Глава 7. Четыре власти

Подобно тому, как Аури готовилась к неизбежной схватке с шевалье Декруа, в столице могущественные силы собирались вступить в борьбу за власть и влияние. И так же, как разговор Айрин и шевалье определил их дальнейшую судьбу, так и судьбу королевства должны были определить разговоры этих сил.

Первый из них состоялся в главном храме Церкви Света и Разума Прайбурга. Грандиозное сооружение с порога обрушивало на посетителей всё величие Света. Зал, из конца которого нельзя было докричаться до другого. Шестиметровые мраморные статуи святых. Полотнища с вышитыми героями. Потолки и стены, расписанные великими деяниями прошлого. Золото, серебро и драгоценные камни, во множестве украшающие каждую из изображенных фигур. Толпы суровых служителей.

Но зал был лишь меньшей частью храма. Куда больше занимали помещения для внутреннего пользования. В одном из таких помещений и собрались трое служителей, чтобы определить политику Церкви.

Один из них — Архиепископ Митендории. Уже сотни лет никто не пользовался полным титулом — Представитель Митендории в Лоретайне, архиепископ Церкви Света и Разума. В дни основания Империи каждое королевство выбрало одного служителя и отправило в Город Императора. Со временем представитель стал считаться верховным Архиепископом пославшего его Королевства. За последние сто двадцать лет этот пост в Митендории занимали лишь служители Церкви Света и Разума.

Остальными участниками встречи были Архиепископ Прайбурга Даниэль Хаш и епископ Бертран Эноби. Царивший между ними мир рухнул, когда брат Даниэля стал епископом и вступил в городской Совет. Теперь каждый разговор начинался взаимными упрёками. В этот раз Архиепископ Митендории решительно пресёк их.

— Настало время забыть ваши мелкие распри — сказал он, глядя на обоих служителей — Церковь и Император обеспокоены положением дел в Королевствах. Пояса Света больше нет. В Свободных Землях усиливается ересь. Её влияние распространилось и на земли Королевств — Король-Мореход открыто противится нашей воле, в Хайтендел проникают новые механизмы, а наш король налаживает связи с еретиками. Наступает переломный момент, братья. Все эти годы Церковь направляла прогресс и замедляла развитие, чтобы сохранить Свет. Наш долг — не допустить повторения той катастрофы, что произошла шестьсот лет назад. И чем дальше, тем тяжелее бремя, что мы несём. Эохим ещё на заре времен предсказал, что с каждым столетием ересь будет набирать силу, а Церковь — слабеть. И сегодня мы столкнулись с самым грозным вызовом. Развитие, подобное тому, что сейчас идёт в Свободных Землях, сулит народу изобилие. Люди, неспособные предсказать последствия, не могут отказаться от мнимого, сиюминутного благополучия. Поэтому мы должны сделать за них правильный выбор.

За этими словами оба собеседника Архиепископа уловили отблески пожаров и реки крови.

— Работа предстоит тяжёлая, — подтвердил их опасения Архиепископ — Грязная. Ужасная. Работа, которая больше подошла бы слугам Изнанки, чем служителям Церкви. Но мы не должны бояться и отступать. Потому что с нами — Свет.

— А также вся власть и сила в королевстве — добавил архиепископ Даниэль Хаш.

— К счастью, — продолжал Архиепископ Митендории — Мы знаем, кого Изнанка сделала своим избранником. Через кого она распространяет ересь. Барон Велингвар. Именно он несёт Тьму в королевство, прикрываясь словами о развитии и процветании.

— Барон всегда с почтением относился к Церкви — осторожно заметил епископ Эноби.

— Всё это напускное — возразил архиепископ Хаш — В нём нет истиной веры. Уверен, когда станет выбор между Церковью и богатством, он выберет деньги.

