Глава 4. Герцогиня

Особняк герцога Нави. Алисия.

Мужчина был зол и даже не глядя в голубые глаза, я ощущала это в каждом его прикосновении. Словно тисками, он сжал мою руку, втягивая в огненный круг. На несколько секунд меня ослепило яркой вспышкой, а вынырнули мы со страшным и злым незнакомцем в кромешную тьму.

Место, куда меня привели, слабо напоминало то, что он звал особняком. Темное помещение казалось нежилым, было холодно и сыро. Сам дом вполне был похож на сурового хозяина.

“Веди себя тихо и не высовывайся. Все слуги мне верны и связаны клятвой. Так что на помощь в своих гнусных планах не рассчитывай. Комната все та же, ее уберут, пока ты отмоешься от вони портовых досок,” — рычал мужчина, почти силой уводя меня вверх по лестнице.

Попутно с нотациями для меня, он успел раздавать приказы каким-то людям, выбежавшим навстречу. Мужчины и женщины суетились, пока злой герцог вел меня словно преступника в непонятном направлении. Страшно не было, было слишком холодно.

Именно поэтому я даже не сопротивлялась в той комнате, когда странный незнакомец начал делать вид, что собирается меня поцеловать. Он был таким теплым. Что я готова была простить его небрежное касание к губам, которое причинило боль. Зато холод на несколько мгновений отступил и кажется, даже разум прояснился.

Меня втолкнули в какую-то темную и холодную комнату, и строгий мужчина уже собирался уходить, пришлось окликнуть его у самых дверей.

“Как Вас зовут?” — спросила я незнакомца, и он замер уже взявшись за ручку.

Медленно мужчина развернулся и, прищурившись, осмотрел меня, словно что-то выискивая. Инстинктивно я тоже опустила взгляд, и стало неуютно.

Высокий черноволосый незнакомец был одет в черный костюм, из которого ярким пятном выбивался светлый платок, повязанный вокруг шеи. Волосы, похоже, были уложены, но растрепались, то ли пока он добирался до той белой комнаты, в которой я очнулась, или когда тряс меня как куклу.

Даже в слегка помятом состоянии, мужчина выглядел величественно и грозно. А его голубые глаза казались почти черными, когда он прищуривался, скрывая их за темными ресницами и недовольно кривился прямо, как сейчас.

Наверное, его можно было понять. Мое платье было слишком простым, даже если было бы чистым. Но оно не было. В странных пятнах и пыли, вид у наряда был не просто бедным, он был откровенно изношенным. И строгому незнакомцу это не нравилось. Смутившись, я попыталась разгладить наряд, словно это могло его спасти.

Мужчина поднял бровь и наклонил голову. Медленно он начал приближаться и остановился странно близко, но я подавила желание попятиться. Я слышала разговор темноволосого незнакомца и того лекаря, который обещал прийти утром.

Пока они все выясняют, я им нужна, а я и не против. Самой интересно, кто они и как я тут оказалась, но больше всего мне было интересно узнать, кто я. Ведь несмотря на недоверие строгого герцога, я не имела представления, кто я и откуда. Одно имя, Алисия, казалось смутно знакомым.

Подняв пальцем мой подбородок, мужчина слегка наклонился.

"Герцог Адриан Нави, старший инквизитор его Королевского Величества Эдварда Фицроя. А ты, Алисия Нави, моя жена. Мы в моем доме в столице Антии — Ладоне," — с плохо сдерживаемым гневом прошипел мужчина и отпустил меня, отступив на шаг.

"А инквизитор это кто?" — спросила почти шепотом, и герцог неожиданно улыбнулся. Хотя улыбка его больше напоминала угрожающий оскал, — "Это тот, кто ловит непослушных магов и казнит за нарушение порядков, принятых в королевстве," — тихо сказал он, и я кивнула, а потом задала следующий вопрос.

"А маги это кто?" — спросила у Адриана, и он сжал кулаки. Очевидно, его ответ должен был мне о чем-то сообщить или напугать, но я не знала, кто такие эти маги и почему меня должно пугать их наказание.

"Все вопросы потом, Алисия. Приведи себя в порядок, слуги ждут, пока ты направишься в ванну, чтобы перестелить постель и убрать комнату," — зло процедил герцог Нави и прежде, чем уйти, решил удостовериться, что я пойду в ванну.

"А ванна?" — спросила я мужчину, и он застонал, обошел меня и толкнул дверь, декорированную под картину.

"Как пользоваться артефактами, я надеюсь, тебе не нужно объяснять, или как мыться ты не забыла," — почти кричал инквизитор, и я вошла за ним, осматривая незнакомые и непонятные предметы.

"Может быть, попросить кого-то еще, если вы заняты?" — тихо ответила я на вопрос мужчины, и дверь за его спиной громко хлопнула.

