Вчера произошёл переполох из-за того, что в храм пришёл дворянин из другого герцогства. В результате он привлёк внимание герцога и был отправлен в тюрьму вместе с главой храма. Главный священник отослал из комнаты всех своих слуг, включая меня, его главного слугу, а поэтому я провёл ночь, не зная подробностей ситуации.
— Арно, передай слугам Майн, чтобы они доставили это в компанию Гилберта. Это срочно.
— Как прикажете.
После завтрака, около второго колокола, главный священник поручил мне доставить приглашение. Учитывая, что он передал мне приглашение так рано утром и то, как главный священник выглядел, я мог сказать, что эту ночь он провёл за работой и совсем не спал.
— Если кто-то будет спрашивать о произошедшей вчера вечером суматохе, то скажи им, что я сам им всё позже объясню, — сказал главный священник, после чего покинул комнату.
Вчера, когда главный священник находился в своей мастерской, Фран пришёл по какому-то срочному делу. Главный священник велел мне сообщать посетителям, что он отсутствует, а потому я и сказал Франу, что его нет, хотя, на самом деле, я мог бы легко связаться с главным священником, если бы захотел. Я предпочёл проигнорировать Франа, что привело к большой суматохе в коридоре. В конечном счёте Фран решил, что мне просто не хватает гибкости. Интересно, какое было бы у него лицо, если бы он узнал, что я намеренно его проигнорировал.
— Доброе утро, Фран.
Когда я нашёл Франа, он вместе с Гилом набирал воду из колодца. Похоже, что у госпожи Майн была серьёзная нехватка слуг, если даже её главный слуга занимался чёрной работой. Видя, что отсутствие Делии добавило ему проблем, я не смог удержаться от улыбки.
Наливая набранную воду в ведро Гила, Фран с удивлением посмотрел на меня. Сейчас его тело стало высоким и мускулистым, что, несомненно, разочаровало бы госпожу Маргариту, но видя такую его реакцию, легко было вспомнить, каким хрупким маленьким мальчиком он был, когда служил ей.
— Доброе утро, Арно. Что привело тебя сюда так рано?
— Поручение от главного священника. Он хотел, чтобы вы как можно скорее доставили это приглашение компании Гилберта, — сказал я, протягивая письмо.
Фран взял письмо и сразу же передал его Гилу.
— Понял. Гил, переоденься и отнеси его.
— Хорошо. Я быстро.
Гил бросился в покои госпожи Майн, держа письмо в одной руке и ведро с водой в другой. Было непривычно видеть, как некогда самый проблемный ребёнок в храме с таким рвением выполнял свои обязанности слуги.
— Похоже тебе трудно из-за нехватки слуг.
— Сегодня мы примем двух новых, так что мне хочется думать, что скоро всё станет проще.
Надо же, они уже нашли замену для Делии. Как жаль. Я подумал, что предпочёл бы, чтобы он помучился подольше, после чего повернулся к Франу спиной.
— До встречи.
Возвращаясь в комнату главного священника, я встретил одного из священников. Это был господин Эгмонт. Увидев меня, он сразу же бросился ко мне.
— Арно, что вообще вчера произошло?! Комната главы храма заперта, у дверей нет служителей, и кого бы я ни спрашивал, никто не знает в чём дело. Я уверен, что главный священник что-то об этом знает! — принялся кричать он, брызжа слюной.
Господин Эгмонт был одним из приближённых главы храма, и в его присутствии порой вел себя высокомерно даже по отношению к главному священнику.
Я подавил желание вытереть лицо, и повторил то, что главный священник велел мне сказать.
— Главный священник позже всё вам объяснит. К сожалению, меня попросили покинуть комнату, так что я тоже не знаю подробностей.
— Но ты всё же что-то знаешь?! Так что же случилось?!
— Я не знаю в чём обвиняют главу храма, но он был заключён в тюрьму герцогом и рыцарским орденом. Мне тоже интересно, что же вчера произошло, — ответил я, наклонив голову.