— Его вера не имеет значения — покачал головой Архиепископ Митендории — Он служит Изнанке, даже не сознавая этого. Барон честолюбив и жаждет власти. Прогресс видится ему как путь к Свету, а мы, служители — как препятствие. Он много странствовал по миру и мнит себя опытным человеком. Став секретарём короля, он немедленно отправился в Свободные Земли. Уверяю вас, едва вернувшись сюда, он тут же начнёт продвигать их идеи. Велингвара необходимо остановить.

— Но много ли сможет сделать один человек? — усомнился архиепископ Хаш.

— Вы забываете, что его будет направлять сама Изнанка. Каждый её слуга — страшная сила. Церковь всегда понимала, что прогресс не остановить. Хотим мы того или нет, люди будут развиваться, такова уж наша природа. Но теперь всё развивается слишком быстро — Архиепископ Митендории повысил тон — Мы подошли к самому краю. Наших прежних усилий недостаточно. Мы не поспеваем за Изнанкой. Поэтому сейчас необходимо не просто направить, но возглавить прогресс, принять его и придать нужную форму. Признать достижения Свободных Земель — и обратить их на правильный путь.

— Так, может быть, стоит объяснить это барону? — спросил Эноби — Возможно, мы сделаем его своим оружием?

— Вы не слушаете меня, Эноби — покачал головой Архиепископ — Сейчас в Свободных Землях соблюдается компромисс. Даже в новообращенную Итанию технологии завозятся осторожно, с оглядкой на наше мнение. Поэтому мы и не провозглашаем Земли еретиками. Но барон — совсем другое дело. Он одержим развитием — потому что одержим Изнанкой. Мы не способны контролировать его сейчас, и не сможем удержать его в будущем. Уверяю вас, Велингвар в скором времени захочет стать мэром Прайбурга — и вспомните, каких усилий нам стоило остановить Йоркдейла.

— Чтобы получить графа. Хорошая замена, нечего сказать — ворчливо отозвался епископ.

— И всё же она играет нам на руку — не согласился архиепископ Хаш— Йоркдейл относился к Церкви с пренебрежением, если ли не с презрением. А граф — наш верный союзник.

— Прежде всего он — солдафон. Думаете, я не знаю методов, с которых он начнет своё правление? — раздражение вновь начало просыпаться в Эноби — Всех убить, наказать, расстрелять! Это тот же Кессер, только с большей властью.

— Так направьте его на правильный путь — мягко заметил Архиепископ Митендории — Давайте позаботимся о графе, о Совете, о короле, в конце концов, но помните, что наш главный враг — ересь.

— И Велингвар, как главный её распространитель — отозвался архиепископ Прайбурга — Значит, мы должны будем его уничтожить?

— Легче сказать, чем сделать — заметил епископ.

— Ничего — ответил архиепископ Прайбурга — Пусть каждый делает то, что может, а Свет утроит наши усилия.

— На вас и вашем брате — взаимодействие с Советом и мэром — распорядился Архиепископ — На вас, Эноби, сам барон, и те, с кем он будет налаживать контакты. Думаю, в первую очередь это будут торговцы и промышленники. Особенно промышленники.

— Почему? — удивился Даниэль Хаш.

— Ересь даёт каждому ремесленнику прекрасные возможности для роста. Барон это знает, и постарается перетянуть их на свою сторону. Сделать это будет нетрудно. И вот тут-то мы должны устроить так, чтобы они ему отказали. Все — Краунден, Прейстон, Сильдре.

Услышав последнее имя, архиепископ Прайбурга поморщился.

— Что с вами, Хаш? — спросил Эноби, заметив реакцию собеседника.

— Сильдре, — ответил Хаш — Я просматриваю отчеты Академии об их учениках, и дети барона упоминаются там слишком часто.

— Это может быть ниточкой, за которую стоит потянуть — заметил Архиепископ Митендории.

— Или верёвкой на шее барона, — мрачно ответил Хаш — Повторяю, я слишком о них наслышан, и поверьте, их не зря прозвали Пауками.

— Его брат — командующий артиллерией — задумчиво обронил Архиепископ.

— Очень полезный человек, если вы собрались расстреливать город — не удержался епископ Эноби, и тут же опустил голову, проклиная себя за длинный язык.

