Глава 26
УАЙЛДЕР
Чертовы охранники Элио отказываются выпускать меня из штаба безопасности. Я уже несколько раз просил разрешения проверить, как там Ли, но всё без толку. Они не называют причину прямо, но я и так знаю: всё потому, что я сын своего отца. После того, что он натворил, никто не доверяет ни мне, ни моей семье.
К этому моменту Ли уже должна была обменять яд на письма. Она не ответила ни на одно мое сообщение.
Уайлдер: Как всё прошло с Магом?
Он не доставил проблем?
Ты в порядке?..
Тишина. Никакой реакции. Либо она получила то, что хотела, либо с ней что-то случилось из-за «Эос». Я не могу усидеть на месте, но люди Элио вечно встают у меня на пути, иногда даже применяя силу. Когда я попытался выйти, двое парней буквально выросли передо мной. Вместо того чтобы выполнять свою работу — защищать принцессу, — я сижу в одиночестве за круглым столом для пикника, скрестив руки. Люди Элио следят за мной внимательнее, чем за мониторами наблюдения.
— Чем сидеть тут и дуться как младенец, шел бы лучше к нам поиграть, — окликает меня охранник за соседним столом, тасуя колоду карт жилистыми руками.
— Оставь пацана в покое, Арес, — подает голос здоровяк с бородой как у гнома. Я узнаю в нем бывшего «Клинка», который ушел в частную охрану Элио после отставки в прошлом году. Это обычное дело — идти в личную охрану, когда контракт с «Клинками» заканчивается. Не такой жизни я хочу для себя, но сейчас я не вижу ничего дальше Испытаний Домны, которые начнутся через пару недель. — Он всё равно только и будет, что жульничать, как его старик. Даннам нельзя доверять.
Их слова разжигают во мне ярость, но я не дам им той реакции, которой они ждут. Я снова утыкаюсь в телефон. Опуститься до их уровня — значит стать таким же жалким, как они. Так что я буду сидеть и пялиться в экран, ожидая ответа от Ли.
Даже Джакса нет рядом, чтобы составить мне компанию. Его отправили с каким-то липовым поручением проверить брешь в системе безопасности на северном участке поместья. Никакой бреши там нет. Это просто уловка, чтобы разделить нас и оставить меня одного для издевательств, пока их наниматели напиваются в стельку во имя благотворительности.
— Добрый вечер, господа.
Моя челюсть сжимается при звуке скрипучего голоса Сотера. Он входит в палатку в своем «костюме пингвина». Он здесь не по работе. Он здесь как гость. У него нет причин приходить сюда, кроме как ткнуть нам в лицо своим статусом полу-Эпсилона, будто мы можем забыть, что он «неприкасаемый» для нас, для Небула.
— Эй, полукровка, ты-то что тут забыл? — спрашивает охранник, который оскорбил меня раньше.
— Тоже рад тебя видеть, Джерико, — отвечает Сотер с невозмутимым видом. Он не любит это прозвище. Запомним.
Джерико скрещивает на груди руки, покрытые зловещими татуировками.
— Что, икра закончилась или ты по нам соскучился? — несколько его напарников хохочут.
Сотер ощетинивается:
— Просто проверяю, не отлынивает ли кто в мое отсутствие.
Я закатываю глаза — напыщенный козел. Он здесь не главный. Джерико фыркает, пока Сотер ошивается у его стола, как неприятный запах.
— Оставайся, если хочешь. Тут всё равно ничего не происходит, хоть с тобой, хоть без тебя. У нас тут всё надежно, как в банковском хранилище.
Я тихо усмехаюсь про себя. Так я и знал, что история с брешью — чушь собачья. Сотер открывает рот, чтобы сказать что-то еще, но Джерико и его команда возвращаются к картам. Никто не приглашает Сотера в игру. Он засовывает руки в карманы, собираясь уйти, но тут у Джерико звонит телефон.
Я наклоняюсь ближе, стараясь расслышать детали разговора и убедиться, что речь не о Ли, и этим привлекаю внимание Сотера. На его губах мелькает жестокая улыбка. Я опускаю взгляд в пол, но поздно. Он направляется ко мне, и у меня волосы дыбом встают на загривке.
