам подумала.
— Десять лет. Элисса, она приехала сюда умирать.
Услышав это, Сара вздрогнула. — А как мы подъедем к ее дому?
— Мы идти пешком от дома мисс Эрики. Это недалеко.
У дома Эрики Сара поставила машину под навес, и они отправились с мадам к болоту. Жара была удушливая, Сара споткнулась, когда они подходили к первому мостику.
Мадам схватила ее за руку, чтобы поддержать.
— Вы в порядке?
— Да, не беспокойтесь. Я просто споткнулась о корень или что-то вроде этого.
— Вы быть осторожны, мы уже близко.
Перейдя мостик, мадам повела Сару прямо сквозь чащу кипарисов, камедных деревьев и платанов. Пробираться сквозь заросли было трудно, но ярдов через пятьдесят вдруг появилась тропинка, и Сара с облегчением почувствовала, что здесь не так жарко — ветки бросали на тропинку густую тень.
Наконец, они вышли на расчищенное место, где стоял коттедж из кедра. Сара с удивлением уставилась на домик; она ни разу не видела этого бунгало, хотя часто бродила по лесу. Коттедж был совершенно отрезан от мира. Он живописно расположился на краю старицы, покрытой ряской и большими водяными лилиями. Как и старый дом у Миссисипи, коттедж был весьма ветхий, серый и, казалось, что он принадлежит другому времени. Жестяная крыша была высокая и крутая, с плитняковой каминной трубой. По фасаду шла уютная галерея с креслами-качалками и висячими цветочными корзинами.
— Это здесь живет Элисса? — спросила Сара.
— Да. Входить, детка.
Все больше удивляясь, Сара поднялась вслед за мадам по серым скрипучим ступенькам. Передняя дверь была приоткрыта; не постучав, мадам жестом пригласила Сару пройти впереди себя.
Сара вошла и осмотрелась. Она стояла в большой уютной комнате с дощатым полом и стенами, обставленной простой грубой мебелью — стол, стулья, кровать, платяной шкаф. Высокие окна располагались по передней и по задней стенам. Комнату продувал свежий ветерок. Жилище выглядело на удивленье удобным.
Знакомая беловолосая женщина сидела в кресле-качалке перед камином. На ней было надето длинное серое платье, и казалось, что женщина появилась из прошлого. Да и все в этом жилище выглядело анахронизмом, даже запах — смесь старого кедра, дровяного дыма и ароматичных шариков.
Сара сделала шаг к женщине и просто рот раскрыла, ибо на коленях у старухи сидел Каспер! Он расположился, как дома, и смотрел на Сару чудесными золотистыми глазами.
Бог мой, подумала она, значит, все это время Каспер был здесь, у этой старухи. В общем, это правильно. Странное чувство охватило Сару — чувство предстоящего открытия. И еще ей показалось, что все это она уже видела.
С отчаянно бьющимся сердцем Сара сделала еще несколько шагов.
Старуха не слышала ее и не заметила ее присутствия. Она гладила кота, слегка покачивалась в кресле и тихонько напевала «Дивное милосердие».
Сара глянула на мадам, которая жестом предложила ей подойти еще ближе. Она подошла — и у нее перехватило дыхание, ибо над креслом Элиссы, на стене у камина, висела маленькая деревянная полка.
А на полке стояли три подарочные коробки. Три дара. Саре показалось, что время повисло в воздухе, пока она смотрела, как загипнотизированная, на эти коробочки. В голове у нее звучали слова из сна, тревожные и неотвязные: ЭЛИССА… ТРИ ДАРА… ЭЛИССА — ВОТ ОТВЕТ.
Вдруг Сара пошатнулась, мадам поспешила к ней и схватила ее за руку.
— Вы садиться, мисс Сара, — строго сказала она.
Как сомнамбула, Сара позволила негритянке подвести себя к стулу рядом с креслом Элиссы. Мадам пошла к столу и налила в стакан воды из стеклянного кувшина. Подав стакан Саре, она терпеливо ждала, пока та выпьет воду. И только тогда обратилась к старухе:
— Мисс Элисса, у вас гости, — сказала она очень громко.