"Да ты, наверное, шутишь?" — уже тише сказал мужчина и снова принялся меня осматривать.

"Такое чувство, что я впервые вижу вот это," — подойдя к глубокой емкости, отдаленно похожей на раковину, я коснулась какого-то камня, и внутрь полилась вода.

"Осторожно, ошпаришься," — убрал мою руку Адриан, не позволяя коснуться парящей жидкости.

Вздохнув, мужчина принялся показывать и рассказывать, как работают в ванне артефакты. Потом указал на полку, заставленную баночками и вазочками. Кинув какие-то лепестки в огромную чашу в полу, он сам пустил туда воду.

"Раздевайся," — рявкнул злой инквизитор, и я начала снимать платье, но, обнаружив, что под ним ничего нет, замерла, прикрывая грудь.

"Ну?" — вопросительно посмотрел на меня мужчина.

"Вы будете смотреть? Я все поняла, может, дальше сама как-нибудь," — спросила я герцога, и он улыбнулся.

"ТЫ моя жена, Алисия, правда думаешь удивить меня тем, что скрыто под платьем," — самодовольно заявил Адриан, но я только крепче прижала к себе потрепанный наряд.

"Пожалуйста. Может, Алисия и ваша жена. Но я то вижу вас впервые, потому что не помню," — тихо сказала мужчине, и он удовлетворенно хмыкнул.

"Считай, на сегодня выкрутилась. Рубашка на стойке, под халатом," — сказал герцог и быстро ушел, громко хлопнув дверью.

Мыться было трудно, тело не слушалось, а когда мужчина ушел, накатила странная слабость.

Выбравшись из чаши в полу, я достала то, что герцог называл рубашкой, и накинув сверху увесистый халат, поплелась в сторону огромной кровати. Если слуги и наводили порядок в мрачной комнате, то я их так и не застала. А потому, укутавшись в мягкую ткань, свернулась клубочком и старалась не дрожать от пронизывающего тело холода.

В голове крутилась только одна мысль, про какой-то горячий чай. Но что это такое и у кого спросить я не знала, а потому старалась уснуть. Было странно не помнить ничего, кроме странных названий, всплывающих в памяти. Все вокруг казалось незнакомым и чужим.

Если бы не слова строгого инквизитора, я бы подумала, что в этом помещении впервые. Перечисляя незнакомые названия, всплывающие в памяти, я незаметно уснула, словно провалилась в темноту, в надежде на то, что утром будет светло и я смогу осмотреться и вспомнить, хотя бы что-то.

Но чуда не случилось. Тихие шаги и какой-то шорох заставили открыть глаза. Ощущение, что я вовсе не спала, не отпускало, как и странная слабость.

"Выйди, я сам разберусь с герцогиней," — прозвучал уже знакомый голос.

Беловолосый целитель, имя которого я так и не запомнила, был менее грозным, чем герцог Нави, и я медленно стянула одеяло, в которое укуталась с головой.

"Как спалось, леди Алисия?" — прозвучал голос рядом, и мужчина сам стянул мое одеяло, открывая лицо и беря за руку.

"Холодно," — ответила я правду мужчине, и он удивленно поднял бровь. Похоже, холодно тут было только мне.

"Это пройдет. Ваше тело испытывает определенные трудности. Несколько дней, и мы все наладим," — попытался выдавить улыбку лекарь.

"Простите, я, кажется, забыла ваше имя," — сказала мужчине, пока он водил горячей ладонью по моей руке.

"Ричард Лупа. Вы помните вчерашний вечер, как оказались тут, у герцога Нави?" — перечислял вопросы Ричард, внимательно наблюдая за моей реакцией.

"Кажется, да," — кивнула мужчине, и он улыбнулся, а затем задал следующий вопрос.

"Кто вы и как попали в порт Ладона?" — спросил целитель, и я отрицательно покачала головой, отчего беловолосый лекарь нахмурился.

"Что ж, это было ожидаемо, но я должен был спросить. Позвольте," — сказал он и тут же приложил руки к моим вискам.

Вначале, я не ощущала ничего, кроме теплых пальцев, слегка касающихся головы, а после картинка поплыла, и накатила тошнота. Непонятно, где только взялись силы, оттолкнуть крупного мужчину, но мне это удалось.

Резко дернувшись, я вывернулась из рук целителя и склонилась с кровати. Все тело пронзили болезненные спазмы, и из носа хлынула кровь, которой я давилась отчаянно пытаясь сделать вдох.

"Драконья срань!" — выругался Ричард, и, придерживая меня, начал что-то быстро говорить. Но в ушах звенело, а картинка стремительно меркла, пока я снова не уплыла в пустоту.