— Уайлдер, я надеялся увидеть тебя сегодня, — картинно произносит Сотер, привлекая внимание людей Джерико.
— Сотер. — я листаю старые фотографии с мест преступлений в телефоне, делая вид, что занят чем-то поважнее разговора с ним. Но внезапно на экране появляется фото, которое Ли прислала мне в тот день, когда ворвалась в мою комнату во дворце. На нем она показывает мне средний палец. Я невольно улыбаюсь, и Сотер, видимо, принимает это за приглашение сесть.
— Видел твою подопечную чуть раньше, — говорит он, устраиваясь рядом. Я гашу экран телефона. — Она разрешает тебе называть её Ли? — я не реагирую, но зубы сжимаются сами собой. — Конечно, нет. Ты же её подчиненный. Ну, в любом случае, Ли выглядит чертовски соблазнительно в этом красном платье. Я бы не отказался отведать эту задницу.
— Ты мерзавец, — бросаю я, не отрывая взгляда от погасшего экрана. В какой-то степени Сотер прав. Когда Ли спускалась по лестнице в этом платье на тонких бретельках, которое облегало её фигуру как вторая кожа, моё сердце остановилось. Прошло уже несколько дней с тех пор, как мы проснулись вместе в мамином доме. Я так и не признался, как ей удалось пробить мою броню, разбирая границы между нами кирпичик за кирпичиком. Пусть она принцесса, но она не такая, как остальные Эпсилоны. Она не бездушный робот. Ей не всё равно — и мне тоже, но она наследница престола.
— Ой, не надо строить из себя святошу, Данн. Будь у тебя шанс, ты бы не раздумывал. Не то чтобы он у тебя когда-нибудь появится, — Сотер усмехается. Я впиваюсь ногтями в колени под столом. — Жаль только, похоже, она собирается сойтись с Беннетом Греем. Сегодня они выглядели довольно близкими, — размышляет Сотер.
— Насколько близкими? — спрашиваю я, на мгновение встретившись с его жадным взглядом.
— Будто она хочет, чтобы он съел её на ужин. Везучий ублюдок. — он облизывает губы, и я понимаю, что он лжет. Между Ли и Беннетом всё кончено. Она на этом настаивала.
Я делаю глубокий вдох — нужно заканчивать этот разговор. Я и так выдал слишком много своих противоречивых чувств к Ли.
— Единственный ублюдок здесь — ты, Сотер. А теперь свали. Я занят.
Сотер хмурится, но мне плевать, задел я его чувства или нет. Мы не друзья. Он не имеет права заявляться сюда, когда у меня и так паршивая ночь, и делать её еще хуже. Он сказал, что Ли в безопасности. Должно быть, она наслаждается вечеринкой, раз он видел её с Беннетом. Но мне всё еще нужно узнать, получила ли она письма. Если да, я не уверен, что будет дальше. Моя работа заключалась в том, чтобы помочь ей их найти. Вот только я не готов уходить.
— Ну ты и козел, Уайлдер, — рычит Сотер. Я игнорирую его, будто он призрак. — Но я не уйду. — я отворачиваюсь от него. — Пока ты не скажешь, правдивы ли слухи.
Я сжимаю телефон.
— Какие еще слухи?
Разноцветные глаза Сотера загораются, когда я смотрю на него через плечо.
— Как тебе это удалось?
— Что именно?
— Получить работу во дворце. Я не поверил своим ушам, когда услышал. Только не после того дерьма, что ты выкинул после Фестиваля Урожая.
— Ты про то, как ты обвинил меня в том, что я — Никс?
Сотер хмурится.
— Ты и есть Никс, и я это докажу.
Я смеюсь. Он безумен, но у нас всё еще есть зрители. Меньше всего мне хочется, чтобы кто-то из людей Элио подслушал, как Сотер обвиняет меня в том, что я Никс, на вечеринке, полной Эпсилонов.
— Сотер, ты сам не понимаешь, о чем несешь. Я не Никс.
Он кладет скрещенные руки на стол.