Услышав мой ответ, господин Эгмонт тут же побледнел. Он мог вести себя высокомерно только благодаря поддержке главы храма. Теперь, когда того не стало, следующим главой храма, несомненно, станет главный священник. Как же теперь изменится положение господина Эгмонта? Нет ничего более освежающего, чем когда такие никчёмные люди получают по заслугам.
Когда я подходил к комнате главного священника, то увидел, что он куда-то уходит вместе с Замом, другим его слугой. Я подошёл к ним.
— Главный священник, вы куда-то уходите?
— Сегодня должны быть похороны. Я иду в молитвенный зал. Арно, подготовь всё к встрече с компанией Гилберта.
В молитвенный зал во время похорон приходили лишь простолюдины, а священники практически никогда не появлялись там, чтобы получить сообщение о чей-то смерти. Так почему на этот раз туда направился сам главный священник? Думая об этом, я вернулся в его комнату и начал приготовления к встрече посетителей.
Спустя некоторое время мне сообщили, что карета компании Гилберта прибыла к задним воротам. Я направился туда, чтобы поприветствовать их.
— Вас ожидают.
После того, как я проводил их в комнату главного священника, мне приказали покинуть комнату. Похоже, что главный священник стремится сохранить разговор в тайне, а потому вновь отослал всех слуг. Что же такое случилось прошлой ночью? Вот только мне ничего не сообщили, кроме того, что днем мы отправимся в покои госпожи Майн.
***
— Арно, пошли.
— Понял.
После обеда главный священник передал мне несколько листов растительной бумаги и велел идти за ним в покои госпожи Майн. Сегодня его лицо было хмурым и между его бровями пролегла куда более глубокая морщина, чем обычно. Я не понимал чем он был так обеспокоен, но раз он сам не говорил мне об этом, то и гадать было бессмысленно.
Когда я прошёл по коридору и остановился перед дверью в покои директора приюта, я испытал те же чувства, что и когда был слугой бывшего директора приюта, госпожи Маргариты. Мне до сих пор непривычно звонить в колокольчик, чтобы войти в покои директора. Когда я позвонил, дверь, как и в те дни, открыл Фран.
— Главный священник, пожалуйста, проходите.
Зал первого этажа практически не изменился с тех дней, когда здесь жила госпожа Маргарита. Наверно, это из-за того, что госпожа Майн продолжила использовать её старую мебель. Поскольку и человек, открывший дверь, и убранство зала не изменилось, на меня нахлынули воспоминания о прошлом. Я ностальгически улыбнулся, пока рядом со мной разговаривали главный священник и Фран.
— Как она?
— У неё небольшой жар, но она одета и ждёт вас. Как вы и просили, я собрал всех её слуг.
Я поднялся по лестнице вместе с Франом и поймал себя на мысли, что оглядываюсь в поисках госпожи Маргариты. Я вспомнил её тёмно-синие глаза, золотые волосы и никогда не сходящую с лица улыбку. Родинка в уголке её губ была такой притягательной, и моё сердце каждый раз билось сильнее, когда она манила меня своей нежной рукой.
Но к сожалению, в отличие от моих воспоминаний, на втором этаже сейчас находились госпожа Майн и её слуги. У госпожи Майн был несколько нездоровый цвет лица, вероятно из-за жара. Среди её слуг были две девушки, которых я не узнал, и они с тревогой смотрели в нашу сторону. Скорее всего, они были заменой Делии. Поскольку они ещё не достигли совершеннолетия, у нас было мало возможностей встретиться.
— Кто эти двое? — спросил главный священник.
— Моника и Никола, — ответила госпожа Майн. — Вчера я говорила о том, что они станут моими слугами вместо Делии. Они будут заботится о моих нуждах и помогать поварам на кухне.
— Понятно. В таком случае, давайте поговорим о будущем.
То, что затем сказал главный священник, было поистине шокирующим. Чтобы уберечь госпожу Майн от нападок со стороны жён её отца, её отправили в храм и выдали за простолюдинку. На самом деле её зовут Розмайн и она дочь высшего дворянина.
Я несколько раз видел тех простолюдинов, что она называла семьёй, но прежде чем я смог задуматься над этим, я просто принял объяснение главного священника. Храм был местом, где правили капризы священников и не было смысла спорить с их неразумными ожиданиями и требованиями. Как они говорят, так и должно быть. Что бы ни думали слуги госпожи Майн, точнее госпожи Розмайн, все они понимающе кивнули. Им, конечно, было легче принять госпожу из высших дворян, чем госпожу из простолюдинов.
