Глава 19

Фелисити

Трек 19: «Long Long Journey» by Enya.

Поездка по английской сельской местности казалась сном, более ярким, чем я могла себе представить: животные, пасущиеся по обочинам дороги, красивая архитектура из камня, раскинувшиеся на многие мили зеленые поля. Почти всю дорогу по коже бегали мурашки.

Наконец водитель высадил меня у коттеджа, увитого виноградной лозой, где я должна была жить.

Маленькая старушка, хозяйка этого отеля формата BB19, встретила меня у дверей.

— Добро пожаловать в «Bainbridge Inn».

Она отступила в сторону, давая мне возможность войти. Я выбрала это место, потому что оно находилось всего в двух милях от поместья Ковингтонов в Уэстфордшире.

К тому времени, когда приземлился мой самолет, было уже слишком поздно, чтобы сразу ехать к Лео. Я собиралась отправиться к нему утром. Мне нужно было время, чтобы сориентироваться. Перелет был долгим, а стресс от ожидания встречи вымотал меня морально. Я не хотела встречаться с ним в таком состоянии. Мне нужно было хорошенько выспаться, а утром, что бы ни случилось, я отправлюсь к нему домой.

— Я Лавиния, — сказала женщина. — Я к вашим услугам на время вашего пребывания здесь.

Она была невысокой и хрупкой. Просить ее сделать что-нибудь для меня казалось неправильным.

— Вы предоставили безопасное место для ночлега, и это все, что мне нужно.

— Обслуживание гостей — это то, ради чего я живу. — Она улыбнулась. — И мне очень нравится компания. Позволь мне приготовить тебе чай. Я бы проводила тебя в твою комнату, но в последнее время мы с лестницей не ладим. Я стараюсь ограничивать число своих подъемов.

Мне стало не по себе. Она была слишком стара для всего этого.

— Чай — это здорово, — ответила я. — И не беспокойтесь. Мне не нужно, чтобы вы меня сопровождали. Просто скажите мне, куда идти.

— Первая дверь слева, как только поднимешься.

В комнате наверху царило очарование старой школы. С обоями в цветочек и железной рамой кровати она выглядела как кукольная спальня 1970-х годов, выполненная в натуральную величину. Кровать была скрипучей и немного неудобной, но, очевидно, пригодной для сна.

Поставив свои сумки в угол, я спустилась вниз.

Лавиния уже накрыла стол на кухне. На плите закипала вода для чая.

— Ты голодна, моя дорогая?

— Нет, спасибо. Я перекусила в аэропорту, когда приземлилась.

Она поставила передо мной тарелку с печеньем.

— Что привело тебя в Уэстфордшир?

Она должна была знать, кто такой Лео Ковингтон, поэтому я не собиралась упоминать его имя. Я старалась отвечать неопределенно.

— Я приехала, чтобы встретиться с мужчиной из моего прошлого, — сказала я, пока она наливала чай.

Она наклонилась ко мне.

— Что ж, это, пожалуй, самое интересное, что я слышала за последнее время.

— На самом деле это скорее пугающе, чем захватывающе. — Я сделал глоток чая и рассмеялась.

— Расскажи мне свою историю.

Не вдаваясь в подробности, я рассказала ей о том, как летом влюбилась в красивого, обаятельного британца из Уэстфордшира, который совершенно покорил меня. В конце я изложила суть письма.

— Это так романтично, — вздохнула она.

— Да, но и не менее страшно. Жаль, что я не получила письмо двумя месяцами ранее. Сейчас он, скорее всего, считает, что я забыла о нем и решила не отвечать. Для него будет шоком увидеть меня. — Мое сердце пропустило удар. — Это может плохо кончиться, Лавиния.

Она пододвинула тарелку с печеньем поближе.

— Не теряй надежду. Если суждено, то в конце концов все получится. — Лавиния наклонила голову. — Есть ли причина, по которой ты не стала звонить ему?

— Я решила, что будет правильно, если я приеду. Это слишком важно для телефонного звонка. Если он не увидит меня во плоти, то не сможет понять, есть ли на самом деле те чувства, о которых он написал. Мне нужно увидеть его глаза, понимаете?

