Они пересекли вторую горную гряду, стараясь прятаться в тени кустов, чтобы их передвижение не было заметно на фоне ясного неба. Альфонсо показал вперед на открывшуюся внизу долину.
— Вот как мы перегнали сюда грузовики, — объяснил он, и Шон увидел, что единственным входом в долину является сухое речное русло. Но даже по нему загнать сюда машины, минуя скальные выступы и булыжники, там и сям торчащие из гладкого речного песка, представлялось непростой задачей.
— Где же вы их спрятали? — спросил Шон, не опуская бинокля, и Альфонсо ответил:
— Сейчас покажу.
Они расставили часовых вдоль гряды, чтобы те предупредили остальных о внезапном появлении вражеских патрулей. Затем Альфонсо повел колонну вниз в ущелье. Чем ниже они спускались, тем круче становилась дорога, и скалы по обеим сторонам встали стеной. Чтобы добраться до сухого русла реки, они вынуждены были идти по узкой звериной тропе. В этом узком ущелье было невыносимо жарко — свежий воздух сюда не доходил, а скалы поглощали солнечное тепло и изливали его на несчастных путников.
— Где грузовики? — нетерпеливо спросил Шон, и Альфонсо показал на скалы напротив.
— Вон там, — сказал он, и Шон уже хотел было раздраженно огрызнуться, когда вдруг понял, что ветер и вода много веков назад выточили в скалах множество углублений.
— Пещеры? — спросил он, и Альфонсо повел их, утопающих по щиколотку в песке, к подножию скал.
Входы в некоторые пещеры были засыпаны мелкими каменными обломками, другие пещеры обвалились или были загромождены нанесенным в них водами реки мусором. Альфонсо указал на одну из них и отдал своим людям приказ. Они сложили оружие на землю и начали расчищать вход.
За час они расчистили вход настолько, чтобы Альфонсо и Шон смогли пролезть внутрь. В глубине пещеры Шон смог различить неясные очертания первого грузовика. Его глаза постепенно привыкали к темноте, и вскоре он увидел еще один, припаркованный вслед за первым.
— Как, черт возьми, вы ухитрились их сюда затащить? — спросил он недоверчиво.
— Нам пришлось их то толкать, то нести, — объяснил Альфонсо.
— Надеюсь, мать вашу, что мы сможем их отсюда вытащить, — пробормотал Шон и взобрался на подножку ближайшего грузовика.
Все было покрыто толстым слоем красной пыли. Он рывком открыл дверь со стороны водителя, чихнув от поднявшейся при этом пыли, но с облегчением увидел, что ключи в замке зажигания.
Он протянул руку и повернул ключ. Ничего не произошло. Лампочка зажигания оставалась темной, а стрелки на приборной панели даже не дрогнули.
— Я отсоединил аккумуляторы, — сказал Альфонсо, и Шон заворчал.
— Умная головушка, но откуда же ты узнал, что это нужно сделать?
— До войны я работал водителем автобуса в Вила-де-Маника, — объяснил Альфонсо. Странно было представить, что у него когда-то была такая прозаическая профессия.
— Ну ладно, — сказал Шон. — Тогда помоги мне завести хотя бы один из них. У тебя есть инструменты?
Каждый из грузовиков был снабжен двумя запасными колесами, насосом, набором инструментов, непромокаемым брезентом и канистрой с бензином. Шон подсоединил аккумуляторы, этого оказалось достаточно, чтобы лампочка на приборной панели загорелась, а стрелка указателя уровня топлива замерла на середине шкалы, но недостаточно, чтобы завести двигатель.
— Найди-ка ручку, — велел Шон. Она нашлась за пассажирским сиденьем. Два здоровенных шангана крутили ее с таким старанием, что двигатель заработал почти сразу — сначала отрывисто, а затем зарокотал гладко и ровно. Плотный голубоватый туман заполнил пещеру, и Шон снял ногу с педали газа. Два колеса спустили, и их пришлось накачивать с помощью ручного насоса. Пока они накачивали шины, солдаты полностью расчистили вход в пещеру от камней и сучьев. Шон включил полный привод и задом вывел грузовик из пещеры. Затем он развернулся, и машина, трясясь и подскакивая, двинулась вперед по неровному спуску.
Когда грузовик выехал на берег реки, покрытый галькой, колеса машины стали буксовать. Двадцать человек тут же бросились к машине и, дружно навалясь на нее, быстро протолкнули ее через вязкое место. Шон остановился у скал на другом берегу. Он оставил двигатель включенным, чтобы подзарядился аккумулятор и как следует прогрелся мотор, а сам отправился обратно в пещеру за вторым грузовиком.
Кроме спущенных шин и разряженных аккумуляторов, больше никаких серьезных дефектов они не нашли. Один за другим они подключали аккумуляторы и заводили двигатели, после чего дружными усилиями выводили машины из пещеры. К середине дня все три грузовика наконец стояли на белом песке у берега реки.
— Пусть теперь ребята переоденутся, — распорядился Шон, — а свою прежнюю форму оставят в пещере.
Шутя и смеясь, они сняли свою тигровой раскраски форму и облачились в форму армии Зимбабве британского образца. Пока люди переодевались, Шон еще раз осмотрел машины. В бардачках он нашел завернутые в пластиковый пакет регистрационные документы.
— Надеюсь, нам не придется их предъявлять, — сказал он Джобу. — Скорее всего, они уже числятся пропавшими или уничтоженными.
Он открыл канистры с бензином и проверил запас горючего.
«Этого достаточно, чтобы добраться до Большой скалы и вернуться в Святую Марию, — прикинул Шон. — Правда, впритык».
Он приказал вымыть ветровые и боковые стекла, а все прочее оставить как есть, покрытое слоем грязи и пыли. Это придавало им вид патрульного подразделения, возвращающегося с задания в джунглях, и, что куда более важно, частично скрывало военные обозначения на бортах и номерные знаки.
После того как солдаты переоделись и спрятали форму РЕНАМО в пещере, и перед тем, как разрешить им забраться на борт грузовика, Шон и Джоб осмотрели каждого.
Около пяти часов пополудни они были готовы к отправлению. У Джоба и Альфонсо были права на вождение, грузового автотранспорта, а один из солдат, гордившийся своим именем — Фердинанд да Коста, — утверждал, что в свое время работал водителем. Шон уселся на пассажирское сиденье рядом с ним, чтобы проверить, так это или нет.
Джоб ехал впереди, Альфонсо — в середине, а Шон с испытуемым замыкали процессию. Не считая некоторых проблем с педалью газа, Фердинанд да Коста показал себя умелым водителем, но Шон все же помогал ему в особо трудных местах.
Они проехали вдоль берега по вязкому песку по следам машины Джоба около полумили, когда натолкнулись на первое препятствие.
Потребовались общие усилия всех сорока человек, чтобы перетолкнуть грузовики через первый каменный перекат, и даже при этом им пришлось вырубить двадцатифутовые шесты, которые они использовали в качестве рычагов, чтобы приподнять колеса машины над валунами.
Моторы работали на высоких оборотах, сизый дым выхлопных газов поднимался в небо, и Шон сказал Джобу:
— Мы просто приглашаем каждого фрелимца в радиусе двадцати миль присоединиться к нашей вечеринке. — Затем он посмотрел на часы. — Похоже, уже выбиваемся из графика.
Они попытались наверстать время на сравнительно легких перегонах, но закат и наступившая следом темнота все равно застали их почти в двадцати километрах от главной дороги, ведущей с востока на запад и соединяющей морское побережье с пограничным постом около Умтали.
Наступившая ночь сделала путешествие еще более трудным, но Шон не осмеливался включить фары. Им приходилось ехать в темноте, по дороге освещаемой лишь светом луны в ее последней четверти.
Только после полуночи они смогли наконец оставить русло реки, воспользовавшись пологим берегом. Четыре человека шли рядом с головным грузовиком, указывая путь в обход встречающихся препятствий.
Они направлялись прямо на юг и через два часа пересекли заброшенную дорогу, о которой Альфонсо рассказывал Шону.
Шон объявил привал, они разложили карту на капоте первой машины и принялись изучать ее в свете карманного фонарика.
— Мы здесь, — показал Альфонсо. — Эта дорога ведет к асбестовым рудникам, они были заброшены в 1963 году, когда началась война с ФРЕЛИМО.
— Здесь мы и отдохнем, — решил Шон. — Сведем грузовики с дороги и замаскируем их ветками. Мы должны переждать завтрашний налет «хайндов». И чтоб никаких костров и курева!
Днем, в четыре часа, они разбудили тех, кто еще спал, и на скорую руку поели холодного мяса. Шон отдал приказ отправляться дальше в путь, и они сняли с грузовиков маскировку. Весь отряд погрузился в машины, кроме четырех человек, которые шли впереди головного грузовика, изучая заросшие колеи на предмет фрелимовских мин и пробуя любую подозрительную кочку или впадину штыками, прежде чем позволить колонне проехать.
Солнце как раз село, когда они наконец увидели основную дорогу. Ее асфальтовая лента углублялась в лес, извиваясь вокруг рассыпанных кругом холмов. Шон остановил колонну в стороне от дороги под командованием сержанта Альфонсо, а сам с Джобом отправился вперед.
С вершины соседнего холма они наблюдали за дорогой, пока совсем не стемнело. За это время проследовали два патруля, причем оба в восточном направлении. Каждый состоял из трех или четырех потрепанных и пыльных «юнимогов», набитых солдатами в зимбабвийской форме, с установленными на кабинах ручными пулеметами РПД.
Они грохотали по дороге, следуя друг за другом с интервалом в сто метров. Разглядывая их в бинокль, Шон заметил:
— По крайней мере, у нас все как настоящее.
— За исключением твоего белесого лица, — ответил Джоб.
— Родовая травма, — отшутился Шон. — Но я постараюсь держать его в тени, пока оно не понадобится.
Они спустились с холма и вернулись к спрятанным грузовикам.
— Отсюда поведешь самостоятельно, — сказал Шон Фердинанду, водителю. — Постарайся не забывать о сцеплении, когда переключаешь скорость, это тебя здорово выручит.
Переодевшись в форму покойного майора, Шон забрался в глубь кузова, примостившись за креслом Джобо. Места едва хватало, и ему пришлось съежиться в углу, сидя на металлическом полу кузова. Было уже не совсем удобно, но Шон знал, что это неудобство со временем может перерасти в агонию. Однако так его не было видно, и он мог общаться с Джобом, почти не повышая голоса.
С выключенными фарами колонна преодолела последнюю милю до пересечения с главной дорогой. Разведчики, которых они послали вперед, свистом дали знать, что она свободна. Выехав на дорогу, они повернули на запад в направлении границы.
Благополучно добравшись до шоссе, они включили фары и набрали скорость до пятидесяти километров в час, растянувшись с интервалами в сто метров. Со стороны кто угодно решил бы, что это самый обычный зимбабвийский патруль.
— Пока вроде все тип-топ, — заметил через плечо Джоб, обращаясь к сидевшему позади Шону.
— Сколько времени?
— Семь минут девятого.
— Отлично, мы минуем пограничный пост около десяти: в это время у охраны одна мысль — когда закончится смена.
Казалось, что сто километров до границы никогда не кончатся. Металлический рифленый пол кузова врезался в ягодицы Шона, передавая каждый толчок или удар на неровностях дороги через позвоночник прямо в голову.
— Накройся брезентом. Впереди — пост! — наконец бросил Джоб.
— Как раз вовремя, — заметил Шон, когда грузовик сбросил скорость и машину залил свет прожектора. Шон накрылся брезентом и пригнулся как можно ниже.
Он почувствовал, что грузовик тормозит и останавливается. Джоб выключил двигатель и распахнул дверцу.
— Пожелай мне удачи, — пробормотал он, вылезая из кабины.
Никто из них не знал, чего ожидать. Пограничные формальности наверняка должны были быть облегчены в связи со сменой частей, охраняющих железнодорожную ветку. Джоб был экипирован надлежащим образом, у него были подлинные документы и удостоверение личности. Регистрационные документы на грузовики тоже были настоящими, однако их могла подвести какая-нибудь незначительная мелочь или чрезмерная бдительность охраны.