— Разве? Твоего отца арестовывают, ты возвращаешься в город после года отсутствия и каким-то образом становишься главным кандидатом Марлоу на место Домны? Не нужно быть дураком, чтобы понять, что происходит.
— Ладно, Сотер, я подыграю. И что же происходит? — я понижаю голос.
— Марлоу — это Никс, и она готовит тебя на место твоего отца.
Я фыркаю.
— Ты хоть понимаешь, как параноидально это звучит? Марлоу…
Пальцы Сотера впиваются в моё предплечье.
— Подумай об этом, Уайлдер.
Я сверлю взглядом его руку, прежде чем силой отцепить её от себя. Сотер морщится.
— Я-то как раз думаю, в отличие от тебя. Марлоу давала показания против моего отца на суде. Будь она Никсом, она бы этого не сделала.
— Я знаю, что ты делаешь. Пытаешься их выгородить. Марлоу погрязла в грязи, и ты сам в этом убедишься.
— Не сомневаюсь, — бросаю я, и он вспыхивает.
Прежде чем он успевает вставить слово, мой телефон вибрирует на столе. Сообщение от Изольды.
Изольда: Поздравляю!!!!
Сотер выхватывает мой телефон.
— Слухи разлетаются быстро. Когда брат сказал мне, я не хотел верить. Увидев Ли, я отправился искать тебя, чтобы он оказался неправ. В голове не укладывается, почему Совет одобрил твою заявку на место Домны. К слову, мой брат был против.
Я медленно поворачиваюсь к нему.
— Что ты мне сейчас сказал?
Телефон звонит — это Марлоу. Я вскакиваю и нажимаю кнопку ответа.
— Это правда?
— Да, твою заявку одобрили. Поздравляю, Уайлдер.
— Черт возьми, ладно, — выдыхаю я. Тихий смех Марлоу доносится из трубки. Я смерил яростным взглядом Сотера, который пристально наблюдает за мной. — Ты не против? Это не селекторное совещание.
Сотер рычит, но встает из-за стола. Я не удостоил его еще одним взглядом. Все свои претензии он может высказать мне на арене.
— Знаю. Мне и самой верилось с трудом, — говорит Марлоу. В это время Джерико заканчивает свой разговор. Он подходит к своим людям и что-то шепчет им. — Я узнала около часа назад, но только сейчас смогла оторваться от работы, чтобы позвонить.
— Что заставило их передумать? — спрашиваю я, забыв о Джерико.
— Принц Дон попросил об услуге, — отвечает Марлоу, и в груди поселяется странная тяжесть. Это сделала Ли. Я уверен. Джексон говорил, что она расспрашивала про меня и Испытания Домны. — Я же говорила тебе, что работа во дворце дает свои привилегии.
Если Ли получила письма, она наверняка попросила Дона посодействовать, чтобы я мог участвовать в Испытаниях. Скорее всего, это её версия прощального подарка. Я хотел этого, но почему-то не прыгаю от радости до потолка, как ожидал.
— Марлоу, мне не хочется обрывать разговор, но я на работе, — говорю я. У нас куча тем для обсуждения — например, то, что Сотер обвиняет нас в измене, приписывая к Никсу, — но я не хочу, чтобы его паранойя испортила мне ночь. — Созвонимся позже?
Она смеется:
— Вот за это из тебя и выйдет отличная Домна. Ты всегда делаешь то, что тебе велят.
Теперь моя очередь смеяться. Только я вешаю трубку вовсе не для того, чтобы работать. Я собираюсь умолять Джерико выпустить меня из шатра, чтобы найти Ли и спросить про рекомендательное письмо… и про те настоящие письма.
— Да, это весь я.
— Еще раз поздравляю, Уайлдер. Я чертовски тобой горжусь.
Моя улыбка становится чуть шире. Я заканчиваю разговор с Марлоу и пишу Ли.
Уайлдер: Нам нужно поговорить.
Я не жду ответа. Я встаю, готовясь изложить свои аргументы, чтобы меня пустили за ней, но когда оборачиваюсь, то понимаю, что я один. Джерико и его люди исчезли.