— Думаю, у бедняги может случиться сердечный приступ.

Я съежилась.

— Надеюсь, что нет.

— Это было бы не очень хорошим завершением истории? — Она осторожно встала со стула. — Ну, если бы я знала, что ты собираешься предпринять, я бы предложила тебе что-нибудь покрепче, чем чай.

Я усмехнулась, вспомнив свой первый чай с Лео и Зигом, который превратился в текилу.

— Могу я предложить тебе что-нибудь успокоительное перед сном? — спросила она.

Я уже собиралась отказаться, потому что было слишком поздно, чтобы пить, но тут заметила, что у нее в руке бутылка «Fireball».

Мои глаза расширились.

— Вы пьете «Fireball»?

— Ну, у меня есть несколько разных вариантов. Но это мой любимый, да. Тебе не нравится?

— Дело не в этом. Это… Это любимый напиток близкого мне человека, который был очень важен для меня и уже умер. Я не могу отделаться от мысли, что то, что вы достали его, было посланием от нее.

— Ну вот видишь, теперь ты точно должна выпить перед сном. — Она налила мне немного «Fireball» в маленький бокал.

— Спасибо, — сказала я, отпивая глоток.

— Вот так. — Она рассмеялась.

Ничто не могло сравниться с этим пряным жжением. Определенно не мой любимый вкус, но он навсегда останется особенным для меня, потому что миссис Анджелини так его любила.

Я отнесла свой бокал в раковину.

— Я очень рада, что нашла это место. Здесь по-домашнему уютно, и я это ценю. Я очень волнуюсь, и мне приятно знать, что у меня есть место, куда я могу вернуться завтра, если все сложится не так, как я ожидаю.

— Что ж, к твоему сведению, в обозримом будущем у меня не планируется гостей. Так что, даже если ничего не получится, я надеюсь, что ты останешься на некоторое время и насладишься Уэстфордширом, отдохнешь от дома.

Я улыбнулась, но если Лео откажет мне, я покину это место быстрее, чем летучая мышь ад.

На следующее утро мои нервы были на пределе. Лавиния приготовила мне чай и яичницу. Я запихнула в себя все предложенное, чтобы у меня были силы. Позвонила в службу такси, чтобы меня отвезли в поместье Лео, и моя машина должна была приехать с минуты на минуту.

Я выбрала простое черное платье для встречи, на которой мне либо разобьют сердце, либо я воссоединюсь с любовью всей моей жизни. Я также решила оставить кольцо деда Лео. Я не снимала его с тех пор, как нашла в банке из-под печенья миссис Анджелини.

Когда подъехала машина, Лавиния обняла меня, я поприветствовала водителя и села в машину. Когда он выехал на дорогу, я назвала ему адрес места назначения.

— У вас назначена встреча в поместье Ковингтон, мисс? — спросил он.

— Я… еду навестить друга.

— Я спросил не об этом. Они вас ждут?

— Нет.

— У вас не назначена встреча?

Черт. Я не подумала об этом. Это не было похоже на обычный визит к другу. Мне и в голову не пришло, что у меня могут возникнуть проблемы с доступом.

— Эм… я собираюсь действовать экспромтом.

— При всем уважении, мисс, я не хочу быть свидетелем ваших глупостей, если это что-то вроде преследования.

Что? Я потрясла головой.

— Даю слово, ничего подобного.

Он вздохнул, но продолжил вести машину. В конце концов, мы подъехали к поместью Ковингтонов. К нему вела длинная подъездная дорога с фонтаном в конце. Особняк был окружен зелеными холмами и выглядел как объект из кинофильма — нереально.

Чем ближе мы подъезжали к главному зданию, тем сильнее билось мое сердце. Теперь пути назад не было. Жаль только, что я не поняла раньше, что добраться до него будет гораздо сложнее, чем просто позвонить в дверь и попросить позвать Лео. Может, я и училась в Гарварде и окончила юридическую школу, но иногда я была не слишком сообразительна.