Если что-нибудь пойдет не так, Джоб должен будет подать один долгий свисток, и тогда они будут пробиваться с боем. Автоматы и гранатометы были заряжены, а пулеметные расчеты готовы к стрельбе.
Пока Джоб разговаривал с пограничниками, нервы Шона были натянуты до предела. Каждую минуту он ожидал услышать свист и готов был отдать приказ открыть огонь.
Затем наконец послышалось шуршание гравия и голоса Джоба и какого-то незнакомого человека, приближающихся к машине. Обе двери кабины открылись, и Шон постарался еще больше сжаться, чтобы незнакомец не догадался, что в кабине есть кто-то еще.
— Где вы хотите, чтобы я вас высадил? — спросил небрежно Джоб по-машонски. И голос, которого Шон никогда не слышал раньше, ответил:
— На окраине города. Я покажу вам, где это.
Шон бесшумно повернул голову и увидел между сиденьями голубую ткань формы таможенного инспектора. С ужасом он понял, кого Джоб взялся подвезти до Умтали.
Грузовик тронулся, и инспектор, опустив боковое стекло, крикнул охранникам:
— Все в порядке, открывайте! — Они набирали скорость, и Шон мельком увидел поднятый шлагбаум и проскользнувший мимо окна пограничный пост. Он прикрыл рот рукой, чтобы скрыть улыбку облегчения и триумфа.
Солдаты в кузове, казалось, тоже были охвачены тем же бесшабашным духом. По дороге к городу Умтали они даже негромко пели. Джоб продолжал непринужденно обсуждать с инспектором достоинства ночного клуба «Звездная пыль» и цены на «обитающих» в нем девочек.
— Скажи Бодо, бармену «Звездной пыли», что ты мой друг, — сказал инспектор Джобу, когда тот высадил его на окраине города. — И он назовет тебе специальную цену для своих, а также скажет, у кого из них гонорея, а какие — чистенькие.
Когда они отъехали, Шон смог наконец выкарабкаться из-за сиденья и тяжело плюхнулся в пассажирское кресло.
— Что за шутки, черт возьми? — осведомился он.
— А как еще получить обслуживание по высшему классу, — усмехнулся Джоб, — если не через начальника таможенного поста? Видел бы ты, как охранники на посту отдавали нам честь!
— Где этот ночной клуб?
— Недалеко, мы будем там еще до одиннадцати.
Несколько минут они ехали молча, пока Шон обдумывал, что делать дальше. Он подождал, пока Джоб не свернул на плохо освещенную боковую улочку и заглушил двигатель. В боковое зеркало Шон видел, как подъехали два других «унимога», тоже заглушив двигатели и выключив фары.
— Вот мы снова и дома, — пошутил Джоб. — А что тут такого?
— Да, дома, — согласился Шон. — Вот дома ты и останешься.
После длительной паузы Джоб повернулся к Шону и задумчиво посмотрел на него.
— Что ты имеешь в виду?
— Здесь наши пути расходятся, Джоб. Ты не пойдешь на Большую скалу, не будешь захватывать «стингеры» и, уж будь уверен, не вернешься со мной обратно в Мозамбик.
— Ты что, увольняешь меня, что ли? — спросил Джоб.
— Да, дружище. Ты мне больше не понадобишься.
Шон достал небольшую пачку зимбабвийских долларов — часть денег, которые генерал Чайна выделил на расходы, — и протянул их Джобу.
Как можно скорее избавься от этой формы. Если тебя схватят в ней, то расстреляют. Садись на ближайший поезд до Хараре и встреться там с Римой. Она должна выплатить тебе около четырех тысяч долларов и премиальные. Этого должно хватить до тех пор, пока адвокаты Капо Монтерро не выплатят деньги, которые они нам должны. Мои адвокаты следят за этим. Ты имеешь право на половину этой…
Джоб явно проигнорировал предложенные деньги.
— Ты помнишь тот день на высоте-31? — тихо спросил он.
— Черт, Джоб, не пытайся меня разжалобить.
— Ты тогда вернулся за мной, — сказал Джоб.
— Просто потому, что иногда я бываю безбашенным придурком.
— Я тоже, — улыбнулся Джоб, — иногда бываю таким.
— Послушай, Джоб, это больше тебя не касается. Это не твое дело. Уходи. Возвращайся в свою деревню, заведи себе еще парочку молодых красивых жен на деньги Капо. Загорай под солнцем и пей пиво сколько влезет.
— Неплохо, Шон. Но, боюсь, это не сработает. Я вернусь с тобой.
— Я приказываю тебе.
— Я отказываюсь подчиняться, так что можешь отдавать меня под трибунал.
Шон засмеялся и потряс головой.
— Она — моя, я могу рисковать своей жизнью из-за нее.
— Я нянчился с тобой почти двадцать лет и не собираюсь бросать тебя сейчас, — сказал Джоб и открыл дверцу кабины. — Давай-ка лучше пойдем и найдем этого Катберта в костюме Супермена.
Шон вышел из машины, оставив китель на сиденье: знаки отличия знаменитого полка были бы неуместны в дешевом ночном клубе. Клуб «Звездная пыль» находился в конце аллеи в переоборудованном здании мебельной фабрики. Больше всего клуб был похож на сарай с затемненными окнами. Оттуда доносилась музыка с гипнотически повторяющимся ритмом африканского джаза «новой волны».
У входа в клуб толпились женщины. В свете фонаря над входом их одеяния казались разноцветными, как крылья бабочки. Волосы были убраны в пучки или опутаны бусами, а лица — настоящие маски из румян, яркой губной помады и переливающихся, как у игуан, зеленых век.
Они обступили Шона и Джоба, ластясь к ним, как кошки.
— Эй, малыш, возьми меня с собой! — приставали они. — Дай мне пять долларов за вход, и я буду всю ночь танцевать с тобой и сделаю все, что попросишь, милый.
— Пошли, беленький, — девочка, с нежным, еще не сформировавшимся телом в блестящем платье из дешевого нейлона, с лицом черной Мадонны и утомленными работой глазами, схватила Шона за руку. — Возьми меня с собой, и я покажу тебе то, чего ты еще никогда не видел. — Она дотронулась до его промежности и принялась ласкать его. Шон взял ее за запястье и отстранил ее.
—Что же ты мне такое покажешь, чего я не видел раньше, милашка? СПИД, что ли?
Они протолкались сквозь шуршание нейлоновых юбок и облако дешевых духов и у двери заплатили по пять долларов за вход. Охранник у двери вместо входного билета поставил им на запястья по штампу несмываемой краской, и они прошли сквозь черные занавески в клуб.
Музыка тут же оглушила их, вызвав едва ли не болевой шок, а мигающие огни действовали на нервы. Люди на танцплощадке превратились в единую первобытную массу, чем-то похожую на гигантскую амебу.
— Где здесь бар? — осведомился Шон, наклонившись к уху Джоба.
— Я здесь в первый раз. — Джоб схватил Шона за руку, и они пошли сквозь толпу извивающихся тел, поглощающего моря света и звука.
Лица вокруг них пылали, будто охваченные религиозным жаром, глазные белки сияли в ультрафиолетовых лучах, пот блестел на поднятых вверх руках и стекал ручейками по щекам.
Наконец они добрались до бара.
— Не советую тебе пробовать виски, — предостерег Джоб, — а пиво пусть открывают у тебя на глазах.
Они выпили пиво прямо из банок, сидя в углу бара, осаждаемые толпой напирающих на них людей.
Они заметили всего лишь несколько белых лиц, все были мужчины. Туристы, сотрудники благотворительных организаций и военные советники. Но большинство клиентов было чернокожими солдатами, все еще в форме, так что Шон и Джоб не слишком выделялись.
— Где же ты, Катберт, человек в футболке Супермена? — Шон оттолкнул одну из особо навязчивых девушек и обвел взглядом зал поверх голов танцующих. — Нам его здесь нипочем не найти.
— Спроси у бармена, — предложил Джоб.
— Неплохая идея. — И Шон пробрался сквозь толпу к бармену и схватил его за ворот, чтобы привлечь к себе внимание. Затем сунул пятидолларовую банкноту в верхний карман его рубашки и прокричал ему на ухо вопрос.
Бармен усмехнулся и прокричал в ответ:
— Подождите! Сейчас поискать!
Десять минут спустя они увидели пробирающегося к ним сквозь толпу Катберта. Он оказался невысоким худым человечком, а футболка с портретом Супермена явно была на два размера больше, чем нужно.
— Привет, Катберт. Кто-нибудь говорил тебе, что ты похож на Сэмми Дэвиса-младшего? — приветствовал его Шон.
— Все время говорят, приятель, — довольно ответил Катберт. Шон, очевидно, польстил его самолюбию.
— Твой дядя передает тебе привет. Мы можем пойти куда-нибудь поговорить? — предложил Шон, когда они пожали друг другу руки.
— Самое лучшее место для разговора здесь, — ответил Катберт. — Здесь нас никто не сможет подслушать. Только возьмите мне пива, а то в горле пересохло.
Катберт одним глотком осушил половину банки, затем спросил:
— Вы должны были приехать вчера вечером. Что случилось?
— Пришлось задержаться.
— Но ведь вы должны были появиться здесь вчера вечером. Все было бы проще. А сегодня все изменилось, приятель.
— Что изменилось? — спросил Шон, холодея от предчувствия чего-то плохого.
— Все изменилось, — ответил Катберт. — Прилетел «геркулес»… чтобы забрать товар.
— Он еще здесь? — нетерпеливо спросил Шон.
— Точно не знаю. Когда я уходил оттуда, он еще был на базе. Стоял перед ангаром номер три. Может, он еще там, а может, и давно улетел. Кто знает?
— Большое спасибо, — сказал Шон. — Это нам поможет.
— Это еще не все, приятель. — Катберт явно наслаждался ролью гонца, приносящего плохие известия.
— Ну, давай, Катберт.
Одним глотком тот допил пиво и отбросил пустую жестянку. Шон заказал для него еще одну, и Катберт молча ждал, пока принесут заказ, мастерски затягивая ожидание и нагнетая обстановку.
— На «геркулесе» из Хараре прилетели в полном составе два отряда коммандос из Пятой бригады. Они действительно крутые, эти парни из Пятой бригады, — с удовольствием продолжал Катберт. — Настоящие орлы, слов нет.
— Катберт, ты слишком часто смотришь по телевизору «Полицию Майами», — ответил Шон, но услышанное заставило его призадуматься. Пятая бригада — элита армии Зимбабве, солдаты, превращенные инструкторами из Северной Кореи в безжалостные машины-убийцы. Два отряда коммандос по сто человек каждый, плюс гарнизон Третьей бригады, итого почти тысяча отлично подготовленных, опытных вояк.
— Твой дядя говорил, что ты поможешь нам, Катберт. Проведи нас через ворота.
— Не пойдет, приятель! — с жаром воскликнул Катберт. — Только не тогда, когда там эти пижоны из Пятой бригады.
— Слушай, парень, твой дядя будет разочарован тобой. Он сам довольно крутой пижон, твой дядя Чайна, — ответил Шон, подражая жаргону Катберта.
Катберт, похоже, забеспокоился.
— Послушай, приятель, я сделал вам пропуска, — торопливо начал объяснять он. — Вы пройдете без проблем. Охрана ждет вас. Я тебе не нужен, приятель. Нет мне смысла рисковать собой, нет смысла.
— Пропуска с собой?
— Точно. И пароли. У вас не будет проблем.
— Идем. — Шон взял Джоба за руку и повел его к двери. — «Геркулес» может взлететь в любую минуту.
Катберт поспешил к узкой улочке, где были припаркованы три «юнимога».
— Вот пропуск. — Он протянул запаянную в пластик карточку, которую наискось пересекала красная надпись «Высшая степень допуска».
