Том 2 Глава 169 Чёрный амулет

— Ученица!

Побледневший Дамуэль встал между мной и графом, выставив перед собой свою сияющую волшебную палочку. Испуская красное свечение, он защищал меня справа, в то время как я продолжала вливать магическую силу в камень главы храма, чьё лицо расплывалось в самодовольной гримасе от предвкушения скорой победы.

— Это бесполезно, — сказал глава храма, тихо посмеиваясь.

В следующий момент чёрный магический камень издал слабый хлопок и изнутри камня появилось жёлтое свечение. По гладкой поверхности магический камня пробежала сначала одна трещина, затем другая.

— Как такое возможно? — пробормотал потрясённый глава храма.

Я не стала обращать на него внимания, а, пристально глядя на магический камень, продолжая вливать в него магическую силу. Прямо на моих глазах магический камень из чёрного превращался в жёлтый.

— Что это значит?!

Чёрный цвет исчез и, наполненный жёлтым свечением, камень казался золотым. В следующий миг покрытый множеством мелких трещин магический камень ослепительно вспыхнул и рассыпался, превратившись в песок. Глаза главы храма округлились, а губы тряслись, когда он наблюдал, как золотой песок сыпется сквозь его пальцы. Он был не в силах поверить в увиденное. Тем временем я продолжила направлять свою магическую силу на главу храма.

— Майн, да кто ты такая… Кха!

Глава храма впился в меня налитыми кровью глазами, но из-за моего подавления он тут же схватился за грудь и принялся кашлять кровью. Когда я попыталась накопить больше магической силы, то услышала болезненный стон Дамуэля. Повернувшись к нему, я увидела, что он стоит на коленях, попав под магическую атаку графа. Похоже, у него не осталось сил и волшебная палочка выпала из его руки. Но она не упала на пол, а просто исчезла, словно растворившись в воздухе. Затем Дамуэль медленно наклонился вперёд и рухнул на пол.

— Господин Дамуэль?! — выкрикнула я и подбежала к нему.

Я могла слышать его прерывистое дыхание, но он был без сознания. Сколько бы я не звала его, он не приходил в себя, а только стонал.

— Ха, какой жалкий рыцарь. Не смог выдержать даже одного удара моей магической силой — усмехнулась жаба, потешаясь над Дамуэлем.

В таком состоянии Дамуэль был беззащитен. Когда я оглянулась в поисках помощи, то увидела, что из трёх солдат с пожиранием остался лишь один, да и тот едва мог стоять на ногах. Мой папа тут же схватил его за голову и швырнул об пол, подобно баскетбольному мячу. Глаза мужчины закатились и он потерял сознание. Затем папа направился ко мне, прикрывая раненую левую руку.

— Майн!

— Папа…

Фран тоже пострадал во время боя. Он прислонился к двери, ведущей к дворянским вратам и тяжело дышал. Подвергшийся подавлению глава храма стоял на коленях и его рвало кровью, в то время как обеспокоенные служительницы суетились вокруг него. Делия была всё там же, где и раньше и обнимала обмякшего Дирка. Единственными, кто не получил серьёзных травм были я и граф.

Внезапно, посреди всего этого хаоса, дверь в комнату верховного жреца открылась. Оттуда вышел верховный жрец, который, по словам Арно, должен был отсутствовать. Увидев развернувшуюся картину бедствия в коридоре, верховный жрец широко раскрыл глаза.

— Да что здесь происходит?! — выкрикнул он.

Ну, любой бы удивился, выйдя из своей комнаты, и обнаружив валяющихся на полу раненых людей, некоторые из которых, возможно, уже мертвы. Однако меня больше всего интересовало, почему верховный жрец, находившийся в своей комнате, не услышал нас раньше, учитывая какой шум мы подняли? Непонятно.

— Верховный жрец, но ведь Арно сказал, что ты отсутствуешь! Так почему ты здесь?! — спросил глава храма, чуть ли не срываясь на крик.

— Разве это не очевидно, я сказал Арно, чтобы он сообщал всем посетителям, что меня нет. К тому же, меня действительно не было в моей комнате, так что это не было ложью, — невозмутимо ответил верховный жрец.

Другими словами, верховный жрец находился в своей потайной комнате. Так как благодаря магии она был полностью изолирована от внешнего мира, он и не слышал шум.