Наконец, старуха посмотрела на Сару, и на мгновение Саре показалось, что в ее темных глазах мелькнуло что-то вроде узнавания. Может быть, Элисса вспомнила, что видела меня у болота, подумала она.
— Здравствуйте, — сказала, наконец, Элисса дребезжащим голосом.
— Здравствуйте, — отозвалась Сара с улыбкой. Она смотрела на морщинистое, но все же привлекательное лицо старухи, на ее полные мудрости темно-карие глаза. — Как вы сегодня себя чувствуете?
Старуха не отвечала. Она опустила глаза и опять стала гладить кота и напевать псалом.
Сара смущенно повернулась к мадам. Та подошла к ней и взяла стакан у нее из рук.
— Мисс Элисса, она немного медленно думать эти дни, — объяснила она. — Вы просто задавать вопросы, детка, не торопясь и терпеливо. Ладно?
— Хорошо.
— Вот и отлично. Я ждать на крыльце. Вы толковать с мисс Элиссой.
Сара кивнула, глядя, как мадам ставит на стол пустой стакан и уходит. Затем повернулась к Элиссе, сидевшей с отрешенным видом, погруженной в свой мир, напевающей и поглаживающей Каспера. С чего же начать? О чём спросить у этой женщины? Она понятия не имеет, что ей нужно узнать от Элиссы.
Она опять посмотрела на подарки, стоящие на полке. Коробочки были завернуты в пожелтевшую от времени бумагу, каждая была перевязана ленточкой — розовой, желтой, синей. Почему-то Сара была уверена, что это — именно те три дара, которые так долго преследовали ее во сне. Но что они означают?
Повернувшись к старухе, Сара с удивлением увидела, что та смотрит на нее.
— Вам нравятся эти подарки? — спросила Элисса.
— Да, очень, — с жаром кивнула Сара, — но они, кажется, очень старые?
— Моя мать подарила их мне, — сказала Элисса.
— Ваша мать? — переспросила Сара, чувствуя, как по спине у нее пробежал холодок.
— Да. Перед тем, как умерла.
Теперь кожа у Сары просто горела.
— Когда это было?
Элисса не дала прямого ответа. Вместо этого она покачалась в кресле и пробормотала.
— Моя мать знала, что умирает. Она дала мне ящик, полный подарков. Чтобы когда ее не станет, я каждый год в своей день рождения открывала одну коробочку.
— Какая славная мысль! — воскликнула Сара, растрогавшись.
— Она была хорошая женщина, моя мать, — продолжала Элисса.
— Я в этом уверена. Расскажите еще что-нибудь о ней.
Элисса уставилась в какую-то невидимую точку в пространстве.
— Это было давно.
— Я понимаю, но прошу вас, расскажите, что вы еще помните о ней.
Элисса молча покачивалась в кресле. Потом сказала:
— Она была хорошая и добрая. Она очень меня любила. — И отвернулась к стене, добавив: — Она дала мне эти подарки.
Сара вздохнула, поняв, что женщина очень устала, смущена и что извлечь из нее что-нибудь конкретное крайне трудно. Она опять посмотрела на коробочки.
— А вы не знаете, что означают эти подарки?
Элисса, суду по всему, не услышала.
— Только эти три остались, — пробормотала она. — Один я открою завтра.
Сара посветлела.
— Правда! Завтра ваш день рождения, да?
— Мне будет девяносто шесть лет, — сказала Элисса.
Вдруг Сару бросило в дрожь. Если она родит ребенка в прошлом, в 1872 году, эта женщина может оказаться ее дочерью, ее девяностошестилетней дочерью! Сара внимательно всмотрелась в лицо Элиссы. Та была так стара, так сморщена, что обнаружить какое-либо семейное сходство было невозможно. И только глаза… Боже правый, как же она не заметила, что у нее глаза Дэмьена? Темно-карие, живые?