— Этим летом состоится церемония крещения Розмайн в особняке её отца, во время которой её удочерит герцог. После этого, как приёмная дочь герцога, она станет главой храма.
После слов главного священника слуги госпожи Майн… госпожи Розмайн удивлённо заморгали. По выражениям их лиц было понятно, что даже если они услышали то, что сказал главный священник, но просто не могли этого понять. Я чувствовал то же самое.
Это не редкость, когда дворянам приходилось прятать своих детей, что ещё не прошли крещение, в храме, или же их заставляли отправлять их сюда. Здесь их опекунами становились взрослые священники. Поскольку дворяне обычно объявляли о своих детях лишь на церемонии крещения, то было вполне естественно отправить детей, о которых никто ничего не знал, в храм, пока время для их церемонии не наступит. Таким образом, не было ничего удивительного, что дочь высшего дворянина спрятали и воспитывали здесь, а главный священник выступил её опекуном. Однако, мне было сложно понять почему госпожу Майн… то есть госпожу Розмайн назначают главой храма.
— Глава храма совершил множеством преступлений, чем навлёк на себя гнев герцога, а потому был арестован. Пока Розмайн не станет главой храма в качестве приёмной дочери герцога, я временно возьму на себя обязанности главы храма.
Пусть он и говорит, что возьмёт на себя обязанности главы храма, но, поскольку он уже и так выполняет более половины этих обязанностей, то большой разницы в объёме работы не будет. Скорее, так как ему больше не придётся выслушивать требования и жалобы главы храма, то его рабочая нагрузка даже уменьшится.
— До церемонии крещения Розмайн будут готовить и обучать в особняке её отца. После крещения состоится церемония инаугурации главы храма, а потому всем её слугам предстоит много работы. Она переедет в покои главы храма, так что вам нужно будет подготовить их. Эти покои будут использоваться как место встречи с людьми из нижнего города, например, с посетителями из компании Гилберта.
Из всех сбитых с толку слуг, Фран пришёл в себя первым.
— Что потребуется для церемонии инаугурации главы храма?
— От вас требуется лишь подготовить для Розмайн комнату главы храма. Одежду она подготовит сама.
Фран кивнул, достал диптих и принялся что-то записывать, а главный священник повернулся к госпоже Розмайн.
— Розмайн, этим утром я уже встречался с Бенно, и мы поговорили о том, что для расширения твоей полиграфии нам потребуется посетить приют в другом городе. Нужно отправить кого-то, кто понимает работу мастерской. Кому ты это поручишь?
Госпожа Розмайн посмотрела на своих слуг и улыбнулась Гилу, глаза которого сияли от нетерпения.
— Гил, могу ли я попросить тебя посетить приют и помочь с организацией мастерской? Ты хорошо разбираешься в её работе и лучше всех знаком с людьми из компании Гилберта.
— Да, я буду стараться изо всех сил!
Я думал, что она поручит это Франу. Честно говоря, меня удивило, что она настолько доверяет Гилу, чтобы поручить ему работу в другом городе. На мой взгляд, было бы лучше взвалить эту работу на Франа.
— Фран, но ведь тогда тебе придётся не только заниматься подготовкой для меня комнаты, но и обучать Монику и Николу? Я понимаю, что это увеличит твою работу, но я должна попросить тебя взять и управление мастерской, пока Гила не будет.
— Как прикажете.
Судя по всему, Фран будет погребён под всей оставшейся работой. Это радовало. Вот только лёгкая улыбка на его лице меня раздражала. Как и в те дни, когда он был слугой-учеником госпожи Маргариты, сейчас Фран тоже служил священнице. Тем не менее, выполняя указания госпожи Розмайн он выглядел намного счастливее, чем тогда. В те дни, слушая приказы госпожи Маргариты, он всегда слёзно хмурился и кусал губы.