— Пароль — число «пятьдесят семь», ответ — «Самора Машел». Затем покажете пропуск и распишетесь в книге. Просто, раз плюнуть. Как два пальца…
— Я скажу твоему дяде, что ты не захотел пойти с нами.
— Эй, дайте передохнуть, а! Меня еще рано выбрасывать на помойку. Я принесу дяде больше пользы живой и зубастый, чем мертвый.
— Катберт, ты зря растрачиваешь свое красноречие в армии, тебе точно стоит податься на телевидение. — Шон пожал ему руку, и тот, торопливо семеня, побежал обратно в клуб «Звездная пыль».
Вокруг каждого грузовика толпились женщины, хихикая и перебрасываясь шутками с солдатами, которые свешивались с бортов. Одна из них, поддерживаемая нетерпеливыми руками, уже взбиралась на борт. Ее мини-юбка высоко задралась, открывая тонкие длинные черные ноги.
— Уберите отсюда этих шлюх, сержант! — рявкнул Джоб на Альфонсо. Женщины прыснули в разные стороны. Две или три поспешно выбрались из кузовов, торопливо приводя в порядок свою скудную одежду, находящуюся в разной степени беспорядка.
Шон и Джоб сели в кабину головного грузовика и вырулили с улицы. Шон застегнул мундир и лихо заломил берет.
— Что будем делать? — спросил Джоб.
— Третий ангар на Большой скале отлично видно с главной дороги. Мы поедем по автостраде. Если «геркулес» еще там, заглянем на базу. Если нет, вернемся назад той же дорогой.
— А как насчет Пятой бригады?
— Это же просто жалкая кучка азиатов, — ответил Шон. — Ты ведь не боялся их раньше, так что же изменилось?
— Просто спросил, чтобы убить время, — усмехнулся Джоб. — Расскажешь о них Альфонсо?
— Чем меньше он знает, тем меньше суетится, — сказал Шон. — Продолжай рулить.
Колонна из трех грузовиков спокойно ехала по спящим улицам и вскоре выехала на шоссе.
— Одиннадцать двадцать, — проверил часы Шон. В свете фар он прочитал дорожный указатель:
— Военная база Большая скала, пятнадцать километров.
Он почувствовал знакомый холодок под ложечкой, дыхание участилось, и он начал дышать медленнее и глубже. Так всегда бывало перед очередной операцией.
— Вот он, — негромко сказал Джоб, когда они преодолели подъем.
Весь аэродром был буквально залит светом, сигнальные огни светились ярко-оранжевым и голубым, пунктир зеленых огней отмечал рулежные дорожки и взлетную полосу.
В ослепительном свете прожекторов, даже с расстояния двух миль, «геркулес» выглядел огромным. Сорокафутовый плавник хвоста возвышался над третьим ангаром.
Шон сразу же определил, что это была одна из широко распространенных моделей «геркулесов» компании «Локхид» — транспортный самолет Королевских ВВС Великобритании.
Эмблемы КВС украшали гигантский фюзеляж и руль направления.
— Сворачивай, — приказал Шон. Джоб нажал на тормоза и свернул на обочину, выключив фары дальнего света. Следующие за ними грузовики сделали то же самое.
Шон наконец нарушил молчание и тихо произнес:
— Значит, «геркулес» еще здесь. Мы должны проникнуть на базу.
— Тогда вперед, — согласно кивнул Джоб.
Шон выпрыгнул из кабины и подбежал ко второму грузовику как раз тогда, когда Альфонсо вышел на дорогу.
— Сержант, вы знаете, что делать. Даю вам сорок пять минут, чтобы занять исходную позицию. Затем десять минут отвлекающего огня, все необходимое у вас есть.
— Первоначально предполагалось двадцать минут.
— Планы изменились, — ответил Шон. — Мы ожидаем более сильного сопротивления, чем полагали вначале. Только десять минут, а потом быстро уходите. Держите путь к посту святой Марии, мы оставим грузовик на перевале Умтали. Хорошенько пошумите и уходите. Понятно?
— Да.
— Вперед, — сказал Шон, и Альфонсо исчез в кабине. Он отсалютовал через открытое окно и ободряюще улыбнулся.
— Ни пуха, — тихо произнес Шон. «Юнимог» снова вырулил на шоссе и направился к ярко освещенному аэродрому.
Шон наблюдал за тем, как огни грузовика свернули с главной дороги на дорогу, которая шла вдоль забора, опоясывающего аэродром, и затерялись среди деревьев. Он засек время на своем «ролексе» и пошел назад к головному грузовику, чтобы присоединиться к Джобу.
Джоб полулежал на пассажирском сиденье, сдвинув берет на затылок, и разглядывал в бинокль огромный самолет, возвышавшийся на гудронированном шоссе под огнями прожекторов.
Аппарель была опущена подобно пролету моста. Шон видел, что груз уже находится внутри.
Три или четыре человеческие фигурки двигались внутри грузового отсека, а еще двое суетились внизу у ската. Пока он наблюдал, из открытых ворот третьего ангара выехал автопогрузчик. На стальных вилках лежали штабелем длинные деревянные ящики, четыре штуки, один на другом. На белом сыром дереве черной краской были нанесены буквы и цифры, которые Шон не мог разобрать. Но в этом не было нужды, по форме и размерам он безошибочно распознал их содержимое.
— Они грузят «стингеры», — сказал Шон, и Джоб тут же резко выпрямился в кресле.
Автопогрузчик объехал хвостовую часть самолета, въехал по опущенной аппарели и исчез в чреве самолета. Несколько минут спустя он появился вновь, съехал вниз и покатил обратно к ангару. Шон бросил взгляд на часы. С тех пор как уехали люди Альфонсо, чтобы начать отвлекающий маневр, прошло только пять минут.
— Ну же, давай, — пробормотал Шон и встряхнул часы, пытаясь ускорить время.
Еще дважды они наблюдали, как автопогрузчик с ящиками совершает путешествие от ангара к самолету, забирается в трюм и уже пустой съезжает вниз.
Затем машина повернула в сторону и остановилась у дальнего конца ангара. Водитель в ярко-оранжевом комбинезоне выбрался из кабины и медленно подошел к двум грузчикам у аппарели.
— Погрузка завершена, — прошептал Шон и посмотрел на часы. — Семь минут до взлета.
Джоб расстегнул кобуру и вытащил пистолет Токарева калибра 7,62, достал магазин и проверил патроны, затем загнал магазин обратно в рукоятку и вновь сунул в кобуру.
Продолжая наблюдение, Шон увидел, что люди, которые работали в грузовом отсеке, спустились вниз. Все трое белые. Двое в комбинезонах пилотов и третий в форме Британских регулярных войск. Два пилота и инструктор Королевской Артиллерии — догадался Шон.
— Заводи, — сказал он.
Джоб вдавил педаль газа, и двигатель машины ожил.
— Нужно попытаться вывести из строя прожекторы, — пробормотал Шон. — Мы не сможем погрузить «стингеры» при такой иллюминации, да еще когда в спину дышит Пятая бригада.
Он смотрел на часы, поднеся циферблат к самым глазам, чтобы увидеть, когда стрелка дойдет до нужной цифры.
— О'кей, Джоб, вперед! — сказал он, и «юнимог» рванулся вперед. В зеркале заднего вида он увидел, что второй грузовик, за рулем которого сидел Фердинанд, двинулся следом.
Они ехали по дороге, идущей параллельно взлетной полосе аэродрома. Шона захватили воспоминания. Все было так же, как и десять лет назад. Не появилось ни одного нового ангара, ни одного нового здания. В главном административном блоке за диспетчерской башней он отыскал взглядом окна своего старого офиса. Когда Джоб сбавил скорость и свернул с шоссе на дорогу, ведущую к воротам базы, Шон был почти уверен, что увидит на арке ворот между эмблемами Родезийской пехоты и Родезийских Африканских Стрелков эмблему скаутов Баллантайна.
Джоб остановил грузовик перед ярко освещенными воротами из проволочной сетки. Двое охранников с автоматами Калашникова наперевес подошли и встали по обе стороны кабины, направив стволы на водителя и пассажира.
Джоб опустил боковое стекло, обменялся с начальником охраны паролем и отзывом и предъявил покрытый пластиком пропуск. Тот взял его и сделал отметку в регистрационном журнале. Затем двое охранников открыли ворота, и начальник взмахом руки показал, что можно проезжать.
Шон привычно отсалютовал в ответ на приветствие охраны и тихо сказал Джобу:
— Как и говорил Катберт — раз плюнуть. Теперь направляемся к административному блоку, но не забудь свернуть у диспетчерской башни.
Джоб вел грузовик медленно, подчиняясь ограничению скорости на базе — пятнадцать километров в час. Шон расстегнул кобуру и достал пистолет, вытащил магазин, извлек из него два патрона, подержал их в ладони, затем вставил их в обойму в обратном порядке и загнал ее в рукоятку.
— Ты это делаешь перед каждой операцией. Зачем? — спросил Джоб.
— На счастье, — ответил Шон.
— И как, помогает? — поинтересовался Джоб.
— Ну, я же все еще жив, не так ли? — сдержанно улыбнулся Шон. Он передернул затвор, посылая патрон в ствол, проверил предохранитель и засунул пистолет обратно в кобуру.
— Тормози позади третьего ангара, — сказал он Джобу. Тот объехал ярко освещенную прожекторами площадку перед ангаром и остановил машину в темноте позади него, где их не могли видеть ни из административного блока, ни с диспетчерской башни.
Грузовик остановился, Шон быстро выпрыгнул из кабины и огляделся. Второй «юнимог» затормозил рядом с первым. Из-под брезента выбрались вооруженные люди в камуфляже. Тремя быстрыми шагами Шон дошел до задней двери в гофрированной стене ангара. Она была не заперта, и Шон проник внутрь, за ним последовал Джоб.
Ангар оказался полностью пустым, только в дальнем углу стоял небольшой самолет. Холодный бетонный пол площадью в полстадиона покрывали масляные пятна. Над головами высоко вверх взмывали арки стальных балок. Ангар был ярко освещен.
Водитель автопогрузчика и рабочие в ярко-оранжевых комбинезонах шли куда-то через центр ангара с сигаретами в зубах, полностью пренебрегая строжайшими запрещениями, которые были написаны огромными красными буквами на стенах. Увидев Шона и вооруженных людей позади него, они в недоумении остановились.
— Взять их, — приказал Шон.
Джоб и остальные быстро окружили рабочих. Шон бросил взгляд поверх их голов.
Вдоль противоположной стены ангара тянулись стеклянные кубы офисов с перегородками из крашеной фанеры. Через освещенное стекло одного Шон увидел голову и плечи одного из пилотов в голубой форме КВС. Тот стоял спиной к Шону и жестикулировал, разговаривая с кем-то, находящимся вне поля зрения.
Грузчики, распластавшись, лежали на бетонном полу. Рядом с каждым из них стоял вооруженный человек, прижимая к шее лежащего дуло Калашникова. Все было сделано тихо и быстро.
С пистолетом в руке Шон подбежал к двери офиса и ударом ноги распахнул ее. Двое мужчин — пилот и капитан Королевской артиллерии — сидели, развалясь в потертых креслах. На стене красовалась коллекция фотографий актрис — реликты минувшей войны. Старший пилот сидел на столе, заваленном хламом, перед освещенным окном. Все трое изумленно уставились на Шона.
— Это налет коммандос, — хладнокровно объявил Шон. — Оставайтесь на местах.
На полу рядом с капитаном Королевской артиллерии стоял большой черный кейс с внушительными замками и эмблемой Королевской артиллерии на боку.
Артиллерист невольно положил на кейс руку, как бы пытаясь уберечь его, и Шон сразу догадался о его содержимом. Капитан был молод: лет двадцать пять, хорошо сложен и, кажется, задирист. Карточка на груди сообщала, что его зовут Карлайл. У него были голубые глаза и песочного цвета волосы.