— Как звали вашу матушку? — спросила она. Сердце билось у нее где-то в горле.
Элисса смотрела на Сару. Та подалась к ней и повторила без всякой надежды хриплым голосом:
— Умоляю вас, скажите, как звали вашу матушку?
— Фонтэн, — пробормотала та, — я — Элисса Фонтэн.
— О Боже!
И пока Сара приходила в себя, старуха спросила:
— А хотите увидеть ее могилу?
В благоговейном молчании маленькая группа женщин шла по лесу. Мадам и Сара поддерживали Элиссу под руки, а та с трудом передвигала слабые непослушные ноги.
Тени стали гуще, когда Элисса указала вперед и сказала:
— Здесь.
Сара посмотрела в указанном направлении, и не увидела ничего, кроме деревьев и спутанных веток, но Элисса продолжала медленно идти вперед, ведя их за собой сквозь небольшой прогал в куще зелени.
И вот они стоят, окруженные деревьями, отрезанные от всего мира, на полянке, а в середине полянки — два выветренных могильных камня, и перед каждым — кувшин с засохшими цветами.
— Вот могила моей матери, — сказала Элисса, — моя мать похоронена здесь, а здесь — отец. Я прихожу сюда два раза в неделю. Я молюсь, читаю Библию. Я поливаю цветы. — В ее глазах появился задумчивый рассеянный свет. — Я хожу еще и в другое место, там, у реки.
— Вы имеете в виду могилу Винси? — возбужденно спросила Сара. — Место, где похоронены Винси и Люси Фонтэн? Это вы ухаживаете за их могилами, да?
Элисса смотрела на Сару невидящим взором, ветер кружился вокруг нее, солнце омывало ее древнее лицо немеркнущей красотой.
— Ладно, — сказала Сара. Ей стало вдруг жаль старуху. — Не надо, не отвечайте.
Дрожа от предчувствия, Сара прошла по узенькой тропке между двух могил. Она посмотрела на камень справа; он был покрыт лишайником, буквы стерлись, и надпись прочесть было невозможно. Тогда она посмотрела на левый камень, он был несколько в лучшем состоянии, и разобрала конец надписи «Дэмьен Фонтэн».
Содрогнувшись, она опустилась на колени, и слезы навернулись ей на глаза. «Дэмьен!» — прошептала она, исполнясь любви, грусти и уважения. Она тщательно осмотрела камень, но не нашла никаких дат. Потом еще исследовала соседний камень, ощупав пальцами неровную поверхность, но все равно не обнаружила никаких букв. Она повернулась к Элиссе, стоящей рядом.
— Вы можете сказать, как звали вашу мать?
— Фонтэн, — ответила та.
Сара взглянула на мадам, но та только покачала головой.
— А сказать, когда умерли ваши родители, вы можете? — тревожно спросила молодая женщина.
Старуха не отвечала, она бормотала псалом и наклонилась, чтобы выдернуть из могильного холмика отца сорную травинку. Сара поднялась в растерянности и посмотрела на могилы.
Ну хоть какой-нибудь знак, чтобы убедиться наверняка! Здесь похоронен Дэмьен, и Дэмьен — отец Элиссы. Но что за женщина похоронена рядом? Если Дэмьен вырастил Элиссу, это еще не значит, что Сара осталась там. Он мог жить с другой женщиной. Ах, если бы Элисса сказала еще что-нибудь!
Опять закружился ветер, и тут случилось нечто странное. Сара ощутила присутствие своей собственной ауры на этом маленьком кладбище. Как будто одна ее душа, жившая в прошлом, и другая, живущая в настоящем, слились и навеки стали единым целым.
Сара поняла все. Она подошла к Элиссе и прошептала: «Любовь моя».
Ее дочь стояла, залитая солнечным светом, у края могилы.
Ее дочь лежала в ее чреве, ожидая своего часа, чтобы появиться на свет.
И заливаясь слезами, Сара обняла Элиссу. Так они стояли, залитые потоками света и овеваемые ветерком. Сара держала в своих объятиях прошлое и будущее одновременно.