— Возможен и такой исход — заметил Архиепископ, и оба собеседника, умолкнув, посмотрели на него — Вы должны понимать — борьба началась. Отныне весь город — это поле битвы, и все в нём — либо друзья Света, либо пособники Изнанки. А к слугам Изнанки — никакой пощады!

Второй разговор состоялся в стенах Ратуши. Граф Вернон Уоренгейт, ставший мэром Прайбурга, готовился устанавливать свои порядки. Граф обладал редкой способностью — расставлять вокруг себя умелых людей и не мешать им. Поэтому сейчас, прежде чем приступить к правлению, он пригласил барона Рендела Холдгрейва. Вместе они начинали свою карьеру, и прошли первые годы службы рука об руку, не раз спасая друг друга. Но в один день их пути разошлись — граф остался на войне, продвигаясь по службе и совершая подвиг один эпичнее другого. Барона же угораздило влюбиться, и, безнадежно больной, он бросил всё и уехал в собственные земли, строить своё счастье. Пока Холдгрейв распахивал поля, Уоренгейт разрушал города. Пока Холдгрейв забивал скот, Уоренгейт отправлял на убой людей. Пока Холдгрейв договаривался и управлял, Уоренгейт — приказывал и повелевал.

И вот, спустя семнадцать лет после расставания, граф решил, что нуждается в старом друге.

Барон, не уступая графу в росте и превосходя в ширине плеч, обзавелся залысиной, роскошными бакенбардами и внушительным животом. Семь лет назад он потерял жену и мог угаснуть от горя — но две дочери удержали его этом Свете. И сейчас Уоренгейт, глядя на энергичную поступь барона и слушая его громкий голос, радовался, что тот сохранил свой боевой дух.

Встретившись, они сердечно обнялись и с первого же взгляда, с первого приветствия оба поняли, что ничего не изменилось и они по-прежнему — друзья. Как в старые добрые времена.

Граф не стал ничего скрывать, и открыто рассказал о своих заботах.

Что король дал ему огромную власть, но и возложил большие надежды.

Что он, Уоренгейт, старый вояка, привыкший командовать армиями, а не управлять городами.

Что Церковь слишком сильно стремится к власти, пользуясь недавними волнениями.

Что Йоркдейл оставил после себя ужасный беспорядок и в финансах, и в управлении.

Что началась зима, а с продовольствием и порядком в городе всё очень плохо.

— Скажу честно — у меня голова идёт кругом, — признался барон, выслушав мэра — Я прибыл вчера, и уже успел растерять свою уверенность. А как к тебе пришёл — так тем более потерялся. У тебя там — Рендел указал на приёмную — Такая толпа собралась, и все сплошь высшие чиновники. Видит Свет, Вернон, у тебя и так советников больше, чем нужно.

— Насчёт потерялся — это ты брось, — успокоил его Уоренгейт — Поверь, к столице быстро привыкаешь. И на остальных советников не смотри, я их скоро основательно почищу.

— Как знаешь, — кивнул Рендел — А всё-таки хотелось бы понять, для чего я тут и в чём смогу помочь. Давай для начала я послушаю, что ты делать собираешься.

— Первым делом надо разобраться с наследием Йоркдейла — проходимцами во власти.

При этих словах барон с улыбкой оглядел роскошно обставленный кабинет, также оставленный от герцога — но удержался от вопросов.

— Во-вторых — обеспечить порядок на улицах. В-третьих — снабдить город продовольствием. И, разумеется, наказать всех мятежников и их главарей. Этих Герцогов и прочий сброд.

Барон, довольно кивая на предложениях друга, замер, услышав последние слова.

— Сдаётся мне, Вернон, слишком уж ты торопишься с выводами — отозвался барон.

— А чего тут думать, Рендел? — решительно воскликнул граф — Только страх и сила способны удержать город от хаоса. Горожане устали от беззакония, а я дам им справедливость.