Верховный жрец осмотрел коридор, и слегка приподнял брови. В тот момент, когда мы встретились с ним взглядом, он прищурился, а я юркнула за папу. Думаю, он понял, что я позволила своей магической силе буйствовать. Я тяжело сглотнула, опасаясь, что он, как и обещал, привяжет меня к стулу и станет рассказывать ужасные истории о том, как из-за магической силы лопается кожа, но верховный жрец лишь потёр висок и повернулся к главе храма.

— Глава храма, я хотел бы, чтобы вы объяснили мне, что здесь произошло. Похоже, в храме посетитель, которого я никогда раньше не видел, и я должен спросить, кто же он такой.

Однако, глава храма не стал отвечать на вопрос, а лишь сжал губы и уставился на верховного жреца. В руке графа Биндевальда больше не было волшебной палочки, и он тоже перевёл взгляд на верховного жреца, при этом демонстрируя своё высокомерие (если забыть про его трясущийся живот).

— Разве мне нужно называть своё имя какому-то жрецу? Я нахожусь здесь с законного разрешения.

— В таком случае, я бы хотел увидеть это разрешение.

— С чего бы мне тратить своё время на общение с каким-то там верховным жрецом?

Насколько я поняла из его взаимоотношений с рыцарским орденом, верховный жрец был дворянином с довольно высоким статусом. Вот только граф Биндевальд был графом из другого герцогства и видел в нем лишь ещё одного жреца. Глава храма, чьё лицо было перекошено из-за того, что его рвало кровью, похоже, оказался вдохновлён подобным высокомерным поведением графа и вновь обрёл самообладание. Он встал и вытер со рта кровь.

— Верховный жрец, это дворянин из Аренсбаха. Только не говорите мне, что вы намерены устроить дипломатический инцидент, пока герцог отсутствует.

— Я считаю, что именно вы устроили дипломатический инцидент. Герцог отсутствует из-за собрания герцогов, что означает, что он не мог подписать разрешение для дворянина из другого герцогства, — холодно ответил верховный жрец.

Услышав его ответ, глава храма не нашёл что сказать и стал оглядываться. Когда его взгляд упал на меня, его губы скривились в противной усмешке.

— Ну, просто он получил разрешение уже давно, так что я ни в чём не виновен. Это Майн виновна в том, что она нарушила покой храма и напала на дворянина. Если кто и виноват в случившемся, так это она. Немедленно схватите её за неповиновение дворянам.

Пытаясь переложить вину, глава храма с ненавистью указал на меня пальцем, после чего вновь зашёлся кровавым кашлем. Сплюнув кровь, он указал верховному жрецу на брызги крови на полу, и продолжил.

— Ты только посмотри на это. Она атаковала меня магической силой уже во второй раз. Она явно сделала это со злым умыслом. Она должна понести за это ответственность.

Граф Биндевальд, согласно кивнул, поддерживая главу храма.

— Да, она напала и на меня тоже. Простолюдинка, которой всего лишь разрешили носить синие одежды, атаковала меня, дворянина, магической силой. Этот ребёнок заслуживает наказания, — сказал граф, тоже указывая на меня, после чего неприятно рассмеялся.

Это была та же логика дворянина, что и у Шикикозы: ни один простолюдин никогда не должен идти против дворянина.

— Ну же, верховный жрец, схвати Майн. Только убедись, что она больше не сможет использовать магическую силу, — потребовал глава храма.

Верховный жрец слегка вздохнул и подошёл ко мне. Видя, как он направляется к нам, папа крепко сжал мою руку. Я тоже посильнее сжала его руку и посмотрела на верховного жреца.

— Майн, ты снова позволила своей магической силе неистовствовать.

— Были смягчающие обстоятельства.

— Похоже на то, — пробормотал верховный жрец, — Это можно понять, просто осмотревшись.

Направленный на меня взгляд верховного жреца был грустным и полным сочувствия. В нём читалось, что он не сможет защитить меня.

— Верховный жрец… я буду наказана?

— В конце концов, ты напала на главу храма и дворянина из другого герцогства. Я предполагаю, что ты, твоя семья и все твои слуги будут казнены.

— Прости, папа… — сказала я, подняв голову на папу.

На мои слова, папа слегка рассмеялся.

— Я был готов умереть ещё в тот раз, когда ты присоединилась к храму. Сейчас то же самое. Не переживай.

Даже если он и говорил мне не переживать, но я так не могла.

— Если бы я только выложилась изо всех сил и убила своей магической силой главу храма и эту жабу до того, как верховный жрец вышел. Это позволило бы избавиться от всех улик, — шутя сказала я и пожала плечами.

На лице верховного жреца промелькнула вспышка боли и он кивнул.

