Глава 12

— Раз-два взяли!

Команда капитана Зинча, ухватившись за верёвки вытаскивала корабль на берег. С некоторым трудом, но им это удалось.

Зинч задумчиво смерил взглядом тяжёлое, с трудом вытащенное на берег судно и скептически посмотрел на меня.

— Что будем делать дальше, сэр Горд? — елейным тоном осведомился он.

— Протащить судно дальше верёвкам по пляжу вы не сможете? — на всякий случай уточнил я.

Зинч покачал головой.

— Мы едва протащим его на сотню метров, выбившись из сил. А пляж каменистый: можно повредить днище, если тащить далеко.

Вдалеке от пляжа виднелся хвойный лес. Достать брёвна должно быть несложно.

— Хорошо. — кивнул я. — Я со своими людьми отправлюсь к ближайшему лесу и нарублю брёвен. Мы поставим корабль на них, и прокатим его по побережью, переставляя задние брёвна спереди.

Капитан почесал подбородок, задумавшись.

— Это может сработать. — признал Зинч. — Хотя и никогда не видел, чтоб кто-то передвигал судно таким образом.

— Всё бывает впервые. — усмехнулся я.

Инструменты для починки на корабле были, так что откладывать рубку не стоило.

— Шимуль. Возьмите топоры и оружие. Мелайя — побольше стрел. Мастера и моряки остаются на побережье на случай атаки с моря.

Раздав команды, я с наёмниками и охотницами отправился в лес.

Каменистый пляж проходил на несколько сотен метров вглубь материка и заканчивался безжизненной, слегка подсохшей почвой. А ещё спустя полкилометра начинался редкий хвойный лес. Торчащие среди усыпанной коричневыми иголками почвы редкие деревья казались гротескное, словно искусственной пародией на буйство жизни, что должно присутствовать в настоящем лесу.

— Странный лес. Словно мёртвый. Никакой травы, растений или кустарников. — задумчиво произнесла Мелайя, присев на колено и слегка раскопав старую хвою. Под ней была лишь земля.

— Мне здесь как-то не по себе. Как будто кто-то смотрит за тобой. — прогудел здоровяк Сай, поудобнее перехватив двуручник.

Этот громила завоевал в отряде репутацию одного из самых бесстрашных вояк. В трусости его обвинить было сложно.

— Мы здесь долго не задержимся. Рубите стволы и тащите к побережью. Мелайя, оглядитесь с девочками вокруг, но не теряйте нас из виду. — коротко распорядился я.

Застучали топоры, с треском валились брёвна. Однако много наёмники не успели: было заготовлено лишь пять брёвен, прежде чем я почувствовал, что кто-то приближается. Я дал жест охотницам возвращаться.

— К нам приближается некая тварь. Крупная. С северо-запада.

Наёмники прервали заготовку брёвен и потянулись к оружию.

— Приказы? — спокойно осведомился Шимуль.

Я посмотрел на охотниц.

— На северо-западе есть подходящее место, чтобы встретить стрелами?

— Небольшой овраг в двух километрах отсюда. — кивнула Мелайя.

— Олан, Скул, Гнис, Шимуль, Бролан. Вы остаётесь здесь и продолжаете заготовку. Остальные со мной к оврагу.

Олан и Скул предпочитали щиты, Шимуль с Броланом - полуторники. Гнис был топорщиком, и его топор справлялся с рубкой деревьев не хуже корабельных инструментов. С собой я решил взять охотниц, лучников и тех из наемников кто предпочитал двуручники или лук. Против крупной твари — самое то.

Вскоре мы были у небольшого, каменистого и немного заросшего мхом оврага, через который протекал жиденький ручей. Я чувствовал, что твари осталось всего несколько километров до нас: вскоре она покажется из-за холма. Я поднял руку, и наёмники с охотницами достали стрелы из колчанов.

Едва тварь показалась из-за холма, я грязно выругался.

— Сай, Тонир, Дон — живо бегом к остальным! Возвращайтесь на пляж, разместите ловушки минимум в двух сотнях метров от побережья! Пусть мастера подготовят пламенный луч! Остальные: засыпаем стрелами и отходим бегом, не дайте ей сократить дистанцию. — отрывисто раздал команды я.