Первый пилот был в чине лейтенанта, средних лет, довольно полный. Его штурман был лысоват, довольно невзрачен и сейчас со страхом смотрел на пистолет. Шон не предвидел неприятностей ни от одного из них и снова сосредоточился на артиллеристе. Он инстинктивно почувствовал, что именно этот молодой с плечами боксера здесь главный. Он угрожающе насупился, хмуро глядя на Шона, и вполне мог совершить какую-нибудь глупость. Шон поймал его взгляд и предупредил:
— Забудь об этом, Карлайл. Героизм давно вышел из моды.
— Ты из Южной Африки, — прорычал Карлайл, распознав акцент. — На чьей ты стороне?
— Я сам за себя, — ответил Шон. — Работаю только на себя.
Он посмотрел на черный кейс, и Карлайл придвинул его ближе.
— Капитан Карлайл, вы виновны в нарушении воинского долга, — холодно сказал Шон.
Артиллерист отреагировал на обвинение с негодованием профессионального солдата.
— Что вы имеете в виду?
— Во время погрузки снарядов вы должны были выставить охрану. А вместо этого позволили нам проникнуть сюда….
Этот маневр отвлек Карлайла, как и надеялся Шон, и дал Джобу несколько секунд, чтобы впустить в офис своих людей.
— Встать! — приказал он летчикам.
Они мгновенно подчинились и подняли руки, Джоб вытолкал их из комнаты. Карлайл остался сидеть в кресле, и кейс по-прежнему стоял на полу между его ног.
— Встать! — Шон повторил приказ.
— Да пошел ты к дьяволу, бур.
Шон шагнул к нему и схватился за ручку кейса. Карлайл вцепился в его руку. Шон с размаху опустил ствол пистолета на суставы пальцев англичанина. Кожа лопнула, и послышался хруст кости. Шон не намеревался наносить такое повреждение, но недооценил силу удара.
— Последнее предупреждение, — сказал он. — Следующее предложение — выстрел в голову.
Карлайл прижал поврежденную руку к груди. Его лицо потемнело от ярости, когда он наблюдал за тем, как Шон берет кейс и ставит его на стол.
— Ключи! — сказал Шон.
— Перебьешься! — огрызнулся Карлайл. Его голос от боли звучал хрипло и сдавленно. Шон увидел, что сломанный палец торчит под неестественным углом и быстро распухает. В дверях стеклянного куба появился Джоб.
— Все надежно связаны, — сообщил он. — Четыре минуты до начала отвлекающего огня.
— Дай мне твой нож, — сказал ему Шон. Джоб вытащил из чехла нож и передал его Шону рукоятью вперед.
Шон разрезал кожу на кейсе вдоль железного каркаса и открыл его. Внутри оказалось около полудюжины папок с отрывными листами. Шон наугад выбрал одну. Папка, как и большинство материалов военного министерства, была из красного пластика, на ней красовалась надпись: «Совершенно секретно». Он взглянул на титульный лист:
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РАКЕТ «СТИНГЕР» МОДЕЛЬ G4X ЗЕМЛЯ—ВОЗДУХ
— В яблочко! — Шон показал папку Джобу, чтобы тот смог прочитать название. Это оказалось роковой ошибкой. Повернувшись к столу и изучая документы, они оба на мгновение забыли о пленнике.
Карлайл сорвался с кресла. Он был молод и быстр. Сломанный палец ни в малейшей степени не задержал его. Он пересек узкое пространство комнаты, прежде чем скауты смогли остановить его, и нырнул головой вперед в оконное стекло. Оно рассыпалось сияющим водопадом стеклянных брызг, и Карлайл, как заправский акробат, перекувыркнулся в воздухе.
Шон подскочил к пустому оконному проему. На ярко освещенном гудроне Карлайл вскочил на ноги и побежал. Джоб оттолкнул Шона в сторону, поднял автомат и осторожно прицелился в широкую спину артиллериста, который бежал к диспетчерской башне. Шон схватил ствол и оттолкнул Джоба, прежде чем он успел выстрелить.
— Какого черта ты это сделал! — прорычал Джоб.
— Ты не можешь застрелить его!
— Почему нет?
— Он англичанин! — неубедительно объяснил Шон. Джоб непонимающе уставился на него, а Карлайл в это время преодолел последние ярды и скрылся в дверях диспетчерского пункта.
— Англичанин или эскимос, через десять секунд нам в глотку вцепится вся Пятая бригада. — Джоб пытался сдержать гнев.
— Сколько осталось до атаки? — спросил Шон, чтобы выиграть время. Он не мог ответить на вопрос Джоба.
— Все еще четыре минуты. Сейчас это все равно что четыре часа.
Как только он произнес эти слова, раздался вой сирен, призывающий всю базу к боевой готовности. По-видимому, Карлайл добрался до пульта управления в диспетчерской башне. Шон выглянул из разбитого окна и увидел, что из корпуса у ворот на дальнем конце взлетной полосы вышли охранники. Они положили доски, утыканные шипами, на все подъезды к воротам, чтобы не прошла ни одна машина, и Шон заметил стволы тяжелых пулеметов калибра 12,7, которыми простреливались все подходы к воротам. Теперь грузовики вывести этим путем было невозможно.
— Нужно было пристрелить его, — вспыхнул Джоб. Как Шон мог ему объяснить? Карлайл был храбрым парнем и честно исполнял свои обязанности. Хотя понятие преданности старой родине начало стираться, но в жилах Шона в конце концов текла та же кровь. Позволить Джобу убить его было бы даже хуже, чем просто убийство. Это было бы братоубийство.
На аэродроме снаружи внезапно вспыхнули огни, полностью затопив светом ограду вокруг взлетной полосы и рулежных дорожек. Теперь вся база была освещена, как днем.
Если коммандос Пятой бригады спали в бараках, когда прозвучала сирена, то сколько времени им понадобится, чтобы прийти в полную боевую готовность? Шон попытался прикинуть в уме и вдруг с отвращением понял, что просто медлит, столкнувшись с собственной нерешительностью и отсутствием плана действий. Он потерял контроль над собой и над ситуацией — осознание этого факта подействовало отрезвляюще.
Через несколько минут он сам, Джоб и двадцать шанганов из его команды будут попросту уничтожены. Тем, кого убьют сразу, очень повезет, так как они не попадут в лапы разведки Зимбабве.
— Думай! — отчаянно приказал он сам себе.
Джоб неотрывно смотрел ему в лицо, ожидая приказаний. Он никогда раньше не видел командира в растерянности. Это безоговорочное доверие только злило и мешало принять решение.
— Так что мне сказать людям? — подтолкнул его Джоб.
— Прикажи им… — Шон оборвал фразу, так как вдоль южного периметра базы напротив ангара, вне их поля зрения застрекотали пулеметы. Альфонсо оказался достаточно сообразителен, чтобы понять, что план провалился, и начал атаку на несколько минут раньше.
Они слышали гулкие звуки ракет РПГ-7, приближающихся со стороны проволочной ограды, и глухие разрывы мин, взрывающихся на территории базы. Пулеметы на воротах включились в перестрелку, выпуская красивыми параболами цепочки трассирующих пуль.
— Как мы отсюда выберемся? — требовательно спросил Джоб.
Шон с глупым видом уставился на него. Он был смущен и обескуражен. Где-то в самых глубинах его существа вдруг началась паника. Шон никогда не подозревал, что способен на такие чувства, и теперь просто не знал, что приказывать.
— Забудь про чертовы «стингеры», нам просто нужно выбраться живыми. — Джоб схватил Шона за руку и встряхнул его. — Ну же, Шон, очнись. Скажи, что делать!
«Забудь про „стингеры“!» — Эти слова подействовали на Шона, словно пощечина. Он моргнул и потряс головой. Забыть про «стингеры» — значит забыть и про Клодию Монтерро. Если он не добудет ракеты, она навсегда останется в той же яме, где ее в последний раз видел Матату.
Шон снова выглянул из окна. Он видел гигантский хвост «геркулеса» и часть фюзеляжа, остальное заслоняла стена ангара. Металлическая обшивка самолета сверкала в лучах прожекторов.
Шон с усилием подавил горячую волну паники, которая грозила затопить его с головой, и почувствовал, что страх отступает.
— Огни, — сказал он и быстро огляделся вокруг. Он заметил электрощит на стене офиса рядом с дверью, в два прыжка подскочил к нему и открыл дверцу.
Ангар строили во время войны с Гитлером, когда КВС использовали Родезию в качестве тренировочной базы. Электропроводка относилась к той эпохе, когда еще использовались керамические предохранители.
— Дай мне патрон из автомата, — отрывисто приказал он Джобу. Приказ прозвучал твердо и решительно, и Джоб немедленно повиновался. Он щелчкам выбил латунный патрон из запасного рожка, закрепленного на ремне.
Шон определил главную фазу в приборном щитке. Входящий ток распределяется из трансформатора рядом с воротами, если он сможет устроить короткое замыкание, то из строя выйдет вся система электропитания.
Он вытащил керамический предохранитель. Ангар погрузился в темноту, но через окна проникало достаточно света, чтобы видеть, что делает Шон. Он вставил автоматный патрон между зажимами предохранителя и прикрикнул на Джоба:
— Отойди!
Остатки панического страха окончательно испарились. Шон был собран, спокоен и решителен, как клинок ножа. Он четко мыслил и точно знал, что нужно делать.
Он вставил предохранитель в гнездо. В темноте вспыхнуло ослепительное голубое пламя, словно вспышка фотоаппарата. Шона отбросило к стене офиса, где он некоторое время приходил в себя, почти оглушенный и ослепленный голубыми кругами, которые вертелись перед глазами.
Через несколько мгновений он пришел в себя и понял, что прожекторы за окном погасли. База погрузилась в темноту, прерываемую лишь светящимися цепочками трассирующих пуль на небе и короткими вспышками взрывов ракет и гранат.
— Веди людей в «геркулес»! — крикнул Шон. Джоб оказался как раз напротив фейерверка, который почти ослепил его.
— Что? Не понимаю? — переспросил он запинаясь.
— Мы погрузимся в самолет. — Шон схватил его за плечо и вытолкнул за дверь. — Погрузи Фердинанда и его людей на борт. Двигай задницей… живее!
Джоб убежал, и Шон подслеповато заморгал, наблюдая за ним. Зрение быстро возвращалось. Он повернулся к бледному квадрату света, который обозначал дверь ангара.
— Что делать с пленниками? — спросил Джоб откуда-то из темноты ангара.
— Освободи их! — крикнул в ответ Шон и побежал к двери.
Хотя в его лицензии пилота не значилась данная модель самолета, Шон был знаком с ними. Он налетал около двухсот часов, сидя в кресле второго пилота, когда участвовал в переброске южноафриканских воздушно-десантных войск в Анголу или Намибию в составе антитеррористических групп. Сейчас все повторялось. Ему нравилось летать на «геркулесе», и он запомнил, как однажды старший пилот сказал: «Этот самолет как ягненок. Хотел бы я, чтобы моя жена была такой послушной».
У двери ангара Шон внезапно остановился.
— Матату прав, ты стареешь, полковник Кортни, — выругал он сам себя. Он кинулся в темноту ангара и чуть не столкнулся с Джобом.
— Ты куда?
— Я забыл кейс! — крикнул Шон. — Заводи людей на самолет.
Он нашел кейс артиллериста на столе, там, где оставил его, схватил и сунул под мышку. Джоб ждал его у опущенной аппарели самолета.
— Все люди на борту, — сообщил он. — Не нужно было отпускать пилота.
— У нас нет времени убеждать его сотрудничать с нами, — отрезал Шон. — Бедняга позеленел от страха.
— Неужели ты сам будешь пилотировать?
— Конечно, если ты не возражаешь.
— Эй, Шон, а ты когда-нибудь летал на этих штуках?
— Все когда-то делается в первый раз. — Шон указал вперед на шасси. — Пойдем, поможешь мне вытащить тормозные колонки.
Они побежали вперед и освободили колеса самолета, затем Шон взбежал по крутой аппарели и остановился наверху.