— От которой они взвоют через месяц — возразил барон — Пойми, Вернон, я на твоей стороне, но я же тебя знаю. У тебя слишком уж пренебрежительное отношение к чужим слабостям. А ведь они-то и движут людьми.

— И что же ты предлагаешь, оставить всё как есть?

— Ни в коем случае! — воскликнул барон — Я лишь предлагаю не рубить с плеча. И не заострять внимание на неважных вопросах. Вот, например, ты хочешь разобраться с Сумрачными Герцогами и их людьми. А понимаешь ли ты, к чему это приведет? Я немного наслышан о том, что тут произошло, и эти люди мне не кажутся проблемой. Совсем даже наоборот. Сейчас, когда наступила зима, и в городе проблема с продовольствием, ты хочешь вывести на улицы тысячи преступников?

— Я хочу избавиться от них!

— Ты избавишься от тех, кто их держит в узде.

— То есть я должен закрыть глаза?

— Ты можешь поставить их на службу. В истории города еще не было мэра, который обладал бы твоей силой — так? Навяжи Герцогам свою волю. Покажи, что они — целиком в твоей власти. Им это не понравится, но и пусть. У тебя хватит средств усмирить их всех.

— Ты про солдат?

— И про них, но в первую очередь я говорил про полицию и Стражу.

— Ах, эти — поджал губы граф — Знаешь, командир Стражи ещё ничего. Но вот Лекруа — Уоренгейт наклонился к другу — Откровенно говоря, слегка туповат.

— Неужели?

— Представь себе. Вместо того, чтобы ловить зачинщиков мятежа и этих самых Герцогов, сосредоточился на бедолагах, что бежали из Ледфорда.

— Наверняка, там содержались опасные преступники.

— Конечно, но что они сейчас могут?

— Вот видишь! — воскликнул Холдгрейв — Ты сам понимаешь, что в масштабах города горстка бандитов — бессильна. У нас и так достаточно проблем. Подступающий голод. Страх горожан. Неуправляемая Церковь. Надежды короля.

— Это ты ещё не знаешь о тех, что требуется решить здесь и сейчас — мрачно отметил граф.

— Например?

— Например, чудовище в канализации. Это же неслыханно — посреди столицы живет стрыга, и никто ей не указ. Или этот мальчишка, Йерион. Младший брат убитого коменданта — пояснил Уоренгейт, поймав вопросительный взгляд барона.

— А он чего хочет?

— Справедливости — усмехнулся граф — Представляешь, заявился ко мне и потребовал мести за убитого брата. Будто бы одного трупа ему мало.

— И что же ты сделал?

— Выставил его за дверь. Сидит сейчас в гостинице и напивается от обиды. Думаю, добром это не кончится — Уоренгейт опустился в кресло и устало потёр глаза.

— Знаешь, у меня тут одна мысль возникла — осторожно заговорил Холдгрейв — Ты уж извини, но мне кажется, наша главная задача — пережить зиму. Может, я рассуждаю как крестьянин, но у меня во всех владениях так. Каждая зима — вызов. Бой. И не дай Свет тебе его проиграть. Так вот я думаю — тебе же нужно примириться с торговцами, верно? Что, если разрешить ввозить им продовольствие без пошлин.

— Как это — совсем без пошлин? — удивился граф.

— Нам и так нужно будет пойти им на уступки. Сделаем вид, что это — жест доброй воли, а не острая необходимость.

— Уступки — недовольно отозвался Уоренгейт — Это всё не по мне.

— Понимаю, тяжело — кивнул барон — Но выгони всех, кто говорит тебе о простых решениях. А если сам в них веришь — забудь. А вообще, — хлопнул Холдгрейв в ладоши — Мне бы узнать, чем мы располагаем. Деньги. Люди. Доход — расход.

— Вот бумаги. Снабженцы передали — ответил граф и передал стопку барону.

Холдгрейв погрузился в их изучение, а когда поднял глаза — сильно удивился, увидев, каким довольным выглядит граф. Лицо Уоренгейта словно помолодело, он с улыбкой смотрел в окно

— Что с тобой?