Этого проклятого жизнесоса я бы узнал из тысячи. Восемь ног, коричневая шкура, отсутствие глаз и небольшой толстый хоботок. Она не выглядела опасной, будучи размером не сильно больше медведя, однако мне уже довелось на собственной шкуре понять, насколько это обманчивое впечатление. Эта, пожалуй, была чуть покрупнее, чем та, с которой я столкнулся в предгорьях Арса, но и только.

Тварь безошибочно направилась в нашу сторону, остановившись перед оврагом.

— Залп! — крикнул я.

Семь стрел взвились в воздух. Три соскользнули с толстой шкуры, остальные воткнулись в толстую шкуру, но не слишком глубоко. Я скрипнул зубами — не похоже, будто это доставляло твари сильный дискомфорт.

— Попробуйте по ногам, ищите уязвимые места. Стреляйте точно, не тратя стрелы попусту.

После первого залпа жизнесос развернулся и в бок поскакал на восьми лапах огибать овраг. Несколько стрел прошли мимо. Двигался он с приличной скоростью: пожалуй, почти не уступая бегущему на пределе человеку.

Пока чудовище огибало овраг, мы успели потратить по пол-колчана каждый и буквально утыкать его стрелами. Однако все они вязли в крепкой шкуре, и даже не замедлили его.

— Бегом к побережью. Кто сможет — стреляйте в него на бегу. — скомандовал я незадолго до того, как тварь вышла на нашу сторону оврага, и мы побежали, изредка огрызаясь стрелами.

Между нами и жизнесосом был примерно полкилометра, когда он обогнул овраг и двинулся за нами. Пока мы бежали до побережья, это расстояние сократилось вдвое.

Наёмники бросили копать яму-ловушку на спуске к берегу, и припустили к кораблю. Из ловушек успели поставить только капканы.

Мастера и моряки уже были готовы к бою, вооружившись ручными корабельными стрелометами. Тварь немного замедлилась, подойдя к крутому спуску на побережье.

— На какую дальность вы можете выдать пламенный луч? — быстро осведомился я у Темпуса и Итема.

— Зависит от силы. Тварь такого размера — с пяти десятков шагов максимум. — ответил Темпус.

— Я мог бы выдать на двести. Но не уверен, что это её убьёт: никогда не слышал о подобных созданиях. Медведя бы убил, а эта не сильно больше. — решительно высказался Итем.

— Даже не думайте подходить близко. Итем, бьёшь первый с максимальной дистанции. Эта тварь умеет высасывать жизнь с расстояния в несколько десятков метров, и достаточно быстро, чтобы оставить десяток трупов за минуту.

Тогда, в горах, твари хватило пары десятков секунд, чтобы превратить меня из пышущего жизнью странника в развалину, что едва могла двигаться. Уверен, обычного человека в бою она высосет за секунды.

По рядам моряков прошла рябь, и иные из стариков сжали стрелометы так сильно, что костяшки побелели. Но паникёров и попыток убежать не последовало.

Восьминогий жизнесос уже спустился на каменистый пляж, немного поводя хоботком в стороны. А затем направился в нашу сторону. Однако капканов слепая тварь не заметила, наступив в один из них!

Одиночный капкан, конечно не мог серьёзно повредить восьмилапому зверю. Похоже, тот даже не смог перебить толстую ногу. Но тварь замешкалась, и попыталась содрать его другой ногой!

— Итем, сейчас! — крикнул я волшебнику.

Ревущая струя белого пламени толщиной в человека устремилась через весь пляж, превращая нашего противника в живой факел. Да, пожалуй, глядя на это можно было понять, почему Грицелиус считал Итема восходящей звездой красных башен.

Тварь постояла ещё несколько мгновений, после того как пламя опало. А затем рухнула на камни пляжа обугленной куклой.

Побледневший Итем выдохнул, пошатнувшись. Наёмники немедленно подхватили его под руки, с улыбкой хлопая по плечам и поздравляя.

— Ты задал этой твари жару! В прямом смысле!