— Здесь находится панель управления аппарелью. — Он показал Джобу переключатель в стене корпуса. — Передвинешь его вверх, когда я заведу первый двигатель. На панели зажжется красный свет. Когда поднимется трап, появится зеленый.
Шон оставил Джоба и побежал по огромному грузовому отсеку самолета. Шанганы неуверенно топтались в темноте.
— Фердинанд! — крикнул Шон. — Рассади людей на скамейки вдоль бортов и покажи, как пристегнуться.
Шон ощупью пробирался к кабине пилота. Между крыльями самолета он обнаружил деревянные ящики с ракетами, уложенные так, чтобы не нарушить центра тяжести. Они стояли вдоль бортов на деревянных подставках и плотно крепились тяжелой сетью к полу, чтобы не сместились во время полета. Он пролез между ними и наконец добрался до кабины пилота. Она была открыта. Он ворвался в кабину и швырнул кейс в ящик для карт под стальным столиком бортинженера. Сквозь стекло кабины он увидел, что отвлекающая атака на южном краю базы в полном разгаре, но мощь огня со стороны базы намного превосходила возможности стрелков, засевших в кустах за проволочной оградой.
— Пятая бригада проснулась, — пробормотал Шон, втиснулся в левое кресло пилота и включил освещение панели управления. Многочисленные незнакомые циферблаты и датчики ярко вспыхнули, но Шон не позволил себе смутиться и испугаться.
Все оказалось даже проще, чем завести старый «барон». Он просто нажал кнопку и пробежал пальцами по ряду автоматических переключателей, чтобы убедиться, что они все на месте.
— К черту все предстартовые проверки, — сказал он и передвинул переключатель старта первого двигателя. Мотор взревел, и тоненькая стрелка поползла по экрану, показывая число оборотов двигателя.
— Ну, давай! — торопил Шон.
Когда скорость оборотов достигла десяти процентов от общей скорости, в двигателе автоматически воспламенилось топливо, и он завелся. Шон довел количество оборотов до семидесяти процентов и надел наушники.
— Джоб, ты меня слышишь?
— Да, громко и отчетливо.
— Поднимай аппарель.
— Уже поднимаю.
Шон нетерпеливо ждал, когда лампочка на панели управления сменит красный цвет на зеленый. Когда это наконец произошло, он снял тормоза, и «геркулес» тяжело покатился вперед.
Он управлял самолетом на одном двигателе, и приходилось использовать руль направления, чтобы справиться с неравномерной осевой нагрузкой. Пока самолет катился к бледной полоске рулежки, Шон работал с остальными двигателями и постепенно привел их в действие, осторожно перемещая рычажки на панели управления по мере того, как изменялась нагрузка.
— Ветра нет, — пробормотал Шон. — Так что все равно, какое направление выбирать для взлета.
Главная взлетно-посадочная полоса была предназначена для взлета и посадки современных реактивных самолетов. Но «геркулес» относился к типу самолетов с коротким разбегом, и чтобы взлететь, нужен был лишь небольшой участок огромной ВВП. На виду диспетчерской башни Шон выводил машину на пересечение рулежной дорожки и взлетной полосы.
До этого момента самолет не вызывал на себя огня. Пулеметы на воротах все еще яростно палили в ночное небо. Слабая огневая подготовка всегда была недостатком африканских солдат, которые во всех прочих отношениях были отличными вояками.
Правда, на южном периметре отлично подготовленные солдаты Третьей и Пятой бригад показывали, на что способны хорошо выдрессированные африканские вояки. Они профессионально поливали территорию смертоносным свинцовым ливнем, и атака Альфонсо, вначале бешеная, теперь почти захлебнулась. Кроме редких, беспорядочно выпущенных мин, из темного моря кустов и леса за оградой практически не велось ответного огня.
Только сейчас Карлайл смог привлечь внимание гарнизона к врагу на территории базы, и диспетчеры в темной башне, где тоже не было света, наконец поняли, что «геркулес» собирается взлететь.
Шон вел самолет на отчаянной скорости, так быстро, что он уже едва не поднимался в воздух. Шон знал, что если самолет сойдет с бетонной дорожки на траву, он застрянет или упадет на днище, но еще хуже, когда по нему начнут стрелять крупнокалиберные пулеметы, если он задержит взлет.
— Джоб, — сказал он по громкой связи. — Я дам свет в салоне. Проверь, все ли сидят на местах и пристегнуты. Через сорок секунд взлетаем.
Он включил освещение салона, чтобы избежать хаоса и паники на борту, затем настроил радио на частоту контрольной башни.
Самолет непрерывно вызывали.
— Борт «геркулес», Виктор-Сьерра-Виски, каковы ваши намерения? Повторяю, объясните ваши намерения.
— Это борт «геркулес», Виктор-Сьерра-Виски, — ответил Шон. — Прошу разрешения на взлет, чтобы избежать опасности огня с земли.
— Сьерра-Виски, повторите! Каковы ваши намерения?
— Диспетчерская, это Сьерра-Виски. Прошу… — Шон намеренно неразборчиво произнес фразу, чтобы диспетчерская снова запросила ответ. Он с волнением следил за тем, как медленно ползла стрелка к зеленому полю на приборе, показывавшем температуру двигателей.
— Диспетчерская, у меня проблемы, я не слышу ваших сообщений, — солгал Шон. — Повторите вашу просьбу.
Позади него в кабину ввалился Джоб.
— Люди пристегнуты и готовы к взлету.
— Садись в правое кресло и пристегнись, — не оглядываясь, приказал Шон. Стрелка наконец добралась до зеленого поля. Взлетно-посадочная полоса быстро приближалась.
— Борт «геркулес», немедленно прекратите взлет. Повторяю, диспетчерский пункт не дает разрешения на взлет. Немедленно сделайте левый разворот и вернитесь на прежнее место стоянки.
— Поздно, ребятки! — пробормотал Шон, выпуская на десять градусов закрылки и тяня на себя штурвал.
— Борт «геркулес», немедленно остановитесь или мы открываем огонь.
Шон включил посадочные огни и повернул гигантскую машину на ВПП. «Геркулес» подчинился легко, совсем как его маленький «бичкрафт».
— Ты просто прелесть! — Шон знал, что самолет, как и женщина, всегда откликается на лесть и комплименты. Он плавно передвинул рычаги скорости, и в это время пулеметы за диспетчерским пультом наконец открыли огонь по самолету.
«Геркулес» быстро набирал скорость, а пулеметчик, по-видимому, так и не овладел искусством стрельбы по движущейся мишени. Очереди вспороли воздух там, где самолет находился несколько секунд назад. Кроме того, у стрелявшего, кажется, шалили нервы, так как очереди проходили гораздо выше фюзеляжа самолета.
— Этому парню нужно бы брать уроки стрельбы, — хладнокровно заметил Джоб. Шона всегда интересовало, было ли его спокойствие под обстрелом притворным или нет.
Следующая очередь прошла чуть ниже и впереди самолета, пули защелкали о бетон прямо под носом «геркулеса».
— Но он быстро учится, — недовольно проворчал Джоб.
Шон слегка наклонился вперед в кресле, держа правую руку над четырьмя дросселями, а левой орудовал штурвалом, наблюдая за стрелкой скорости, которая успокаивающе ровно двигалась по экрану.
— А вот и твой друг, — сказал Джоб и указал на боковой иллюминатор. Шон быстро выглянул.
Открытый «лендровер» несся на бешеной скорости по травяному полю вдоль взлетной полосы. Когда машины подпрыгивали на неровной поверхности, огни фар выписывали в темноте сумасшедшие фигуры. Самолет явно пытались отрезать от взлетной полосы. Шон сумел разглядеть черты человека, который стоял в несущейся машине.
— Он так просто не сдается, да? — заметил Шон и вернулся к управлению.
Карлайл командовал одним из «лендроверов» охраны и чернокожим водителем. Он стоял в открытом салоне, цепляясь за установленный в машине пулемет. Огни «геркулеса» освещали его бледное искаженное лицо. Он криками подгонял водителя.
— Он принял это очень близко к сердцу. — Джоб наклонился к иллюминатору, наблюдая за тем, как Карлайл разворачивает на турели пулемет, целясь прямо в кабину «геркулеса».
Водитель резко развернул машину, и теперь «лендровер» мчался рядом с самолетом в пятнадцати ярдах от него, почти на одном уровне с крылом.
— Эй, командир, — кивнул головой Джоб, — он целится в нас.
Карлайл крепко вцепился в пулемет, и перед их глазами засверкали вспышки. Пули застучали по кабине, оставляя цепочку звездочек на стекле, и оба скаута инстинктивно пригнули головы, когда очередь прошла прямо над их головами.
— Он стреляет куда лучше, чем остальные недоучки, — пробормотал Джоб, вытирая рукой капли крови на щеке, там, где его оцарапало осколком стекла.
Шон почувствовал, как по мере того, как «геркулес» набирает скорость для взлета и растет давление под крыльями, оживают приборы под его руками.
— Давай же, моя прелесть! — прошептал он. Карлайл снова выпустил очередь, но «лендровер» в этот момент угодил в рытвину, подпрыгнул и выплюнул очередь слишком высоко, так что она прошла выше самолета. Затем машина выровнялась, и Карлайл снова приготовился стрелять.
— Он быстро становится моим нелюбимым персонажем. — Не дрогнув, Джоб наблюдал за тем, как Карлайл снова прицеливается. — Отлично, все по новой! Он стреляет.
Сбоку снова заговорили тяжелые пулеметы с вышек около ворот, и поток пуль калибра 12,7 скользнул едва ли не по брюху «геркулеса», миновал его и угодил прямо в несущийся позади «лендровер». Передние колеса отлетели, и машина закувыркалась, переворачиваясь в облаке пыли. Краем глаза Шон увидел, как высоко отбросило тело Карлайла.
— Попрощаемся с последним античным героем, — с искренней грустью пробормотал он и вернулся к управлению самолетом. Огромная машина охотно подчинялась штурвалу, и нос уже оторвался от земли.
Шон отключил посадочные огни и свет в кабине, самолет окутала темнота, и теперь он больше не представлял цели для наземных стрелков. Шон нажал на кнопку, чтобы поднять шасси, и опустил закрылки.
Вдогонку им послали еще одну очередь трассирующих пуль, которые сверкнули прямо рядом с крылом. Шон заложил вираж в противоположную сторону, уходя из зоны огня.
— Хочешь, чтобы меня стошнило? — спросил Джоб, но Шон не ответил, проверяя приборы, контролирующие состояния двигателя на предмет возможных повреждений.
Казалось невероятным, что такая огромная мишень, которую представлял собой самолет, отделалась всего лишь одним попаданием среди сотен направленных в нее очередей. Но это действительно было так. Стрелки на приборах показывали, что все в порядке, и когда он откинулся на спинку кресла и увеличил количество оборотов, чтобы довести скорость набора высоты до пяти тысячи футов в минуту, приборы реагировали совершенно нормально. Через оставленные пулями дыры в кабину врывался поток воздуха, ерошил Шону волосы и затруднял разговор. Ему пришлось повысить голос, чтобы велеть Джобу сходить в салон и проверить, не ранен ли кто-нибудь, а затем убедиться в сохранности груза.
Городские огни Умтали теперь виднелись где-то далеко на юге, а за ними Шон различал неясный силуэт гор. Он знал, что высота самого высокого пика составляет 8500 футов над уровнем моря, поэтому набрал высоту 10 000 футов, а затем проверил курс полета.
До этого момента он и не думал о навигации. Он не знал точных координат самолета и даже при желании не смог бы найти Сьерра-да-Горгонгоса.
— Мы ее ни на одной карте не найдем, — наконец усмехнулся он. — Но все же попробуем курс «.0.30». — И развернул «геркулес» в нужном направлении.
Адреналин все еще бурлил в крови, восторг и страх кружили голову, унося его ввысь на орлиных крыльях, и он снова рассмеялся — правда, немного нервно, — смакуя восхитительную дрожь.