— Я вспоминал. Помнишь, как два бестолковых и безденежных шевалье торговались в трактире на Торговой Площади?

— А, бездново отродье! — отозвался барон — Я и сейчас считаю, что три медяка за тощую курицу — настоящий грабеж.

— Да — с улыбкой ответил граф — Медяки за еду, серебро за кров, и золото — на женщин. Как же отчаянно мы тогда желали обладать хоть чем-нибудь. А теперь — величайший город в Королевствах — наш. Ты только посмотри!

Они вышли на длинный открытый балкон, опоясывавший задний фасад Ратуши. Перед ними на мили вокруг простиралось огромное множество зданий — добротных, высотных, каменных — но граф знал, что за их спиной домов гораздо, гораздо больше — целое море, до самого горизонта. И всё это отныне было в его власти.

А в отдалении от Ратуши, на другом берегу реки, самый роскошный ресторан в Новом Городе готовился принимать гостей. Неизвестно, благодарил ли хозяин Свет за выпавшую возможность, или проклинал Изнанку за свалившееся несчастье, но к приёму он подготовился на совесть.

Первым на встречу явился Могильщик. Пожилой, одетый в добротный, но небогатый костюм, он легко сошел бы за крестьянина, всю жизнь таскавшего господский урожай на плечах. Широкие плечи Могильщика едва умещались в пиджаке, он словно был сложен из костей не по размеру. Но особо выделялись его кисти — размерами они могли поспорить с ладонями Мясника. Казалось, Могильщик в состоянии полностью обхватить руками любую голову. Его сопровождали трое в черных одеяниях, очень похожих на церковные. Сопровождавшие остались на первом этаже, где стояло множество накрытых столов. Сам Могильщик поднялся по широкой лестнице на второй. Там, в центре просторного зала стояло шесть столов. Расположенные по кругу, они были заставлены лучшей едой и выпивкой, что нашлась в Прайбурге. У четырёх столов стояло по одному креслу, у одного — два, и ещё у одного — вместительный диван. Могильщик занял одно из кресел, и, положив руки на стол, принялся ждать.

Следующим явился Мясник. Его сопровождали двадцать человек, вооруженные до зубов — мечи, ножи и ружья имелись у каждого. Они расселись вдоль дальней стены, не поворачиваясь спиной ко выходу. Сам Джейкоб, поднявшись наверх, кивнул Могильщику и занял диван.

Следом явился Герцог Фортуны, Джим-Весельчак, Сияющий Джим. На улицах Прайбурга его давно уже не осмеливались называть Скользким, и давали лишь самые громкие и льстивые имена. Рубашка из тончайшего шёлка, тёмный жилет в синюю полоску, брюки и разукрашенные, чуть ли не женские туфли — Джим выделялся из любой толпы и приковывал взгляды. Довершали наряд очки из рубинового стекла, прямиком из Эйгона, алмазные шестигранные кубики на поясе, которые нередко оказывались в руках у Джима и шляпа с широкими загнутыми полями, на манер тех, что носили в Хайтенделе. Его охрану составляли несколько разношерстых человек, среди которых была даже девушка. Пестро одетые и вооруженные, они расселись за столиками и тут же, со смехом и разговорами, приступили к трапезе, не смущаясь окружающих.

Под их шумное выступление почти незамеченным проскользнул Епископ Хаш. Одетый в церковную мантию, черную, расписанную полосами из серебряных рун, он в одиночестве зашел в зал и молча поднялся наверх, присоединившись к собравшимся. Возможно, в последний раз. Возможно, его вежливо попросят убраться, не дожидаясь окончания встречи.

Следующий гость казался совершенно неуместным — молодой юноша, даже мальчик, свободно переступил порог в сопровождении пятерых людей. Талли «Шторм» был стройным и гибким, одет в легкую белую рубашку, свободные штаны, а на ногах у него красовались высокие сапоги из мягкой кожи. Вооружен он был мечом, настолько большим, что носил его на перевязи за спиной.