— Настоящий мужик!

— Побольше бы таких мастеров, а не тех что штаны по башням просиживают!

Парень лишь слабо улыбался. А вот мне было не до радостей. Я чувствовал, что тварь ещё жива. Ослабла, но даже не смертельно ранена.

— Она ещё жива. Раны не смертельны. Нужно добить. — прервал я радостные поздравления.

Охотницы немедленно попытались достать тварь стрелами. Тщетно — те лишь соскакивали с обугленной шкуры. Желающих двинуться вперёд, впрочем, после данного мной описания не было, а второй подобный луч юному дарованию явно было не по силам. Я обнажил меч и уже было решил направиться добить жизнесоса сам, пока он не очухался, однако тяжёлая ручища Сая преградила мне дорогу.

— Неразумно рисковать лидером в таком деле, сэр Горд. Мы с парнями вполне справимся. — спокойно прогудел здоровяк.

Перехватив огромный двуручник поудобнее, Сай кивнул бородатому Тониру и лысому Дону: они были копейщиками в отряде.

Быстрым шагом воины направились к обугленной туше. Копейщики разошлись в стороны, заходя с боков, а Сай подошёл спереди, и с хеканьем, навалившись всем весом, вонзил двуручник чуть выше хобота, прямо в голову твари.

Тварь очнулась, захрипела, и дёрнув головой, ударила мечника в грудь, отбрасывая на песок. В этот момент Дон и Тонир вонзили копья в шею с двух сторон и сразу же отпрянули. Хрип захлебнулся. Подёргавшись в судорогах ещё некоторое время, жизнесос затих.

Сай с песка так и не поднялся, и я жестом приказал оказать ему помощь. Жизни в твари я больше не чувствовал.

Наёмники споро организовали носилки и принесли здоровяка. У того, похоже, были сломаны рёбра, а сам он находился без сознания. Серьёзная рана в походных условиях.

— Кто-нибудь из вас владеет искусством жизни? — осведомился у мастеров.

Итем, Оланс и Темпус покачали головой. Магистр Пикус скрестил руки на груди.

— Полагаю, я кое-что понимаю в целительстве. — ответил старик, вздёрнув подбородок.

— Превосходно. Тогда помогите ему. Улос, напои его подходящими зельями. А нам пора рубить брёвна дальше.

Дальнейшим приготовлениям никто не мешал. Мы поставили корабль на брёвна и начали медленно двигать его по пляжу. Процесс небыстрый, однако всё же лучше, чем встреча с морскими чудовищами.

Капитан Зинч наблюдал за перевозкой корабля со смешанным чувствами.

— Медленно, неудобно, но работает. Удивительно. Никогда не слышал чтобы кто-то двигал так корабли по суше. А ведь это может срезать дорогу кое-где, если двигаться от реки к реке. — прокомментировал он способ.

— Расскажете другим морякам, когда вернёмся. — усмехнулся я.

— Такие вещи не стоит оставлять на произвол случая. — серьёзно качнул головой Зинч. — я оставлю записи в корабельном журнале. Если хоть один человек из команды выживет, он доставит его в морскую гильдию.

Передвижение корабля заняло больше недели. Пляж простирался на несколько десятков километров, уходя по дуге в северном направлении в глубь материка. Я предполагал, что полсотни километров будет достаточно, чтобы обойти жилище морское твари или тварей, которая водилась в окрестностях. Особенно если быстро направиться прямо на север.

В конце пляжа нам встретился мыс, почти закрывающий проход. Оставалась лишь узкая, буквально в два десятка метров полоска пляжа, по которой с трудом удалось протащить корабль на другую сторону возвышенности. И в эту же ночь на лагерь опустился туман.

Мне не спалось в тот вечер. И в темноте я не сразу заметил, как в воздухе повисла лёгкая, незаметная дымка. А затем она сгущалась и сгущалась, и в какой-то момент даже смотря лишь в мелкий огонь мне стало понятно что здесь что-то не так.

Поднявшись, я осмотрел лагерь. Видимость составляла метров пятьдесят: слишком мало для естественного тумана, на который в предыдущие дни не было и намёка. Не то, о чём рассказывал герцог или что встречал в диких землях я сам, но настораживающе.