Водитель подъехал к дому, и я на дрожащих ногах вышла из машины. После того как я захлопнула дверь, он уехал. Я планировала попросить его подождать меня, но он не дал мне такой возможности.

Черт! Он действительно решил, что я преследую Лео, и не хотел связываться со мной. Спасибо за поддержку, придурок.

С учащенным пульсом я поднялась по ступеням к массивной и богато украшенной парадной двери, которую обрамляли две гигантские колонны. Я позвонила в звонок, который был похож на церковный колокол.

Через несколько секунд дверь открыл мужчина в черном костюме.

— Могу я вам помочь?

Слова давались с трудом.

— Да. Я пришла к Лео Ковингтону.

Его бровь приподнялась.

— Полагаю, он вас ждет?

— Нет, вообще-то. У меня не назначена встреча. Но он знает, кто я, и будет рад узнать, что я здесь.

Его глаза прищурились.

— Ваше имя?

Я прочистила горло.

— Фелисити Данливи.

Он достал из кармана устройство, похожее на рацию, и заговорил в него. Он говорил так тихо, что я не ничего не разобрала.

Затем в дверях появился гораздо более крупный мужчина.

— Мисс, мы не пускаем в этот дом никого, с кем не назначена встреча. Если бы он ждал вас, то уведомил бы охрану. У нас есть список гостей, которых ожидают, и вас в нем нет.

— Я понимаю. У вас есть меры безопасности, которые вы должны соблюдать. Я не прошу впускать меня в дом, я лишь прошу сообщить ему, что я здесь.

— Если бы мы беспокоили его всякий раз, когда на пороге появлялся случайный незнакомец и пытался проникнуть в дом, мы остались бы без работы, — сказал один из мужчин.

У меня заколотилось сердце.

— Послушайте, я его старый друг. Я гарантирую, что если вы скажете ему, что я здесь, он вас не уволит.

Двое мужчин переглянулись. На моем лбу выступили капельки пота. Такого развития событий я не ожидала, несмотря на множество вариантов, которые я представляла себе, когда думала о том, как все пройдет, когда я окажусь у его двери.

— Если вы действительно его старая знакомая, — сказал мужчина поменьше, — вы должны быть в состоянии связаться с ним напрямую. Тогда он внесет вас в список людей, которым разрешено входить в этот дом. А пока я вынужден попросить вас покинуть территорию.

Это было нехорошо. У меня был номер Лео, и я подумала, что могла бы позвонить ему. Но это казалось бесцеремонным способом сообщить, что я здесь.

Но, похоже, у меня не было выбора. Я потянулась, чтобы достать телефон из сумочки, но, пошарив по дну, поняла, что его там нет. Сегодня утром я была настолько растеряна, что, должно быть, оставила его у Лавинии.

Черт! Что же мне теперь делать? Я подняла глаза на мужчин, преградивших мне путь.

— Послушайте, мне очень нужна ваша помощь. Я проделала долгий путь из Соединенных Штатов. Я понимаю, что он не знает, что я здесь, но я обещаю, что он не рассердится, если вы просто скажете ему…

Дверь захлопнулась перед моим носом.

Тишина была оглушительной.

Я не могла поверить, что это происходит. Огляделась по сторонам, раздумывая, стоит ли закричать. Почему-то мне казалось, что здесь это не пройдет просто так. Но как еще я могла добраться до Лео?

Не зная, что еще предпринять, я снова позвонила в дверь.

Мне сразу же ответил крупный мужчина.

— Перед вами захлопнули дверь, и это была ваша возможность уйти с достоинством. Я не хотел применять силу, чтобы удалить вас с территории. Но, боюсь, если вы и дальше будете настаивать на том, чтобы войти, мне не останется ничего другого, как вывести вас отсюда.

Это меня задело. Я повысила голос.

— Вы ничего такого не сделаете. Вы и пальцем меня не тронете. Вам понятно?

— Боюсь, вы не оставили мне выбора.

— Стоять у чужой двери — это не преступление. Я не проталкивалась мимо вас и не пыталась войти. Если ты меня тронешь, я дам тебе по яйцам!