Сопровождавшие его люди не уступали «мясникам» в вооружении, но к тому же были облачены в лёгкую броню. Кидая настороженные взгляды на «мясников», они сели в дальнем от них углу. С недавних пор многие недолюбливали Джейкоба и его людей. Но даже среди них выделялся один, смотревший на «мясников» с ненавистью.

Лоуренс Эдельвейд со своей свитой достойно смотрелся бы и на приёме в Ортенфлоу. Блистая роскошным нарядом и распространяя аромат дорогих духов, Эрц-Герцог проследовал к лестнице, а сопровождавшие его франты расселись за столики. Их легко было принять за разодетых благородных бездельников, но все вокруг знали, насколько они опасны.

Последней прибыла Русалка. Юная девочка, в простом белом платье и несколькими серебряными украшениями, войдя в дверь, с улыбкой оглядела всех окружающих и раскинула руки в приветствии.

— Добрый вечер, господа!

В ответ ей раздался хор нестройных бормотаний. Многие не посмели промолчать, но и не желали привлекать к себе внимание Элли. Когда за спиной девочки показалась огромная трёхметровая фигура, одетая в мешковатый балахон из парусины, в зале повисла напряженная тишина. Несколько человек потянулись к оружию, внимательно наблюдая за тварью. Проклятья, произносимые шёпотом, перекатывались из угла в угол. Даже спутники Джима стали мрачными, даже капитаны Талли позабыли о своей ненависти.

— Сядь сюда — велела Русалка своему созданию и указала на ближайший столик. Тварь прошла в указанном направлении и тяжело опустилась на корточки, опрокинув несколько стульев и пошатнув стол. Сама девочка словно бы проплыла по залу, и лишь когда она скрылась наверху, присутствующие перевели дух.

Поднявшись, девочка также поприветствовала присутствующих, и на этот раз ответили ей куда увереннее. Легкой походкой, будто бы скользя, а не шагая, Русалка направилась к своему месту. Но прежде она остановилась у столика Епископа.

— Хаш, — с улыбкой обратилась она к нему — Поздравляю тебя с новым назначением.

— Благодарю, — склонил тот голову, пряча глаза.

— Я слышала, ты уже приступил к своим обязанностям — продолжила Русалка — Слышала, новый мэр ценит твои советы. Говорят, — повысила девочка тон — Он спрашивал у тебя о самых опасных из нас. Это правда?

— Да — сухо ответил Хаш.

— Наверняка граф захочет показать свою силу — рассуждала Элли — Устроить показательную порку. Избавиться от одного из нас. И на кого же ты им указал, милый Хаш? — девочка, сложив руки, улыбнулась Епископу, и тот не посмел соврать.

— Думаю, такую честь заслуживаешь только ты, Элли.

— О, благодарю — склонила голову Русалка — Рада слышать, что ты ценишь меня так высоко! Хочу вам сказать, господа — девочка повернулась к остальным Герцогам — После такого признания моя привязанность к нашему Епископу лишь возросла. И теперь мы с ним — ближайшие друзья. И как ближайшего друга — девочка снова повернулась к Хашу — Хочу попросить тебя об одном одолжении.

— О каком? — напряженно спросил Епископ.

— О, совершеннейшая безделица, — беспечно махнула рукой Русалка — Такая ерунда, что и упоминать неудобно. Поговорим о ней после.

Сказав это, она проследовала ко второму креслу за столом, где уже сидел её брат. И едва она села, как Шторм поднялся и заговорил, обращаясь к Герцогам.

— Господа, — разнёсся по залу его звонкий мальчишеский голос — Прежде чем мы начнём говорить о действительно важных вещах, я хочу прояснить одну мелочь. Сущий пустяк! — воскликнул Шторм — В жизни бы не упомянул о нём, если бы уважаемый Питт не решил раздуть пожар из искры.

— Девчонку трогать у тебя нет права — раздался мощный голос Мясника, долетев до самых дальних уголков зала.