Приходить в себя было неприятно, и вдвойне неприятно от того, что делала я это под ругань темноволосого герцога.

"Ты издеваешься, Рич? Какой месяц? Герцог Вере дал мне неделю, чтобы разобраться с этой проблемой. Потом наш договор о помолвке расторгнут, а Беатрис выйдет замуж за сына старого герцога Монфорта," — кричал строгий инквизитор, и судя по гулу, бродил по комнате.

"Она не выдержит. Если я снова попробую насильно прочесть воспоминания, ты станешь вдовцом," — строго ответил целитель, поглаживая мою руку под одеялом.

"Не надо вдовцом, я сама дам развод," — просипела, пытаясь открыть глаза.

Похоже, мужчины не ожидали, что разговор может услышать их будущая жертва, а потому на несколько минут замерли оба.

Рука целителя переместилась на мою голову, успокаивающе поглаживая по волосам.

"Алисия, вы можете открыть глаза?" — почти ласково спросил Ричард, и я неохотно посмотрела на него.

Видеть злого и, наверняка, хмурого будущего вдовца совершенно не хотелось. Я не помнила и не знала этого мужчину, но такое обращение даже с незнакомой девушкой настораживало.

“Тошнит и голова,” — прохрипела в ответ на внимательный взгляд лекаря.

Мужчина понимающе улыбнулся.

“Вам нужно смыть кровь, я уже отослал за отваром. Мне жаль, но я должен был попытаться снова. Больше не буду, даю слово,” — снова погладил меня мужчина, и герцог зло зарычал, подходя ближе.

“Если ты не собираешься ничего делать, тогда покинь мой дом, Ричард. Я слишком зол,” — прорычал он и убрал руку лекаря с моей головы.

“Адриан, кто бы ни была эта девушка. Я не позволю тебе поддаться злости и навредить ей, а потом жалеть об этом. Ты сам помнишь, что бывает, когда вторая сущность управляет твоим гневом,” — строго сказал Ричард и повернулся ко мне.

“Алисия, отвар будет действовать как снотворное. Я вернусь спустя три дня. Полноценный сон и легкая пища быстро приведут вас в чувства,” — сказал он мне, и под злым прищуром герцога погладил по голове и ушел.

Проводив целителя взглядом, я посмотрела на свои грязные руки. Похоже, уложили меня в том же виде, в котором была. Смотреть на гневно сопящего рядом мужчину не хотелось. Было не то чтобы страшно, просто неприятно после всего, что услышала.

“Сегодня я помогу тебе отмыться, пока тут все уберут. Все волосы и одежда грязные,” — недовольно сказал он и протянул руку.

Видимо, строгий хозяин ожидал, что его жест примут с благодарностью, но я молча посмотрела на протянутую руку мужа герцогини и начала подниматься сама. Несмотря на слабость, я сумею справиться без помощи этого жестокого человека.

“Характер решила показать, ну-ну,” — убрав руку, сказал Адриан и отошел от кровати.

Сложив руки на груди, он с ехидной улыбкой наблюдал, как я пыталась встать.

Но тело отказалось подчиняться, и едва я встала на ноги, пол качнулся, и закрыв глаза, я настроилась на весьма неприятное столкновение с холодным камнем. Но вместо каменного пола, оказалась в руках недовольного мужчины.

“Упрямство это хорошо, Алисия, но у меня нет на это времени,” — прорычал он и, поднимая меня на руки, сам отнес в ванну.

Прямо в грязной рубашке Адриан погрузил меня в горячую воду, и снимая свою одежду, забрался сам. Я чувствовала, как герцог лишил меня мокрой ткани и прижал к горячей груди. Но картинка была нечеткой, а комната кружилась. Как бы не хотела я сопротивляться или показать характер, сил на это не было, никаких.

“Обхвати за шею,” — впервые спокойно сказал мужчина, разворачивая меня к себе.

Только когда герцог прижал меня к груди, я поняла, что разделся он не полностью, и голой тут была только его невезучая проблема, от которой он мечтал избавиться.

“Ну же, Алисия, просто обхвати мою шею, нужно отмыть твои волосы,” — повторил свой приказ инквизитор уже строже. Сцепив пальцы в замок, я послушалась, и обе ладони мужчина запустил в мои длинные и спутанные волосы.

“Завтра я приставлю к тебе служанку, иначе рыжую шевелюру придется отстричь. А ты ведь помнишь, кто стрижет волосы в Антии?” — спросил он, и я даже распахнула глаза, пытаясь вспомнить.

Никаких вариантов, кроме вшей в голову, не пришло.

“Те, у кого завелись вши,” — поделилась я своими мыслями с герцогом, и обе руки замерли в процессе втирания в волосы приятно пахнущей пены.

“Кто ты?” — очередной раз спросил у меня мужчина, и я бы рада ответить и себе на этот вопрос.