Похоже, это его не испугало. В следующее мгновение появились еще двое мужчин, и я начала беспокоиться за свою безопасность. Что именно они собираются делать?

Инстинкты подсказали мне крикнуть.

— Лео! Помоги мне!

Я понятия не имела, дома ли он вообще. Но я продолжала кричать, повторяя его имя. Может, эти парни вызовут полицию? Я подумывала уйти, но у меня не было телефона, чтобы вызвать машину. Пришлось бы идти пешком две мили до дома Лавинии.

И тут, когда я решила, что вот-вот сойду с ума, я услышала его голос.

— Что, черт возьми, здесь происходит?

Я подняла глаза.

— Лео. Боже мой.

Он не смотрел мне в лицо, пока я не произнесла его имя. Он побелел, когда его глаза встретились с моими. Он продолжал моргать, как будто не мог поверить, что я действительно стою перед ним.

— Фелисити… — прошептал он.

— Мне так жаль, что я устроила сцену. Но они не хотели говорить тебе, что я здесь.

Лео недоверчиво смотрел на меня, пока один из мужчин пытался объяснить.

— Вы знаете эту женщину? Мы думали…

— Пожалуйста, оставьте нас. — Лео махнул рукой. — Возвращайтесь в дом.

Мужчина пробормотал:

— Ваша милость, мы просто…

— Оставьте нас! — рявкнул Лео.

В воздухе воцарилась тишина. Мужчина кивнул, и остальные последовали за ним обратно в дом. Дверь за ними закрылась не полностью, но, по крайней мере, теперь мы были одни.

Лео не выглядел ни счастливым, ни расстроенным. На его лице было выражение неподдельного шока.

— Что ты здесь делаешь? — наконец спросил он.

Мое сердце чуть не остановилось. Почему он спрашивает меня об этом? Мой голос задрожал.

— Я получила твое письмо. С опозданием на два месяца. Мне очень жаль, что я не ответила, но я увидела его в стопке только несколько дней назад.

Его брови сошлись.

— Мое письмо?..

— Да. — Я порылась в сумочке в поисках конверта. — Письмо, которое ты написал мне в июне. Ты сказал, что женишься в сентябре — до свадьбы осталось меньше трех недель. И тебе нужно было знать, сохранились ли у меня чувства к тебе, прежде чем ты решишься на этот шаг. Я была потрясена, получив это письмо, но, честно говоря, Лео, я тоже не переставала думать о тебе все эти годы. Я бы пришла раньше, если бы…

— Дай мне посмотреть, пожалуйста. — Он протянул руку. — Письмо.

Сбитая с толку, я протянула ему письмо.

Что происходит?

Затем меня охватило чувство ужаса. В письме говорилось, что он был пьян, когда писал его.

О нет. Паника сдавила мне грудь.

— Ты не помнишь, как написал его? — спросила я с комком в горле.

Он, казалось, не верил своим глазам, когда смотрел на письмо.

— Конечно, помню.

— Почему ты ведешь себя так, будто не помнишь?

— Фелисити… — Он протянул мне письмо. — Посмотри на дату.

Я опустила глаза и прочитала:

— Здесь написано 2 июня 2025 года.

— Это не пять. — Он сделал паузу. — Это три. Я написал тебе это письмо более двух лет назад.

Прошло несколько секунд, прежде чем до меня дошел смысл его слов. Казалось, что весь воздух покинул мое тело. Затем мое сердце упало к ногам.

— Как это возможно? — Я снова посмотрела на него, письмо дрожало в моей руке. Три… Пять… Сейчас все было как в тумане.

— Я не могу поверить, что ты здесь, — прошептал он.

Я прочистила горло.

— Подожди… значит, если это было написано два года назад, то… ты…

Он закончил мое предложение:

— Женат.

В этот момент солнце будто исчезло. Казалось, что мир сжимается вокруг меня. Я хотела убежать, но не могла сдвинуться с места.

— Ох.

— Почему ты получила письмо только сейчас?