— Вот видите, господа — в притворном изумлении воскликнул Шторм и развёл руками — Мы, Сумрачные Герцоги, тратим время на какую-то ерунду. А всех делов-то — обыкновенная девчушка. Даже говорить неловко.

— Это та девочка, что сражалась у стен Ортенфлоу? — раздался из дальнего угла тихий голос Могильщика — Что перерезала глотку Погибели?

— Она самая — ответил Мясник вместо Шторма — Но её крови Шторм требует совершенно напрасно.

— Она убила Огонька в трактире — возразил Талли — И его брат имеет полное право на месть.

— Мы все слышали, что там произошло — снова возразил Мясник — Огонёк напал на неё — и пал в честном бою. Ероза — если уж мы вспомнили о ней — была убита бароном.

— Честном или не честном — какая разница? — пожал плечами Сияющий Джим и наполнил свой бокал — Когда хочешь отомстить — тут уж не до справедливости. Я тоже не понимаю, Питт, зачем запрещать Эдди трогать эту девочку?

— Вам нужны разумные доводы? Хорошо — возвысил и без того громкий голос Джейкоб — Эта девочка пользуется покровительством барона, который сейчас — советник короля. Да и сам король обратил на Роу внимание. Убийство этой девочки, во-первых, разозлит барона, а во-вторых, даст новому мэру шанс выслужиться перед королём. Так что я повторю — смерть девочки принесет нам крупные неприятности.

— Такие же, как ваш штурм Ледфорда? — вступил в разговор Эрц-Герцог.

— Гораздо большие — парировал Мясник — Тогда мы приготовились. Заручились поддержкой. Состряпали план. Да, не всё прошло гладко — но поглядите — заключенные из Ледфорда на свободе, а мы — вернулись к прежнему положению.

— А еще мы получили трёх убитых Герцогов, одного сбежавшего, сотни трупов и нового мэра — вполголоса заметил Джим.

— А всё-таки долг требует от меня мести — заявил Шторм — Я сделаю так, что девочка получит по заслугам — и никто не узнает. Да и ты, Питт, слишком уж преувеличиваешь её значимость для барона. Тем более для короля — он наверняка забыл о ней на следующий день.

— В самом деле, Джейкоб — высказался Экс-Герцог — У тебя будто бы личный к ней интерес. Чего ты так упорствуешь?

— Может, у меня и вправду к ней интерес — ответил Мясник — Она сделана из правильного теста, и из неё выйдет толк.

— А ты, Епископ? — повернулся Экс-Герцог к Хашу — Что-то больно молчалив. Или новая должность заставляет тебя придержать язык?

— Просто я не вижу смысла в этом споре — ответил Эдмон — Её нужно убить — по правилам, по логике, по долгу, и ещё по множеству причин.

— А барон?

— Кто знает? — с улыбкой пожал плечами епископ — Он задумал принести ересь в наше королевство — и тем самым кинул вызов Церкви Света. Очень самоуверенно — и очень опрометчиво.

Герцоги молчали, обдумывая услышанное.

— Так, может, нам стоит повременить с наказанием? — предложил Джим — Пока Велингвара не покарает Свет… или Церковь — едва слышно добавил он.

— А ты что скажешь, Русалка? — прозвучал тихий голос Могильщика.

— Мне больно слышать вас, друзья — тут же раздался в зале мелодичный звонкий голос, словно бы девочка ждала этого вопроса. Все притихли, обернувшись на ту, что заговорила. Русалка, поднявшись со своего места, оглядела всех главарей.

— Мне непонятно, как можем мы — мы, Сумрачные Герцоги — требовать объяснений от Джейкоба. Он ХОЧЕТ сохранить девочке жизнь — разве его желания не достаточно?

Никто не заметил, как она переместилась, но её фигура оказалась в центре зала, она обращалась ко всем и каждому.