— К сожалению, поскольку ты оказалась столь неумела и не смогла сделать всё должным образом, тебе уже слишком поздно скрывать доказательства.

Несмотря на то, что верховный жрец был самым надёжным из всех дворян, которых я знала, даже он сказал, что не сможет меня спасти. Раз так, то ждать помощи больше было неоткуда.

— Ха-а-а… в конце концов, ожерелье господина Сильвестра оказалось бесполезно. А ведь он сказал, что поможет мне.

Я вытащила из-под своей одежды подаренное ожерелье. Внутри чёрного камня всё так же колыхалось золотое пламя. Как и сказали граф Биндевальд и глава храма, меня казнят за то, что, будучи простолюдинкой, я пошла против дворян.

«Господин Сильвестр, вы лжец» — подумала я, смотря на ожерелье. Верховный жрец наклонился, чтобы рассмотреть его. Его взгляд сразу же сделался очень серьезным и он спросил меня:

— Майн, где ты его взяла?

— Господину Сильвестру понравилась охота в лесу нижнего города, так что он в благодарность подарил его мне. Он сказал, что это защитный амулет.

— Вот как. Это и правда могущественная защита — ответил верховный жрец, и его грустный и сочувственный взгляд сменился лёгкой улыбкой.

Судя по всему, защита оказалась настолько сильной, что верховный жрец мог быть уверен, что её достаточно, чтобы противостоять обвинениям главы храма и графа Биндевальда. Я про себя извинилась перед господином Сильвестром за то, что назвала его лжецом. Тем временем верховный жрец обвёл меня и моего папу взглядом.

— Однако, это лишь в том случае, если ты готова доказать, что принимаешь эту защиту.

Я уверенно посмотрела на верховного жреца. Если имелся способ спасти мою семью, моих слуг и всех тех, кто поддерживал меня до сих пор, то я был готова сделать всё, что было в моих силах.

— Как доказать?

— Принять своё удочерение.

— Удочерение господином Карстедом? Раз так, то я…

Верховный жрец прервал меня прежде, чем я успела закончить, и покачал головой.

— Не Карстедом. Тебя удочерит Сильвестр.

Моим приёмным отцом станет не надёжный Карстед, а непредсказуемый и ведущий себя как младшеклассник Сильвестр? Услышанное оказалось для меня столь неожиданным, что у меня отвисла челюсть и я уставилась округлившимися глазами на верховного жреца. Я подумала, не шутит ли он, но взгляд бледно-золотых глаз верховного жреца был крайне серьёзным.

Я стану приемной дочерью Сильвестра? Человека, что при первой встрече ни с того ни с сего начал тыкать мне в щёку пальцем и требовать, чтобы я щебетала как птичка? И всё же я встречалась с ним ни один раз и знала, что он не был плохим человеком. Не говоря уже о том, что именно Сильвестр вручил мне этот амулет, желая защитить меня. Если став его приёмной дочерью я могла защитить свою семью и своих слуг, то я была готова на это.

— Я готова. Если это поможет всех спасти, то я с радостью стану его дочерью.

— Майн! — закричал папа, распахнув глаза.

Я медленно покачала головой.

— Прости, папа, но я хочу всех защитить. Прости…

— Это всё, что я хотел услышать, — сказал верховный жрец, протягивая мне кольцо.

В моей ладони оказалось кольцо с жёлтым камнем. По сравнению с тем, что сломалось, камень в этом кольце был намного больше и прозрачнее. С первого взгляда было видно, что качество нового кольца было намного выше.

— Майн, молись ветру о защите. Молись, чтобы он защитил то, что тебе дорого, от моей магической силы.

— От вашей магической силы?

Я посмотрела вверх на лицо верховного жреца, и он одарил меня злобной ухмылкой, какую я у него никогда раньше не видела.

— Да. Если та дверь откроется, то магическая сила разольется повсюду и исправить это будет довольно сложно. Чтобы этого не произошло, создай щит ветра, чтобы прикрыть дверь. С той могущественной защитой что у тебя есть, мы можем воспользоваться этой возможностью, чтобы устранить тех, кто противостоит нам.

Похоже, что верховному жрецу совершенно не понравилась ситуация, в которой он оказался из-за главы храма и этой жабы. Я не понимала в чём дело, но верховный жрец довольно улыбнулся, после чего, повернулся ко мне спиной и направился к главе храма и графу.

— Верховный жрец, ты заблокировал магическую силу Майн? — спросил глава храма, посмотрев на меня.

— Я дал ей магический инструмент — спокойно ответил верховный жрец.

