1

американска — нем.

2

Братството — нем.

3

нали така — нем.

4

невероятно — нем.

5

фантастично — нем.

6

Естествено, понеже ние сме прави — нем.

7

Повече от това, ние сме истината — нем.

8

главното командване — нем.

9

командир — нем.

10

малък безмоторен самолет на въздушна възглавница

11

естествено — нем.

12

господине — нем.

13

чудесно — нем.

14

брат — фр. и нем.

15

благодаря — нем.

16

актьор — нем.

17

Немският офицер е имал предвид, че все още не е осъществен ритуалът на обрязването.

18

левия бряг на Сена

19

Източната гара

20

улица на левия бряг на Сена, на която се намира Министерството на външните работи — името й е станало нарицателно за самото министерство

21

френската Държавна сигурност

22

нали — фр.

23

откачено — фр.

24

Боже мой — фр.

25

посланик — фр.

26

„Клане под муселина“ — фр.

27

телефонно устройство, което изолира разговора от евентуално подслушване

28

Deuxieme — отдел на френското разузнаване

29

Съжалявам — нем.

30

да — нем.

31

скинхедс — бръснати глави — нарицателно за неонацистите

32

Говори на английски, Анри — фр.

33

курортно селище в Швейцария

34

Елате — нем.

35

към болницата — нем.

36

команда за четене на оперативната памет на компютъра

37

оператор за търсене на нещо конкретно в паметта на компютъра

38

господин посланик — фр.

39

Сега, Господи — фр.

40

Чуйте, чуйте — внимание, приятели! — фр.

41

френският инат — фр.

42

грешка, при която едно нещо се взема за друго или един човек — за друг — лат.

43

закусвалня — фр.

44

децата на слънцето — нем.

45

Забранено е. Много добре — нем.

46

помогнете ми — нем.

47

брат — нем.

48

съкратено от „антинеонацисти“

49

да — нем.

50

във френските cafe може да се поръчва лек обяд, а също така вино и друг алкохол

51

чудесно — фр.

52

напълно — фр.

53

град в САЩ, където се намира седалището на ЦРУ

54

има се предвид романът на Джон льо Каре „Мъжът, който дойде от студа“

55

в хокея — удар с тяло

56

Братството — нем.

57

така се нарича самолетът, с който Чарлз Линдберг за първи път прелита Атлантическия океан — бел. пр.

58

бубонната чума е била „бичът“ на Средните векове — бел. пр.

59

отряди за издирване на врагове — нем.

60

Влезте, ако обичате — фр.

61

разбира се — фр.

62

американското посолство, нали — фр.

63

благодаря — фр.

64

говорете — фр.

65

край — фр.

66

голям скъп универсален магазин в центъра на Лондон, посещаван от богати туристи — бел. ред.

67

хладнокръвен — фр.

68

терористи — фр.

69

в семейството, семейно — фр.

70

Господине, моля ви, спрете таксито — фр.

71

не — фр.

72

ФБР — бел. пр.

73

изискано парижко — фр.

74

забранено — нем.

75

Зигфрид — герой от германо-скандинавския епос; според легендата за произхода му той е бил донесен от вълните в стъклен съд — бел. пр.

76

скрито — лат.

77

Това е той! — фр.

78

Аз бях дотук! Друга маса, ако обичате! — фр.

79

естествено — нем.

80

прави се аналогия с Капитолийския хълм в Рим, където се намира Дворецът на сенаторите — бел. пр.

81

улиците на Монпарнас — фр.

82

крадец — нем.

83

много добре — пол.

84

много добре — нем.

85

кокни — кореняк лондончанин

86

малки товари — фр.

87

Авиньонски складове — фр.

88

начин на консервиране — слабо осоляване

89

не — фр.

90

нали — фр.

91

довиждане — фр.

92

щастлива случайност — фр.

93

не — фр.

94

не — нем.

95

Полицаи, полицаи! От другата страна! — фр.

96

Къде? — фр.

97

Къде са? — фр.

98

Става въпрос за атентата срещу Световния търговски център на „Медисън Авеню“ в Ню Йорк през 1994 г., за който бяха обвинени ислямските фундаменталисти — бел. пр.

99

господа — нем.

100

така ли — нем.

101

След мен! Бързо! — нем.

102

момче — пол.

103

Феята, която прибира изпадналите зъбки на децата. За тази цел те ги слагат под възглавниците си — б. пр.

104

в скандинавската митология — чертогът на убитите — бел. пр.

105

Германия над всичко — нем.

106

Ало! Домът на господин полковника. — фр.

107

нашият човек от Франция — нем.

108

Университетът в Женева — фр.

109

Това е животът — фр.

110

Боже мой — нем.

111

Това е добре — нем.

112

господин докторът — фр.

113

Ах, Боже мой — нем.

114

господин полковника — фр.

115

поверителна — фр.

116

Братството — нем.

117

господин полковник — фр.

118

господин полковник Уебстър — фр.

119

Един народ, една държава, един Фюрер — нем.

120

свиня — лат.

121

Добър ден, господин докторе. Говорите ли английски, господине? — нем.

122

Какво? — нем.

123

Какво? — нем.

124

Не! Предател! — нем.

125

приятелю — фр.

126

Подобни за подобните — лат.

127

Боже мой! — фр.

128

„Директор“ — фр.

129

приятелю — фр.

130

Добър вечер — нем.

131

„Шан-з-Елизе“ е най-скъпият централен парижки булевард, а хълмът Монмартър е свърталище на скитници и джебчии — бел. пр.

132

Германия — фр. На английски е „Джърмъни“, което на френски се чете почти като „Жермен“..

133

До скоро — фр.

134

Татко, татко — фр.

135

Боже мой — фр.

136

хладнокръвие — фр.

137

Приятели — фр.

138

Добре — фр.

139

Боже мой — фр.

140

По дяволите — фр.

141

Разбира се — фр.

142

американец — фр.

143

Говорите ли английски? — фр.

144

малко — фр.

145

Да, господарю — фр.

146

Благодаря, господине — фр.

147

Боже мой — нем.

148

задръж — нем.

149

посветен — нем., в смисъл — наясно с всичко

150

чисто е — нем.

151

Не! — нем.

152

Боже мой! — фр.

153

Съединените щати — исп.

154

приятел — исп.

155

Амстердам е единственият град в Европа, където официално е разрешена продажбата на т.нар. „меки“ наркотици.

156

Бързо! Побързайте, моля! — нем.

157

Боже мой, не! Не е вярно! — фр.

158

Един народ, един Райх, един фюрер Ягер — нем.

159

поверителни данни — фр.

160

Боже мой — фр.

161

В никакъв случай — фр.

162

Това е добре — фр.

163

Цигара? — нем.

164

Не, вредно е! — нем.

165

Глупости — нем.

166

Какво правите? — фр.

167

прекалено много уиски — фр.

168

А, германец! Френският ви е ужасен — фр.

169

Добре — нем.

170

не, благодаря — нем.

171

Става дума за десния бряг на Сена — бел. пр.

172

Говорите ли немски? Ако не, говорите ли френски? — нем. и фр.

173

Елате тук! — нем.

174

Спри! — нем.

Загрузка...