“Хотела бы и я это знать, герцог. Так кто же стрижет волосы в Антии?” — тихо спросила в ответ, и мужчина снова продолжил промывать волосы.

“Ты почти права, НЕ Алисия. Волосы стригут работницы услужливых домов и те, у кого завелись вши. Но аристократы скрывают остриженные волосы париками. А вот у дам, предоставляющих интимные услуги, денег на такую роскошь нет,” — тихо ответил мужчина, и я устало опустила голову на его оголенное плечо.

“Услужливый дом, какое-то странное название для борделя,” — ответила мужчине, чувствуя, как засыпаю прямо в ванной.

Адриан снова замер, обдумывая услышанное, а потом на голову полилась вода, но мне было уже все равно. В горячей воде я наконец согрелась и не стала сопротивляться накатившему сну.

Словно в тумане, чувствовала, как меня укутали во что-то мягкое и теплое, а потом уложили в кровать и снова укутали.

********

Герцог Нави.

Уложив девушку в постель, герцог направился в кабинет. Мошенница прокололась, и он намерен был незамедлительно этим воспользоваться.

Адриан не зря был самым молодым старшим инквизитором в королевстве. Его зверь силен, и если дракон вцепился в глотку своей жертвы, то ни за что ее не упустит. Терять выгодный союз с советником Вере, Адриан не собирался.

Если бы не отказ Ричарда, он бы не стал приближаться к подосланной мошеннице. Но Рич отказался рисковать после утреннего приступа, который напугал даже опытного менталиста.

Стазис был слишком долгим, и повторное вмешательство просто убьет девчонку. Адриан был готов рискнуть, но Рич слишком хорошо знал друга. Ведомый злостью и инстинктами, старший инквизитор становился беспощадным. Редко, но он все же жалел о том, что не нашел другого пути, и Ричард в такие моменты был рядом, а потому сдерживал порывы друга, помогая избежать будущих терзаний и сожалений.

Да и сам Адриан не желал зла поддельной Алисии. Девушка была откровенно странной, и ее беззащитность подкупала даже строгого инквизитора. Попытки проявить характер, в абсолютно безнадежной для нее ситуации, откровенно забавляли. Убивать девушку герцог не желал, а вот от небольшого допроса не отказался. И не зря.

Осталось выяснить, где сохранилось название ‘бордель’ вместо дома услужливости, и это выведет его на предполагаемое место, откуда прислали его так называемую жену.

Разослав письма своим ищейкам, Адриан вздохнул с облегчением. Несколько дней нежеланная гостья проспит, он может спокойно заниматься своими делами. А еще стоит снова увидеться с Беатрис.

Несколько лет дракон пытался завлечь желаемую добычу, и она вот-вот может ускользнуть прямо из его цепких лап. План герцога был прост: жениться на дочери советника и занять его кресло, когда старик уйдет на покой. Даже король Эдвард уже согласовал его кандидатуру, остались формальности, и тут объявляется это рыжее бедствие с правдоподобным браслетом.

Очередной раз, мужчина потер руку под золотым украшением. Старый король вынудил его надеть этот браслет и жениться на перепуганной девчонке. И уже давно, брачный браслет ощущался как удавка, которая сжимается на его шее.

Отправив письмо своей возлюбленной, герцог налил себе гадость, добытую где-то Ричардом, и откинулся на спинку кресла. Как только его гостья немного оклемается, он снова устроит допрос. Весьма нестандартные методы работали, и уговорив Беатрис подождать еще несколько недель, старший инквизитор узнает, откуда появилась его так называемая жена, и отправит ее в колонии в наказание за обман.

В том, что память вернется, он не сомневался.

Девушка явно не местная и не помнит о том, как тут все устроено, но при этом сохранила базовые детские навыки, которые отличаются в зависимости от того, в какой части королевства она выросла.

Алисия же росла на юге, где служил Адриан, будучи еще младшим следователем. Поэтому дракон хорошо знал, что про услужливые дома она знала точно. В южных поселках, это была самая популярная из детских страшилок для девочек, чтобы заставлять их чаще мыть волосы и пользоваться гребнем. И истинная Алисия, просто не могла не знать об этом. Такое внушается вместе с умением пользоваться столовыми приборами.

От внезапно возникшей новой идеи, дракон улыбнулся. Список проверок для его поддельной жены пополнится еще на один пункт. Пусть отдыхает, после пробуждения ее ждет весьма насыщенная программа.

Время поджимало Адриана, а потому затягивать с проверками и скрытыми допросами он не станет. Сама того не осознавая, мошенница выдаст ему все, что необходимо для собственного разоблачения. А там уж и Рич подоспеет, со своей промывкой разума, и еще одно дело будет раскрыто.

Загрузка...