Внизу, едва видимые в свете звезд, проплыли темные верхушки гор, похожие на верхушки айсбергов в арктическом море. Шон случайно заметил в долине огонек с булавочную головку — то ли ферма на отшибе, то ли просто крестьянская хижина. Когда же они пересекли границу Мозамбика, впереди расстилалась только тьма.
— Ничего, кроме темноты, — повторил он, и это показалось ему символическим и пророческим. Они возвращались в дикость. Шон сбросил скорость и начал плавное снижение к расстилающимся внизу лесам. Теперь, когда горные вершины были позади, он не хотел придерживаться такой большой высоты и делать из самолета удобную цель для атаки МИГов или зловещих «хайндов». Вернулся Джоб. Он вошел, прикрыл за собой дверь кабины и уселся в кресло.
— Есть повреждения? — спросил Шон.
— Пол грузового отсека по колено в рвоте. Этим шанганам, похоже, не слишком-то понравилось, как ты водишь, они все валяются на полу.
— Ну и чудесно.
Шон вытащил из бокового кармана кресла пилота упаковку голландских сигар, входящих в паек пилотов КВС.
— Посмотри, что у нас есть. — Шон кинул одну Джобу, и они некоторое время с наслаждением молча курили. Потом Джоб спросил:
— Через сколько нас догонят МИГи?
Шон с сомнением покачал головой.
— Они базируются в Хараре и вряд ли найдут нас, даже если вылетели немедленно. Нет, МИГи меня не волнуют. Вот «хайнды» — дело другое.
Оба снова замолчали, наблюдая за гроздьями звезд, которые из темной кабины казались настолько близкими, что можно было их сорвать.
— Ты можешь ответить на один провокационный вопрос?
— Валяй!
— Ладно, ты затащил нас сюда, но как, к черту, ты собираешься нас посадить?
Шон выпустил колечко дыма, которое тотчас же унес поток воздуха.
— Хороший вопрос, — признал он. — Отвечу, когда сам буду знать ответ. Сейчас я больше беспокоюсь о том, как найти расположение РЕНАМО и, в частности, штаб Чайны.
Шон снизился до пятисот футов и, взглянув на указатели работы дросселей и высоты на панели управления, подготовил самолет к длительному полету.
— Рассвет наступит часа через два, и только тогда мы сможем начать поиск места для посадки, — пояснил он Джобу. — А сейчас можно попытаться найти реку Рангве.
Часом позже они заметили внизу на фоне темного ковра леса блеск воды, и через несколько секунд прямо под ними засверкали отражающиеся в реке звезды.
— Я развернусь, надо проверить, — предупредил Шон и осторожно заложил вираж, внимательно следя при этом за стрелкой гироскопического компаса.
— Включить посадочные огни, — пробормотал он и щелкнул переключателем. Верхушки деревьев внизу осветили мощные бортовые огни, и они увидели реку — темная змея извивалась в темноте. Шон резко развернул самолет направо, выровнял его и направил вдоль русла реки.
— Похоже, это она и есть, — проворчал он и отключил посадочные огни. — Но даже если это та самая река, мы сможем определить, куда летим — по течению или против — только при свете солнца.
— Что же нам делать?
— Будем маневрировать, — сказал Шон и сделал крутой вираж, выписывая первую из фигур восьмерки, за которой последовали многочисленные последующие.
Снова и снова разворачивался самолет, они кружили над рекой в пятистах футах от крон деревьев, считая про себя время, оставшееся до рассвета.
— Мы сейчас просто отличная мишень для «хайндов», — заметил Джоб
— Не каркай, — нахмурился Шон. — Если нечего делать, займись кейсом, он в ящике для карт.
Джоб вытащил бумаги из кейса и поудобнее устроился в кресле.
— Читай вслух, — приказал Шон. — Найди что-нибудь интересное, чтобы скоротать время.
Джоб одну за другой брал пластиковые папки с пометкой «совершенно секретно» и пролистывал их, зачитывая заголовки документов и названия глав.
В первых трех папках находились указания по подготовке и использованию ракет «стингер» во всех мыслимых условиях и ситуациях — от стрельбы с палубы корабля на море до использования их пехотой в любой климатической зоне, от тропических джунглей до Арктики. Все сведения были представлены в таблицах и диаграммах.
— Все, что вы хотели знать, но боялись спросить, — прокомментировал Джоб. Он достал четвертую папку.
Система самонаводящихся ракет «Стингер».
Выбор цели и правила использования
Оперативные характеристики
Джоб, перевернув страницу, прочитал оглавление.
1. Фолклендские острова
2. Аравийское море.
3. Гренада
4. Ангола
5. Афганистан
Шон воскликнул:
— Афганистан! Ну-ка, посмотри, нет ли чего-нибудь про «хайнды».
Джоб положил объемистую папку на колени и поправил небольшую лампочку на стене кабины, чтобы удобнее было читать.
— А вот и он! Афганистан, — прочитал он. — ТИПЫ ВЕРТОЛЕТОВ.
— Найди «хайнд»! — нетерпеливо приказал Шон.
Советское конструкторское бюро. Обозначение НАТО «Г»
— То, что надо, — одобрил Шон. — Теперь ищи слово «хайнд»
— Вот, — сказал Джоб. — Хоплайт. Хаунд. Хук. Хип. Хейз. Хавок… а вот и он. «Хайнд».
— Читай, что там написано, — велел Шон, и Джоб начал читать:
— «Эта боевая машина, прозванная русскими „окорок“, известная в НАТО как „хайнд“, а среди афганских повстанцев как „летучая смерть“, заслужила репутацию, которая, возможно, не совсем оправданна».
— Господи, надеюсь, они знают, о чем пишут, — горячо вмешался Шон.
Джоб продолжал:
— «1. Ослабленная маневренность, неустойчивость и небольшая высота подъема вследствие большой массы вооружения.
2. Предельная скорость при полном вооружении 240 морских миль в час, также вследствие массы вооружения.
3. Минимальная скорость 157 узлов, крейсерская скорость 147 узлов.
4. Требует сложного обслуживания и серьезного наземного обеспечения».
— Очень интересно, — прервал его Шон. — Даже этот малыш, — он похлопал по панели управления «геркулеса», — быстрее «хайнда». Запомню это на случай, если мы с ними встретимся.
— Хочешь, чтобы я продолжил? — сказал Джоб. — Тогда заткнись и слушай.
— Прошу прощения, продолжай.
— «По общим оценкам, в Афганистане использовалось несколько сотен машин этого типа. Обычно они с успехом воевали против повстанцев, но тем не менее около ста пятидесяти машин были уничтожены партизанами, вооруженными ракетами „стингер“. Эти цифры убедительно доказывают, что против вертолетов „хайнд“ успешно можно применять ракеты типа „стингер“, используя тактику, подробно описанную в последующих главах».
Джоб зачитал все характеристики вертолета: тип двигателя и его эксплуатационные качества, вооружение и т. п. Наконец Шон остановил его.
— Смотри, Джоб! — Он указал на восток. — Светает.
Небо посветлело настолько, что можно было различить линию горизонта, где небо соприкасалось с темной полоской неба.
— Отложи папку и позови Фердинанда. Посмотрим, может, он сумеет распознать, где мы находимся, и покажет дорогу к лагерю.
Фердинанда, когда он, спотыкаясь, вошел в кабину, сопровождал сильный запах рвоты, весь мундир на груди был запачкан. Чтобы не упасть, он облокотился на кресло пилота, и Шон отодвинулся подальше, чтобы увеличить расстояние между ним и собой.
— Посмотри, Фердинанд, — Шон обвел рукой расстилающийся пейзаж. — Ты видишь здесь что-нибудь знакомое?
Шанган с сомнением вглядывался в местность, мрачно бормоча что-то под нос, затем вдруг хмурое выражение лица разгладилось, и он просиял:
— Вон те холмы! — Он ткнул пальцем в боковой иллюминатор. — Да, я знаю их. Между ними водопад.
— В какой стороне лагерь?
— В той стороне. Очень далеко.
— Как далеко?
— Два дня ходу.
— Семьдесят морских миль, — тут же перевел Шон время в расстояние. — Мы не слишком далеко. Спасибо, Фердинанд. — Шон прекратил выписывать бесконечные монотонные восьмерки и выровнял гигантские крылья «геркулеса».
Продолжая удерживать самолет почти над самыми верхушками деревьев, Шон направил его на запад — туда, куда указал Фердинанд. Позади них уже вовсю занималась заря, превращая небо на востоке в алое зарево и прогоняя тени ночи.
Шон направил нос «геркулеса» в ущелье между горами, которое указал Фердинанд, и сверил наручные часы с часами на панели.
— Время блока новостей на африканском Би-Би-Си, — сказал он и покрутил ручку настройки радио, выбирая знакомую частоту 15,400 мегагерц.
«Говорит Би-Би-Си. В эфире последние новости. В США губернатор Майкл Дукакис активно выступает против выдвижения на должность президента от демократической партии сенатора Джесси Джексона. Израильские войска застрелили двоих миротворцев в секторе Газа. Сто двадцать пассажиров погибли в авиакатастрофе на Филиппинах. Повстанцы РЕНАМО угнали самолет „геркулес“ британских КВС с военного аэродрома в Зимбабве возле города Умтали. Угонщики направляются в Мозамбик. В настоящее время их преследуют истребители Зимбабве и Мозамбика. Сообщают, что президент Мугабе и президент Чиссано приказали уничтожить самолет любой ценой. На самолете нет заложников, но на нем находится современное секретное оружие, которое предназначалось для борьбы против партизан». Шон выключил радио и улыбнулся Джобу.
— Небось никогда не мечтал попасть в новости, а?
— Думаю, я вполне смог бы обойтись и без мировой славы, — ответил Джоб. — Ты понял, что они говорили о преследовании и уничтожении любой ценой?
«Геркулес» приближался к горам. Рассвело настолько, что Шон разглядел даже жемчужное сияние в глотке прохода, там, где река с шумом падала вниз со скал.
— Осторожно! — внезапно выкрикнул Джоб. — Спустись на эшелон ниже!
Со своим острым зрением он на мгновение раньше Шона заметил вертолет, притаившийся в невысоком кустарнике. Словно гигантское насекомое, он распластался в укромном месте, охраняя проход между скалами.
Как только Шон увидел «хайнд», он понял тактику ФРЕЛИМО: их не преследовали, а отрезали от расположений РЕНАМО. Как только стало ясно, куда они держат курс, под покровом ночи на их перехват была отправлена целая эскадрилья вертолетов.
Из-за недостаточного количества вертолетов «хайнды» расположили в оборонительную линию. Чтобы сэкономить топливо, вертолеты приземлились и укрылись в лесу, прощупывая воздушное пространство чувствительными щупальцами радаров, вслушиваясь в тишину леса, чтобы услышать гул моторов «геркулеса».
Наверняка они догадались, что в качестве ориентира он будет использовать реку. Возможно, выше по течению их поджидают другие вертолеты, окружив расположения РЕНАМО сплошным кольцом. Шон совершил ошибку, забравшись так далеко на юг, и теперь нарвался прямо на один из подкарауливающих его вертолетов.
Машина буквально выпрыгнула из леса, вертикально взмыв прямо в небо. Несущий винт посверкивал, бешено вращаясь. Уродливо искривленный нос, как проказой покрытый камуфляжными пятнами, был опущен, словно у минотавра, нагнувшего голову, чтобы атаковать, — уродливое и смертельно опасное чудовище.
Вертолет пока еще был ниже их, но быстро набирал высоту, увеличиваясь в размерах по мере приближения и начиная разворачивать ракетные установки. Шон отреагировал без раздумий.
Он до отказа потянул рычаги, открыв дроссели на полную мощность. Турбины взвыли, когда он бросил машину носом вниз прямо на вертолет.
В этот момент ракеты покинули свои колыбели под крыльями «хайнда». Черные точки, окутанные шлейфом белого дыма, неумолимо приближались. Шон вспомнил все, что совсем недавно читал ему Джоб. «Хайнд» был вооружен двумя ракетами АТ-2 и четырьмя реактивными снарядами калибра 57 мм.