Мои глаза закрылись.

— Миссис Анджелини скончалась от сердечного приступа около двух лет назад. Это письмо, должно быть, пришло примерно в то время, когда она умерла. Оно попало в кучу открыток с соболезнованиями. Я нашла его только недавно, когда перебирала почту в ее доме, и поэтому… — Мои слова оборвались.

— О, Фелисити. Мне так жаль слышать о миссис Анджелини.

— Спасибо.

— Я знаю, как много она для тебя значила.

Ты тоже много значил для меня.

Пока мы стояли лицом друг к другу, начали падать капли дождя.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он.

Эти слова были как нож в сердце.

— Ты тоже. Красавчик. — Я кивнула. — Здоровый.

Здоровый? Кажется, я совсем не понимала, что говорю.

Он продолжал качать головой.

— Я не знаю, что сказать. У меня сейчас нет слов. Я едва могу дышать, не говоря уже о том, чтобы говорить.

— Я тебя понимаю.

Он посмотрел мне за спину, как бы проверяя, нет ли там машины.

— Когда ты приехала? Где ты остановилась?

— Вчера вечером. Я остановилась в гостинице ВВ в двух милях отсюда.

Я посмотрела вверх и заметила несколько людей, смотревших на нас из окна.

— Как называется гостиница? — спросил он.

— «Bainbridge Inn», — ответила я, все еще не отрывая взгляда от окна.

— Нам нужно поговорить, — сказал он. — Встретимся там позже.

— Думаю, мне не нужно спрашивать, почему ты не приглашаешь меня войти. Не уверена, что нам есть что обсуждать. Честно говоря, мне лучше просто вернуться в Штаты, Лео. — У меня на глаза навернулись слезы.

— Пожалуйста, не покидай Уэстфордшир. — Его тон был настойчивым. — По крайней мере, до тех пор, пока у нас не будет возможности поговорить наедине, хорошо?

В этот момент дверь открылась. На пороге появилась привлекательная женщина примерно моего возраста. На ней было розовое платье, подчеркивающее ее тонкую талию. У нее были светлые волосы, прямые и подстриженные чуть выше плеч. Встретив ее презрительный взгляд, я сразу поняла, кто это.

Она оглядела меня с ног до головы.

— Что здесь происходит?

Лео открыл рот, но я не дала ему возможности ответить.

— Ничего, — сказал я, выпрямившись и натянуто улыбнувшись. — Я — давнишняя знакомая Лео. Я познакомилась с ним, когда он приезжал в Штаты много лет назад, и решила зайти поздороваться, пока я здесь, в Англии. Я бы позвонила, но оставила свой телефон в доме, где остановилась. Кроме того, я, дурочка, не сообразила, что мне нужно записаться на прием. Я немного повздорила с вашей охраной. Лео вышел, когда услышал шум.

Ее взгляд метался между нами двумя.

— Понятно, — сказала она, скептически глядя на меня.

Мне было интересно, чувствует ли она дрожь в моем голосе, видит ли она слезы в моих глазах. Понимала ли она, что прервала момент, когда весь мой мир перевернулся с ног на голову? Момент, когда мое сердце было вырвано из груди?

Ради Лео я надеялась, что нет. Он не заслужил того положения, в которое его поставила моя глупость и неспособность рассмотреть дату на письме.

Я не могла дышать.

Мне нужно было срочно убраться отсюда.

Стараясь сохранить самообладание, я сказала:

— Лео, была рада тебя видеть. Надеюсь, ты отлично проведешь остаток дня.

Когда я повернулась, чтобы уйти, он окликнул меня:

— Фелисити, подожди.

Мольба в его голосе причинила мне боль. Отказываясь повернуться и показать это, я продолжила идти по длинной дорожке, пока не оказалась за пределами территории Ковингтонов. Только когда я вышла на главную дорогу, я позволила хлынуть слезам.

Я даже не была уверена, что знаю, как вернуться в эту чертову гостиницу. А ведь у меня не было телефона для определения направления.

Здесь, в этой дождливой сельской местности, я достигла дна.

Загрузка...