Я немедленно разбудил всех и заставил пересчитаться. Выбывших не было, и люди несколько удивлённо и растерянно смотрели на меня.

— Магистр Пикус. Развейте туман. — распорядился я.

— Вы уверены, что в этом есть необходимость? — скептически посмотрел на меня слегка заспанный магистр. — Это просто погодное явление.

— Сделайте это. Немедленно. — с нажимом произнёс я.

Вздохнув, Пикус прикрыл глаза и сосредоточился. Он стоял так несколько минут, но ничего не происходило. Туман лишь сгущался, и видимость упала до трёх десятков метров.

— Вы же уже делали это на корабле. — требовательно дёрнул его за рукав я.

— Это не туман. Что угодно, но только не туман. В воздухе не больше воды, чем обычно на побережье. Я не могу развеять это. — в полной растерянности произнёс магистр.

Где-то вдалеке разнёсся вой. Люди принялись доставать оружие.

— Круговая оборона. Мастеров и лучников в центр. Темпус, зажги всем факелы! — скомандовал я.

Люди выстроились кругом, ощетинившись факелами, стрелометами и оружием. А туман всё сгущался, и казалось, скоро те кто находится в центре, перестанут различать окружение. Вой раздался ближе, однако сквозь дрянной туман словно бы отказывало чувство жизни. Очередной матёрый загонщик?

Я достал сферу, выданную мне за сделку перед путешествием. Похоже, настало её время. Решительно достав нож, я полоснул по руке, крепко ухватив шар. И пожелал, чтобы туман развеялся.

Серо-белая, густая, словно пар дымка начала втягиваться внутрь сферы, освобождая пространство вокруг. Вдалеке стали видны фигуры, похожие на обезьяньи: загонщики! И не один, а не меньше десятка! В рассеивающийся туман пошли выстрелы луков и стрелометов. Большинство промахивалось, но некоторые попадали. Фигуры отпрянули назад, скрываясь в остатках тумана. Где-то мелькнули четвероногие силуэты других зверей. Вой начал удалятся.

в конце концов весь туман втянулся в сферу, и вокруг осталась лишь тёмная ночь, освещаемая лишь слабым светом звёзд, а враги отступили под градом стрел. Люди облегчённо выдохнули, хотя в ту ночь до самого рассвета никто так и не заснул.

А вот наутро нас всех поджидал крайне неприятный сюрприз. Обогнув мыс, которым заканчивался пляж, мы вышли… На тот же самый длинный, многокилометровый пляж. Вышли с южной стороны.

На лицах у всех были крупными буквами написаны большие вопросы.

— Потащим корабль через пляж ещё раз, сэр Горд? — выразил общий вопрос капитан Зинч.

Я сжал зубы до скрипа. В этот раз эти проклятые земли переиграли меня. Даже если я развею его вновь, нет гарантии, что пространственная аномалия не сработает ещё раз. А значит, либо мы идём по суше до конца, углубляясь в материк, либо двигаемся по морю. С риском напороться на чудовищ.

— Нет. Дальше пойдём по морю. Двигаемся вдоль берега. Сможете сделать из брёвен несколько дополнительных шлюпок на случай гибели корабля? — спросил я Зинча.

— Справимся. Однако послушайте и вы меня, сэр Горд. Снимите доспехи. Как бы хороши и легки они не были, в них вы пойдёте ко дну. — твёрдо посмотрел мне в глаза капитан.

Подумав, я последовал его совету. И скомандовал сделать тоже самое всем своим людям, чьи экипировка была достаточно тяжела.

— Прежде чем мы отправимся, передайте мне все стрелы, которые у нас есть.

Конечно, была вероятность, что нам удастся проскочить по морю без боя. Но готовится следовало к худшему, и потому я решил поработать над тем, чтобы повесить на каждую стрелу на корабле подходящее проклятье. Забаррикадировавшись со стрелами в капитанской каюте, я принялся за дело.

Посмотрим, как морским тварям понравятся стрелы, которые будут пожирать их заживо.

Загрузка...