«Геркулес» буквально нырнул под встречный огонь. Шквал дыма и смерти пронесся над лобовой частью самолета. «Хайнд», находящийся в двухстах метрах впереди, теперь снова поднимался, чтобы оказаться на одной высоте с «геркулесом», но не успел закончить маневр.
— Держись! — крикнул Шон Джобу. — Я протараню этого ублюдка.
В крови жарко пылала убийственная ярость. Шон, охваченный желанием крушить и убивать, не боялся ничего.
Пилот вертолета понял его намерение в самый последний момент. Машины сблизились, и Шон хорошо видел пилота-противника: белое как мел лицо и ярко-красная полоска открытого рта, как свежая рана, перерезающая лицо.
Он перевернул вертолет набок, едва ли не опрокинув его. «Хайнд» камнем полетел вниз, пытаясь поднырнуть под широкие крылья «геркулеса»
— Попался, сукин сын! — торжествовал Шон, когда крыло «геркулеса» задело хвост «хайнда». Толчок от столкновения бросил Шона вперед на ремни безопасности. Огромный «геркулес» содрогнулся и накренился, теряя скорость. Самолет, находящийся в воздухе на высоте всего каких-то двухсот футов от крон деревьев, пронзила сильная дрожь.
— Держись, мой хороший, — нежно прошептал Шон.
Его руки буквально парили над приборами и как бы уговаривали самолет не сдаваться.
Часть поврежденного крыла болталась в воздухе, с него свисали куски искореженного металла. Кроны деревьев приближались, как клыки хищника, готового растерзать их.
— Сделай это для меня, дорогой, — прошептал Шон.
Четыре двигателя взвыли от напряжения, и самолет медленно выровнялся. Стрелка альтиметра быстро шла вверх, они снова набирали высоту по 200 футов в минуту.
— Где «хайнд»? — прокричал Шон.
— Наверное, упал, — прокричал в ответ Джоб. Оба кричали в полный голос, еще переживая ужас, восторг и триумф победы.
— Никто не смог бы выдержать удар такой силы.
Внезапно его голос изменился.
— Нет, вот же он! Летит за нами! Боже мой! Ты только посмотри!
«Хайнд» был серьезно поврежден. Он летел, накренившись на одну сторону, хвостовой винт и руль направления почти полностью оторваны. Очевидно, пилот отчаянно боролся за жизнь и машину, которая беспорядочно крутилась и болталась в воздухе.
— Не верю своим глазам! Он снова стреляет! — крикнул Джоб. Ракета прочертила воздух шлейфом дыма прямо перед носом «геркулеса».
— Он еще держится. — Джоб наблюдал за вертолетом в боковой иллюминатор. — Возвращается и снова преследует нас.
Шон прекратил набирать высоту и направил самолет между горами. Горы, казалось, плотно смыкали свои склоны, между которыми пенился водопад.
— Он выпустил ракету. — Не успел Джоб выкрикнуть предупреждение, как впереди между холмами наконец показался проход и Шон как смог высоко задрал искалеченный нос машины.
Огромный самолет обогнул скалу как раз в тот момент, когда его засекла инфракрасная система наведения устремившейся за ними ракеты. «Геркулес» повернул так резко, что Шону пришлось приложить все усилия, чтобы снова выправить самолет. Он бросил взгляд в иллюминатор, и ему показалось, что крыло самолета вот-вот коснется скалы, и тогда они останутся на одном крыле. Ракета тоже попыталась обогнуть скалу, но в решающий момент «геркулес» исчез из виду, и скалы заблокировали систему наведения.
Ракета ударилась в скалу и взорвалась, оторвав большой кусок породы. Проход между скалами мгновенно заволокло пылью и дымом.
Шон снова выровнял «геркулес», как бы успокаивая машину и уменьшая нагрузку на поврежденное крыло.
— Видишь «хайнд»?
— Нет… — Джоб запнулся, когда через пыль и дым увидел, что смертельная тень снова материализуется за ними. — Он снова здесь, все еще держится!
Вся задняя часть вертолета была свернута набок, и части несущего винта не хватало. Машина болталась и шла неровно, постепенно начиная терять высоту и отставая от «геркулеса». Пилот явно был храбрым человеком и преданно служил машине, сражаясь до конца.
— Он снова выстрелил! — крикнул Джоб, когда ракета отделилась от пусковой установки под крыльями и в облаке белого дыма начала подниматься к «геркулесу».
— Он падает! — Джоб наблюдал за тем, как хвостовой винт вертолета окончательно замер, и машина вертикально рухнула вниз, как раненный в спину бык. Вертолет упал на землю в пламени и дыму.
— Правее! — отчаянно крикнул Джоб. Хотя «хайнд» был покойником, его смертоносный отпрыск рассекал воздух, неумолимо приближаясь к самолету.
Шон пытался увести «геркулес». Ракета почти пропустила поворот и затормозила, но потом скорректировала курс и вся в шлейфе серебристых искр попала прямо во второй мотор.
На несколько мгновений они были ослеплены, так как дым от взрыва заволок переднее стекло кабины, затем внезапно горизонт очистился. «Геркулес» судорожно дернулся. Ракета попала в крыло, чудом не опрокинув самолет. Шон умело удерживал его в равновесии.
Он в ужасе осмотрел повреждения. Второй двигатель был уничтожен, на его месте в середине крыла осталась ужасная дыра. Это был смертельный удар. Теперь агонизирующий «геркулес» держался в воздухе, поддерживаемый лишь асимметрично расположенными тремя двигателями. Поврежденное крыло под напором воздуха начинало отрываться.
Шон прикрыл дроссели, пытаясь сохранить мощность и компенсировать повреждения. Он бросил взгляд вниз. Впереди лежала река, широкая, мелкая и бесконечно спокойная, чуждая всей этой суматохе в воздухе. Первые лучи солнца позолотили верхушки деревьев на обоих берегах. На белом песке лежали крокодилы.
Шон щелкнул по кнопке громкой связи и заговорил с людьми в грузовом отсеке.
— Держитесь! Будет жесткая посадка, — сказал он по-шангански и туже затянул ремни безопасности.
«Геркулес» с ревом несся к земле. Шон только удивлялся, как при таких повреждениях он еще держится в воздухе.
— Слишком быстро, — наконец заметил он. Самолет падал вниз, как скоростной лифт. — Мы упадем на деревья на берегу, а не на воду.
Шон боялся, что поток воздуха окончательно оторвет крыло, но заставил себя очень осторожно полностью выпустить закрылки.
«Геркулес» и не собирался разваливаться на части, а, напротив, благодарно ответил на дополнительную поддержку и изящно заскользил вперед. Он коснулся вершин деревьев на берегу, и Шон включил топливные насосы и индукторы, чтобы избежать взрыва двигателей. Он высоко задрал нос самолета, стрелка указателя скорости медленно уходила вниз. Прозвучал сигнал, предупреждающий о потере скорости, затем раздался оглушительный вой сигнала аварийной посадки, извещающий, что шасси еще не выпущены.
«Геркулес» перестал слушаться штурвала, как только начал терять скорость, но они еще не дотянули до середины реки. Самолет находился всего в двадцати футах от воды и быстро падал. Крокодилы поспешно покидали песчаный берег, в панике вспенивая воду. Шон продолжал тянуть штурвал на себя, оттягивая падение до последнего момента.
Наконец он почувствовал, как хвост самолета коснулся воды. «Геркулес» окончательно потерял скорость и упал брюхом на воду. Волна грязной зеленоватой воды окатила кабину, тонкими струйками вливаясь в нее через пулевые отверстия.
Шона и Джоба при приземлении сильным ударом бросило вперед на ремни. «Геркулес» подпрыгнул и медленно заскользил вниз по течению, замедляя движение и постепенно поворачиваясь, чтобы встать поперек русла.
— Ты в порядке? — громко спросил Шон у Джоба. Вместо ответа тот расстегнул ремни и вскочил.
Когда Шон встал, пол под его ногами покачнулся. Через иллюминаторы он увидел, что самолет медленно плывет по течению. Пустые топливные баки и воздух в корпусе удерживали на плаву громадную машину.
— Идем! — позвал Джоба Шон. Они вместе прошли в грузовой отсек и увидели, что ящики с ракетами по-прежнему стоят на своих местах, надежно прикрепленные к полу грузовыми сетями.
Шанганы были в панике. Двое пострадали при посадке и теперь корчились и стонали от боли в лужах засохшей рвоты на полу. У одного из руки торчал острый зазубренный конец сломанной кости.
Шон повернул колесо на запасном люке и распахнул его. Тотчас же вывалился наружу на воду и надулся желтый, как язык пьяницы, нейлоновый аварийный спуск.
Шон выглянул из открытого люка. Они подплывали к песчаной отмели, и он увидел, что вода там была ему по плечо, так как мог видеть дно.
— Фердинанд, — Шон попытался найти его среди толпящихся шанганов. — Выводи их этим путем!
Он увидел, как Фердинанд орет на напуганных солдат, подгоняя их к люку.
— Покажи, что надо делать, — приказал Шон Джобу. — Раз уж ты спрыгнешь, прикажи им тянуть корпус к отмели.
Джоб скрестил руки на груди и первым прыгнул на нейлон. Он скатился в воду и встал на ноги. Вода доходила до подмышек. Затем он вброд подошел к боку «геркулеса» и всем весом навалился на него.
Один за другим не пострадавшие при посадке шанганы последовали за ним в воду, где Джоб принял на себя командование. Шон вытолкнул последнего солдата и выпрыгнул сам.
Вода была не холодная, всего на несколько градусов ниже температуры тела. Он увидел, как люди толкают самолет, медленно двигая его поперек течения. Он присоединился к их усилиям. Постепенно стало мельче, и вода теперь доходила только до пояса.
Брюхо самолета осело, и он, по мере того как фюзеляж заполнялся водой, тяжело просел. Солдаты дотащились до берега и без сил повалились на землю, отупев от усталости, пережитого ужаса и напряжения.
Шон огляделся вокруг, пытаясь оценить положение, позицию и спланировать последовательность дальнейших действий. Над водой возвышалась большая часть «геркулеса», поэтому Шон был уверен, что затоплена только нижняя часть корпуса, что ракеты не будут залиты водой и чувствительная электронная начинка не пострадает.
Течение вынесло их к высокому отвесному берегу реки, к которому летние наводнения прибили высокие кучи веток и мертвых стволов деревьев. Отмель представляла собой просто узкую полоску песка под берегом.
— Нужно спешить, — сказал Шон. — Скорее всего, «хайнд» успел передать сигнал бедствия другим вертолетам эскадрильи, и они прилетят сюда, чтобы найти нас.
— Что мы должны сделать в первую очередь?
— Выгрузить «стингеры», — немедленно ответил Шон. — Зови людей.
Шон снова забрался внутрь самолета и обнаружил, что гидравлический подъемник груза внутри все еще работает от аккумуляторов. Он опустил грузовую аппарель.
Вес каждого деревянного ящика равнялся 152 фунтам, это было на них написано.
— Они не тяжелые. По два человека на каждый, — приказал Шон, и они вместе с Джобом стали поднимать ящики, помогая каждой паре переносчиков. Приняв ящики, солдаты спускались по трапу на песок и уходили в лес под деревья. Фердинанд показывал, где ставить ящики и как прикрывать их ветками.
Они справились меньше чем за двадцать минут. Каждую минуту из этих двадцати Шон внутренне дрожал от напряжения и тревоги. Когда был выгружен последний ящик, Шон выглянул из грузового отсека, пристально всматриваясь в небо, ожидая услышать приближающийся стрекот винтов и гул моторов.
— Нам пока везет, — сказал он Джобу. — Нужно поскорее избавиться от «геркулеса».
— Интересно, как? Может, проглотишь его или закопаешь? — саркастически спросил Джоб.
В передней части «геркулеса» находилась грузовая лебедка, которую использовали, чтобы затаскивать груз внутрь. Под руководством Шона четыре шангана вытащили лебедку и, используя надувной спасательный плот, отправились на противоположный берег, чтобы закрепить конец за дерево на той стороне реки.