— Если Гилу нужно будет покинуть город, чтобы помочь в создании мастерской, следует ли мне на это время поручить другому служителю управление мастерской? — спросила госпожа Розмайн.
— Ты можешь решить это позже. А пока, намного важнее то, что тебе понадобится музыкант для твоей церемонии крещения, а также для предстоящих чаепитий и праздников. Я думаю, тебе стоит купить Розину как своего личного музыканта. Что ты об этом думаешь?
— Госпожа Майн… нет, госпожа Розмайн. Пожалуйста, купите меня.
Лицо Розины светилось от предвкушения. Очень редко служительниц покупали как музыкантов, а не как обычных слуг дворян. Похоже, что главный священник признал её талант в музыке.
— Согласна. Я бы хотела, чтобы Розина стала моим музыкантом, тем более, мне будет приятно, если рядом останется кто-то, кого я знаю. Но я бы хотела, чтобы она продолжала помогать Франу, пока я не перееду в дворянский район.
— Большое вам спасибо, — поблагодарила её Розина.
Розина недавно достигла совершеннолетия и освоилась со своей работой. Её уход из числа слуг госпожи Розмайн значительно увеличит нагрузку на Франа. Когда я посмотрел на него, у Франа было противоречивое выражение лица. Видимо он колебался, не зная следует ли ему поздравить Розину, или нет. Я не мог ни улыбнуться.
— Тогда следующее… вот. Это передал тебе Бенно.
Просмотрев переданные ей документы, госпожа Розмайн приложила руку к щеке и наклонила голову.
— Я планировала взять с собой в дворянский район Эллу, чтобы она готовила для меня сладости, но похоже, что Хьюго и других отправят к Ильзе, чтобы они могли научиться рецептам дворян для итальянского ресторана. Могу ли я в таком случае оставить приготовление еды здесь Николе и Монике?
— Возможно, они ещё недостаточно умелы, чтобы служить вам, госпожа Розмайн, но всё будет в порядке, если они будут готовить для нас, слуг, — ответил Фран.
Судя по всему, её слугам приходится даже готовить. Насколько же у неё большая нехватка рабочих рук? Я удивленно моргнул, а главный священник лишь раздражённо покачал головой.
— Розмайн, тебе не нужно об этом беспокоиться. Если есть необходимость, то почему бы просто не нанять больше слуг?
— Главный священник, это всё, что я могу позволить себе с моими доходами.
— Ты — идиотка. Твой отец — высший дворянин, к тому же ты скоро будешь удочерена герцогом и станешь главой храма. Пусть до сих пор тебе и приходилось зарабатывать самостоятельно, но сейчас ты можешь позволить себе большие расходы, — сказал главный священник с нескрываемым раздражением.
Госпожа Розмайн по прежнему пытается покрыть всё за счёт собственных доходов, даже когда она стала дочерью высшего дворянина и главой храма. Похоже, ей пока сложно приспособиться к новым обстоятельствам. Однако, тот факт, что госпожа Розмайн станет главой храма, означал, что Фран станет главным слугой главы храма. Таким образом его статус будет выше, чем у меня, главного слуги главного священника. Это было немного неприятно. Это напомнило мне, что госпожа Маргарита симпатизировала ему и ценила его больше чем меня…
Хотя нет, позвольте мне поправиться. Это было крайне неприятно. От такого мне хотелось незаметно издеваться над Франом и мучить его так, чтобы этого не заметил главный священник.
Главный священник присоединился к храму уже после смерти госпожи Маргариты, а потому он не знал, что Франа некоторое время просто трясло от одного только вида священниц, и что у него остались весьма болезненные воспоминания о покоях директора приюта. Именно поэтому я и порекомендовал госпоже Розмайн взять себе эти покои, а также предложил, чтобы Гил служил вместе с ним. Мне было так приятно наблюдать на лице Франа выражения недовольства, огорчения и боли во время миссии по истреблению тромбэ и ритуала посвящения. Правда, из-за моего злого умысла пострадала госпожа Розмайн, но это была жертва, на которую я был готов пойти. Вот только видя, как сейчас он спокойно проводит время в этих покоях и разговаривает с госпожой Розмайн, преодолев своё прошлое, я чувствовал раздражение.