Магический инструмент, который он дал мне, предназначался не для блокировки магической силы, а наоборот, для её использования. Однако глава храма истолковал его ответ так, как ему было удобно. Он перестал быть таким напряжённым как раньше, опасаясь моего подавления, и высокомерно усмехнулся.

— Очень хорошо. Я считаю, что лучше всего отдать эту опасную девчонку Аренсбаху, чтобы она навсегда покинула наше герцогство.

Словно насмехаясь над вновь ставшим высокомерным главой храма, верховный жрец с хитрой улыбкой призвал свою волшебную палочку. Смотря на главу храма, он направил на него палочку. Это была явная угроза.

— Ч-что ты…

Верховный жрец что-то пробормотал и взмахнул палочкой, из которой полились лучи света и связали главу храма. Он упал на землю, словно кукла, и принялся скрежетать зубами.

— Верховный жрец! Что это значит?! — закричал глава храма.

— У меня возникнут проблемы, если вы сейчас умрёте. Вот и всё.

— У-умру?

Оставив главу храма, который был шокирован его резкими словами, верховный жрец повернулся к графу Биндевальду. Во взгляде графа читалась паника и он указал на сияющую волшебную палочку верховного жреца.

— Почему у простого жреца есть такая вещь?!

— Разумеется, потому что я дворянин, окончивший дворянскую академию.

По всей видимости, волшебная палочка была доказательством того, что он окончил дворянскую академию. Обычный священник, выросший в храме, никак не мог ей обладать. Дворянину из другого герцогства, разумеется, это не было известно, но верховный жрец являлся высокопоставленным дворянином, перед которым, за пределами храма, даже командующий рыцарским орденом преклоняет колено.

— Граф Биндевальд, почему бы нам не устроить дуэль?

— Откуда ты знаешь моё имя?

— Как я могу не знать имени дворянина, который пытался въехать в город без разрешения герцога, но был остановлен у восточных ворот, что потребовало вмешательства рыцарского ордена?

Судя по всему, верховный жрец знал все подробности о произошедшем, включая имя Биндевальда. Как и всегда, я была впечатлена его осведомлённостью и очень рада, что он был моим союзником.

— Вы можете подумать, что будете в безопасности, если покинете это герцогство, но с могущественной защитой, что есть у Майн, я не позволю вам так легко уйти.

— Могущественной защитой?

Я заметила, что верховный жрец стал вливать магическую силу в свою палочку. Глаза графа округлились и, почувствовав опасность, он тоже принялся поспешно вливать силу в свою. Количество магической силы, что вливал верховный жрец было настолько большим, что у меня перехватило дыхание. Это намного превосходило то количество силы, что ранее использовала жаба.

— Папа, скорее отнеси господина Дамуэля к двери, где сейчас Фран! — выкрикнула я, после чего сама бросился к Франу.

Когда я подошла ближе, он вздрогнул и попытался встать.

— Фран, не двигайся, просто сиди спокойно!

Издали я не могла этого видеть, но Фран был весь в синяках и небольших порезах.

— Извини, Фран, ты в порядке?

— Это мне следует извиниться, что я практически ничем не смог вам помочь.

Служителей не учили драться, наоборот, им всегда говорили, что насилие — это плохо, а потому Фран был не подготовлен к такой ситуации. Это я виновата, что втянула его.

— Фран, не будь так строг с собой, — заверил его папа. — Не мешая мне, тебе время от времени удавалось наносить порезы противнику. У тебя хорошо получалось заметить, когда нужно ударить. Если будешь тренироваться, то из тебя получится хороший боец.

Папа принёс Дамуэля к двери и я сделала шаг вперёд, чтобы защитить всех, кто сейчас находился у меня за спиной. Я начала молиться, вливая магическую силу в кольцо.

— О богиня ветра Шутцария, защитница всего сущего, о двенадцать богинь, которые служат рядом с ней… — я представила себе щит, прикрывающий нас и дверь. — Прошу, услышьте мою молитву и предоставьте мне свою божественную силу. Даруйте мне щит ветра, чтобы я могла сдуть тех, кто хочет причинить мне вред.

Послышался сильный шум и нас окружил щит ветра

— Майн… — пробормотал папа, никогда раньше не видевший, чтобы я использовала магию.

Чувствуя своей спиной его взгляд, я вливала магическую силу в щит ветра. Я решила, что буду защищать их, несмотря ни на что!

Пускай верховный жрец и граф до сих пор лишь просто вливали магическую силу в свои волшебные палочки и не атаковали друг друга, но одного этого оказалось достаточно, чтобы от них во все стороны летели искры. Одна из них угодила в щит ветра и взорвалась.