Пока они делали это, Шон и Джоб осмотрели самолет и вынесли на берег все, что могло оказаться полезным — от наборов первой помощи до запасов кофе. Шон с удовольствием отметил, что в аптечках имеется все самое необходимое. В них содержался значительный запас противомалярийных и профилактических средств. Он приказал одному шантану вынести их на берег, а сам вновь поднялся на борт.
Надувная резиновая лодка вернулась, а ни одного признака хищных вертолетов все еще не было. Слишком большая удача, которая не могла продолжаться вечно.
— Все на берег, — распорядился Шон и подошел к рычагам управления лебедкой.
Он нажал на кнопку, стальной тросик натянулся, и дно самолета, плотно сидевшее на песчаной отмели, дрогнуло и стало медленно разворачиваться. Шон продолжал управлять лебедкой. Песок под брюхом самолета скрипел, пока механизм тащил самолет на глубину.
Когда самолет оказался на плаву, Шон поднял трап, чтобы «геркулес» не затонул слишком быстро, и с помощью тросика вывел самолет на середину реки, где было самое быстрое течение. Стоило течению подхватить самолет и потащить его, как Шон обрезал трос. «Геркулес» двинулся вперед.
Шон, сам не зная зачем, отрезал четырехфутовый кусок стального тросика, и блестящий кусок струны завился кольцами у его ног. Он туго скрутил его и спрятал в задний карман. Стальная удавка была любимым оружием скаутов. Шон чувствовал себя не в своей тарелке с тех пор, как лишился своих «струн» вместе с рюкзаком, который бросил со скалы. Теперь он снова сосредоточил все внимание на «геркулесе».
— Топливные баки почти пусты, — пробормотал он, наблюдая за тем, как самолет плывет вниз по течению. — Значит, должен доплыть до водопада. — Пока машина плыла около двух миль по реке, Шон оставался на борту.
В это время он использовал газовую горелку, чтобы разрезать тормозные и топливные трубы, которые проходили под потолком грузового отсека. Из труб стекали остатки гидравлической жидкости и керосина, и постепенно на полу отсека образовалась большая лужа. Наконец, удовлетворенный тем, что он сделал все возможное, чтобы сбить погоню со следа, балансируя на краю открытого люка, Шон вытащил предохранитель из зажигательной гранаты, позаимствованной у Фердинанда.
— Спасибо, мой мальчик, — сказал Шон. — Ты был молодцом. Самое меньшее, что я могу для тебя сделать, — это устроить погребальный костер, настоящие похороны викинга.
Он швырнул гранату на пол и выпрыгнул из люка прямо в воду. Он быстро удалялся от самолета, плывя кролем в полную силу и вспоминая о толстых черных крокодилах, которых видел на песчаной отмели.
Позади послышался приглушенный звук взорвавшейся гранаты, но Шон не стал оглядываться и не останавливался до тех пор, пока не почувствовал под ногами дно. К тому времени «геркулес» спустился вниз по течению еще на полмили. Огонь яростно пылал внутри, но чудовище все еще оставалось на плаву. Черный густой маслянистый дым поднимался в чистое утреннее небо.
Шон прошел вброд последние несколько ярдов до крутого берега и, помогая себе локтями и коленями, взобрался наверх. Он сидел на берегу, тяжело дыша и пытаясь восстановить дыхание, когда послышался знакомый и особенно ненавистный теперь звук быстро приближающихся винтов и моторов. Дым горящего «геркулеса» служил сигналом, который вертолеты могли засечь с расстояния пятьдесят миль.
Шон зачерпнул полную ладонь береговой грязи и намазал ею лицо и руки. Под прикрытием густых кустов он подполз к краю и наблюдал за тем, как «хайнд» пролетел над деревьями, описывая широкие круги над горящим самолетом, а затем навис над ним на высоте двухсот футов подобно гигантскому вампиру.
Пламя наконец добралось до топливных баков, и «геркулес» взорвался, полыхнув драконьим дыханием в небо, разбрасывая вокруг раскаленные куски фюзеляжа, которые шипели, падая в воду.
«Хайнд» висел над рекой еще пять минут, возможно, выискивая выживших, затем внезапно набрал высоту, взял курс на юг и постепенно уменьшился до точки на голубом небе.
— Ограниченная выносливость, как и было сказано. Не может долго парить на одном месте. — Шон выбрался из своего укрытия. — Теперь полетит домой, как прилежный мальчик, и сообщит, что цель уничтожена. Давай-давай, успокой Бобби Мугабе — пусть тот не волнуется, что его драгоценные «стингеры» попали в плохие руки.
Он залез в карман и достал пачку голландских сигар. Картон развалился в руках, табачные листья превратились в кашу. Шон швырнул отвратительное месиво в реку.
— Все равно пора бросать! — вздохнул он и устало потащился вверх по течению.
Оказалось, что Джоб тем временем помогает пострадавшим солдатам.
— У этого сломаны ребра и ключица. — Он закончил перевязку и указал на второго пациента. — А этого я оставил тебе.
— Весьма признателен, — проворчал Шон и осмотрел сломанную руку. — Да, выглядит отвратительно.
— Это уж точно, — согласился Джоб. Наружу из плоти торчали два дюйма сломанной кости, рану окружали кровоподтеки и сгустки крови. Над беднягой уже жужжали металлического цвета мухи, которых Шон немедленно отогнал.
— Что ты успел сделать?
— Дал ему кучу обезболивающего из аптечки.
— Такая доза оглушила бы и быка, — кивнул Шон. — Ладно, мне понадобится нейлоновая веревка и два самых сильных шангана.
Рука пострадавшего из-за перелома значительно уменьшилась в длину. Теперь Шону предстояло найти оба конца кости и соединить их. Петлю из нейлона он затянул на запястье солдата, а другой конец отдал шанганам.
— Когда я скажу тянуть, тяните, понятно? — приказал он. — Хорошо. Джоб, держи его.
Они уже проделывали такое раньше. Джоб занял место позади пациента, просунув руки под его подмышками и сцепив ладони в замок на груди солдата.
— Сейчас будет больно, — предупредил Шон, но солдат лишь безмятежно взглянул на него.
— Все готовы? — Джоб кивнул. Шон посмотрел на веревку. — Тяните!
Шанганы рывком откинулись назад. Раненый широко открыл глаза, и на его лице выступили крупные капли пота.
— Сильнее! — рявкнул Шон на Фердинанда. Рука на глазах стала удлиняться. Острый конец кости медленно исчез в плоти.
Шанган стиснул зубы, чтобы не закричать. Звук, похожий на то, как если бы два куска стекла с силой терлись друг об друга, резал слух Шону как нож.
Наконец белый кончик окончательно исчез в красной вздувшейся ране и Шон услышал, как кости щелкнули, вставая на место.
— Отлично! Держите! — сказал он Фердинанду, осторожно наложил шины из наборов первой помощи на руку и примотал их хирургическим бинтом так плотно, насколько было можно это сделать, не нарушая кровообращения. Затем он кивнул Фердинанду.
— Отпускай. Только медленно!
Фердинанд ослабил натяжение нейлоновой веревки. Шины удерживали руку в прямом положении.
— Еще одно открытие в медицине, — пробормотал Джоб. — Какая сложная и в то же время изящная процедура, док.
— Идти можешь? — спросил Шон пациента. — Или нам придется нести тебя до самой базы?
— Конечно, могу, — с негодованием отозвался солдат. — Я же не слабая женщина!
— Если бы ты был женщиной, мы бы просили за тебя самый высокий свадебный выкуп. — Шон усмехнулся и встал.
— Пора проверить нашу добычу, — сказал Джоб. Представилась первая возможность посмотреть ящики, выгруженные с «геркулеса».
Тридцать пять деревянных контейнеров были сложены под раскидистыми ветвями африканского красного дерева. С помощью Фердинанда и его людей они рассортировали их в соответствии с маркировкой на досках.
Тридцать три ящика, весом 154 фунта каждый, были маркированы:
Система самонаводящихся ракет «Стингер».
СИСТЕМА ЗАХВАТА И АНТЕННА — 1.
СИСТЕМА НАВЕДЕНИЯ — 1.
ЗАРЯЖЕННЫЕ ПУСКОВЫЕ УСТАНОВКИ— 5.
— У Чайны будет 165 выстрелов, а в эскадрилье осталось одиннадцать «хайндов» — после того, как ты сбил один, — прикинул Джоб. — Звучит неплохо.
— Им понадобится каждый из них, — пробурчал Шон. Внезапно его лицо просветлело. — Так, так. Вот он, ящик с инструкциями!
На одном из двух оставшихся ящиков было написано:
Система самонаводящихся ракет «Стингер»
Обучающий комплекс «М. 134»
Тренажер
— Кое-кому это может сильно облегчить жизнь, — заметил Джоб. Обучающий комплекс упоминался в захваченных ими бумагах. С помощью этой системы инструктор мог следить по монитору за полетом учебной ракеты. Это было совершенно бесценным оборудованием для человека, которому пришлось бы обучать бойцов РЕНАМО стрельбе.
Но, только изучив последний и самый маленький ящик, Шон смог полностью осознать ценность попавшего им в руки сокровища.
На белом дереве красовались надписи:
Система самонаводящихся ракет «Стингер»
Программное обеспечение
УСОВЕРШЕНСТВОВАННАЯ
— Святая Троица! — присвистнул он. — Это же целый пульт управления, а не просто самонаводящаяся система — у нас самый настоящий пульт управления!
— Давай-ка посмотрим, — Джоб был возбужден не меньше Шона.
Шон колебался, как ребенок, которому хочется открыть подарок еще до наступления Рождества. Он посмотрел на небо, взглядом выискивая вертолеты. Он удивительно быстро перенял эту дурную привычку у шанганов.
— Мы не сможем двинуться дальше до наступления темноты. Куча времени, которое некуда девать, — наконец сдался он. Потом наклонился и вытащил из плетеных ножен штык Фердинанда.
Он осторожно вскрыл ящик и приподнял куски белой полиуретановой упаковки. Дюжины дискет, каждая с цветовым кодом, лежали в прозрачных пластиковых конвертах, вставленных в прорези специального пластикового контейнера. Это было именно то, о чем они читали в бумагах, позаимствованных у Карлайла.
— Принеси справочники, — попросил Шон. Когда Джоб принес кейс, они присели на корточки, вытащили из него тяжелый том, который описывал пульт управления.
— Вот оно! Система поражения вертолетов «хайнд». Цветовой код — красный. Цифровой код «S-42-A».
С помощью этих дискет «стингеры» можно было запрограммировать для поражения различных целей, используя систему поиска характерных для определенных типов летательных аппаратов излучений. Просто вставив дискету в прорезь пусковой установки, можно было изменить метод наведения ракеты.
— «Дискета системы программного обеспечения „S-42-A“, — Джоб вел указательным пальцем по строчкам и громко зачитывал вслух текст руководства, — ориентирована на вертолеты „хайнд“. Система использует „двухцветную“ систему поиска, которая последовательно регистрирует инфракрасные и ультрафиолетовые излучения. Первая ступень — система засекает инфракрасное излучение системы двигателя.
Система охлаждения вертолетов «хайнд» отводит и выпускает тепло через защищенные выходы под корпусом. Попадание ракет в эту часть неэффективно.
Модификация «S-42-A» автоматически переводит наводящую систему «стингера» на ультрафиолетовый механизм, когда расстояние до цели сокращается до ста метров. Ультрафиолет излучают воздухозаборники турбодвигателей «Изотов ТВ-117». Это единственная часть фюзеляжа, не защищенная титановыми пластинами, и попадание ракет в воздухозаборники стопроцентно эффективно.
Для достижения эффективного захвата пуск ракеты должен производиться с расстояния не более 1000 и не менее 150 метров».
Джоб шумно захлопнул папку.
— Джекпот! — сказал он. — Чайна получит даже больше, чем мог мечтать!