Я скрыл своё недовольство под невыразительной маской, а тем временем главный священник достал магический инструмент. Это было кольцо, инкрустированное большим синим магическим камнем.
— Розмайн, возьми его. Это подарок от твоего отца.
Приняв кольцо из рук главного священника, госпожа Розмайн надела его себе на палец. Камень был слишком большим, а потому на её маленькой руке он выглядел странно.
— А теперь давай зарегистрируем твою магическую силу в этой двери. За мной.
Главный священник отодвинул балдахин кровати, за которым, как и в его комнате, находилась дверь. Вид этой двери вызывал у меня ностальгию, трепет и разочарование. Я подавил эти чувства и посмотрел на Франа. Как и ожидалось, его лицо побледнело, а во взгляде читался испуг. Пусть ранее он и выглядел спокойным, но, похоже, он ещё не полностью победил своё прошлое. Видя его страдания, я почувствовал, как мою грудь заполняет радость.
— Фран, что с тобой? Ты выглядишь бледным, — спросила госпожа Розмайн, с тревогой смотря на Франа.
— Всё в порядке. Вам не стоит обо мне волноваться.
— В порядке? Но ведь на тебе лица нет.
Когда все с беспокойством посмотрели на него, лицо Франа стало встревоженным. Вот значит как. Он не хочет, чтобы кто-нибудь узнал о том, что происходило за этой дверью, куда забирала его госпожа Маргарита практически каждую ночь.
— Главный священник, я опущу подробности, но у Франа с этой потайной комнатой связаны плохие воспоминания, — сказал я.
— Фран, тебе не нужно волноваться. Комната создаётся магией, а потому она не будет такой же, как раньше, — небрежно сказал главный священник, не подозревая об обстоятельствах Франа.
После этого главный священник занялся регистрацией в двери магической силы госпожи Розмайн.
Учитывая, что одного взгляда на дверь было достаточно, чтобы Фран побледнел, он наверняка испытывал огромное напряжение независимо от того, что было внутри. Но поскольку Фран изо всех сил старался не показывать на своём лице беспокойства, ему, похоже, удалось скрыть свои чувства от остальных.
— На этом регистрация завершена. Теперь ты можешь пользоваться этой потайной комнатой, когда хочешь поговорить о чём-то, что не должны слышать даже твои слуги. Если ты будешь говорить здесь, то тебя могут услышать, даже если ты попросишь слуг покинуть комнату.
— Кто может в неё войти?
— В отличие от моей мастерской, здесь нет особых ограничений.
Вероятно, что впредь эта потайная комната будет использоваться ежедневно. Я чувствовал себя очень счастливым, видя как Фран в одиночестве борется со страхом, не в силах вымолвить ни слова жалобы.
— Фран, ты в порядке? — спросил я.
— Спасибо что помог, Арно.
— Если главный священник спросит меня, то мне придется рассказать ему о твоих обстоятельствах. Извини, но у меня связаны руки.
Вот только я собирался рассказать всё главному священнику, независимо от того, спросит ли он меня, или нет. Каково это знать, что главный священник, которым Фран так восхищается, узнает секреты его прошлого, которые он хочет скрыть больше всего на свете? Я слегка улыбнулся, скрыв под улыбкой свою ядовитую издёвку, а Фран подавленно кивнул.
— Я предполагаю, что главный священник всё же захочет узнать подробности, но с этим ничего нельзя поделать. Хорошо уже, что госпожа Майн… то есть госпожа Розмайн не слышала об этом.
Ох, так его больше беспокоит, не то, что об этом узнает главный священник, а то, что об этом может узнать госпожа Розмайн? Вот значит как. Интересно, когда и где мне ей об этом сообщить…
Фран не хотел принимать любовь сестры Маргариты, которой она одаривала его и которую я желал больше всего на свете. Фран не попытался помочь и просто наблюдал, как госпожа Маргарита впала в отчаяние, потому что не смогла вернуться в благородное общество из-за того, что спала со служителями. Он ничего не сделал, чтобы отговорить госпожа Маргариту от самоубийства, а после её смерти, не скрывая своего облегчения поблагодарил богов. Я до сих пор не могу его за это простить.