— Всё хорошо. Я защищу вас.

Разрастающаяся магическая сила верховного жреца и графа подавляла всех вокруг, и беззащитные слуги главы храма лежали на полу и тряслись в окружении разлетающихся искр. В разгар всего этого Делия, крепко прижимая к себе Дирка, чтобы защитить его, принялась отчаянно оглядываться, ища путь к спасению. Заметив мой щит ветра, она встала на дрожащих ногах.

— Пожалуйста, госпожа Майн, помогите! Пожалуйста, спасите Дирка! — закричала она в отчаянии.

Вот только я была занята тем, что вливала силу в магический камень кольца, чтобы создать прочный щит ветра, который смог бы сдержать огромное количество магической силы, исходящей от верховного жреца и графа. Я должна была защитить папу, Франа и потерявшего сознание Дамуэля. Я не могла уйти, чтобы помочь Делии и Дирку.

— Если ты хочешь спастись, то тебе придётся зайти в щит самой. Я не могу пошевелиться.

Отчаянно сопротивляясь подавлению, Делия наклонилась вперёд, защищая Дирка от разлетающихся искр, и медленно двинулась к нам. Её шаги были тяжёлыми, словно на неё давил огромный вес.

— Госпожа Майн, вы собираетесь помочь Делии? — с сомнением спросил Фран.

Я покачала головой.

— У меня нет возможности ей помочь. Но если она сможет войти в щит, я защищу её.

— Но…

Я посмотрела на недовольного Франа и опустила глаза. Я могла понять его неодобрение, ведь он сказал мне разорвать связи с Делией, но я не думала, что из-за этого я должна оставить её и Дирка на смерть. Дирк и без того уже был при смерти, поскольку с ним насильно заключили магический договор, а затем ещё и вытянули магическую силу. Он был ни в чём не виноват. Услышав моё объяснение, Фран стал выглядеть виновато, и лишь пробормотал: — «Пожалуйста, не позволяйте ей злоупотреблять вашей добротой».

Делия медленно вошла в щит и упала в изнеможении. Но даже этого было недостаточно, чтобы она отпустила Дирка. Её малиновые волосы слегка покачнулись и она посмотрела на меня.

— Спасибо, госпожа Майн.

— Делия, я не хочу, чтобы вы умерли, поэтому была не против, что ты вошла в щит. Но это не значит, что я забыла, что ты сделала. Помни об этом.

— Понимаю…

Увидев как Делия вошла в щит ветра, другие слуги главы храма похоже подумали, что даже если я и не прощу их, то по крайней мере сохраню им жизнь.

— Госпожа Майн, можем ли мы тоже войти? — спросили служительницы, пробираясь к щиту, желая укрыться за ним.

— Если вы сможете войти, то я не против.

— Благодарим вас.

Вот только из трёх служительниц, попытавшихся пройти сквозь щит, лишь одной это удалось. Двух других снесло ветром.

— А-а-а?!

— Нет!

Делия и служительница, что смогла пройти за щит ветра, моргнули, наблюдая за тем, как двух других унесло ветром.

— Но почему?

— Те, у кого злые намерения, не могут пройти щит.

Это не моя вина, что они не смогли войти. Просто щит не позволяет пройти никому, кто хочет причинить вред тем, кто внутри него. Эти две служительницы, вероятно, собирались причинить вред мне, за то, что я атаковала главу храма магической силой, или папе, за то, что он ударил их подругу Дженни, или Делии и Дирку, за то, что они первыми смогли войти в щит. Я не была настолько святой, чтобы пытаться спасти людей, которые желали навредить мне или моим близким, да и времени на беспокойство о них у меня не было.

— Мне жаль, что они не смогли войти, но с этим ничего не поделаешь, — пробормотала я.

Верховный жрец что-то произнёс и его магическая сила сильно увеличилась.

Когда атака была должна вот-вот последовать, дверь за нами со скрипом открылась.

— Эй, Майн, заждалась меня? — с ухмылкой сказал Сильвестр.

В тот момент, когда улыбающийся Сильвестр и Карстед вошли внутрь, магическая сила выстрелила из волшебных палочек верховного жреца и графа.

— Да что здесь такое творится?! — удивлённо выкрикнул он.

Видя, как два огромных луча магической силы сталкиваются друг с другом, я закричала:

— Скорее, зайдите внутрь щита и закройте дверь!

***Со следующей главы перевод «Верховный жрец» сменится на «Главный священник»

Загрузка...