— Мы — страх и гнев этого города, его боль, его надежда, его месть и сила. Мы, собравшиеся здесь, владеем умами и душами — владеем не по праву, данному нам с рождения, но взяв это право силой! Мы ставим свои желания превыше закона. Мы идем на поводу у своих страстей — и неважно, как дорого они обходятся другим людям. Каждый из нас готов в угоду своим прихотям пожертвовать всем — свободой, жизнью, душой! Разве нет? Разве вас самих останавливал страх, когда вы потакали своим страстям? И сейчас вы взываете к логике? К порядку? К закону?! — словно бы гром раздался под сводами. Нежная хрупкая рука Элли плавно поднялась и указала на Мясника, который внимательно слушал эту речь — У Джейкоба самая важная причина — его желание. Как можете вы осуждать его?!

Русалка плавно начала перемещаться по залу, от стола к столу.

— Вспомни, Лоуренс, — Русалка приблизилась к Эрц-Герцогу — ты готов был весь мир разнести за свою семью!

— Граб — девочка протянула руку к Могильщику — Тебя не пугал гнев Королевского Совета!

— Джим! — Русалка улыбнулась Герцогу Фортуны — Милый мой Джим! Ты кинул вызов морскому королю, и выкрал принцессу из-под носа целой армии!

— А что сейчас? — девочка вновь стояла в центре зала — Кем вы стали? Покорными рабами? Боязливыми слугами? Деревьями, вросшими в землю? — Элли с искренней печалью оглядела собравшихся — И будто бы этого мало, вы требуете от нашего брата превратиться в покорную зверушку? Лично меня это ужасно бесит!

— Значит, ты за меня? — недоверчиво спросил Мясник.

— Я уважаю твоё желание, Джейкоб — повернулась девочка к Мяснику, а в следующий миг оказалась рядом с ним. Её фигура казалось особенно беззащитной перед огромной тушей Герцога — Я признаю его силу, и признаю твоё на него право. Вот только я уже дала слово, и оно для меня значит всё. Я пообещала своему слуге, что он получит эту девочку, и не остановлюсь ни перед чем, чтобы исполнить обещание. Джейкоб — девочка заглянула Мяснику прямо в глаза — Пойди мне навстречу. Я признаю твоё право на прихоть, признай и моё — на клятву. Я оцениваю твоё желание защитить эту Роу весьма высоко — скажем, весь следующий месяц твои грузы будут беспрепятственно уплывать из порта Прайбурга.

— Ты готова дать ему это право лишь в обмен на слова? — воскликнул Экс-Герцог — Может, и мне вступиться за девчонку?

— Попробуй — отозвалась Русалка — Но, боюсь, я не потяну против двух Герцогов разом, и всё, что мне останется — объявить войну всем несогласным.

По комнате пронесся перестук — Сияющий Джим бросил кости, и они покатилась по его столу. Увидев результат — Дух и Чувства — Джим сокрушенно покачал головой.

— Я просто пошутил — с нервным смешком отозвался Эдельвейд — Просто пошутил, только и всего.

— А что насчет тебя, Джейкоб?

Мясник молчал.

— Да тут и думать нечего, Питт! — вскричал Сияющий Джим — Тебе дают такой куш — и в обмен на что?

— А если он откажется? — раздался спокойный голос «Могильщика» Хича. Его единственного выступление Русалки оставило спокойным — Что тогда, Элли?

— Тогда? — голос девочки окреп и разнесся по всему залу — Я не буду бросаться пустыми угрозами, но, клянусь — присутствующие почувствовали, как слова отдаются дрожью у них внутри — Я ни перед чем не остановлюсь, чтобы исполнить своё слово. Сделаю всё возможное, чтобы эта девчонка попала на стол к моему Людоеду. Вся! Целиком и полностью. И чтобы он делал с ней всё, что пожелает.

На несколько секунд в зале воцарилось молчание, а затем Мясник поднял голову.

— Её нужно предупредить — глухо произнес он — Это будет честно.

— О, не беспокойся, Джейкоб — весело и звонко отозвалась Русалка — Я лично расскажу ей об опасности, и дам время подготовиться. Так будет даже веселее!

Последний разговор проходил в подземельях Ортенфлоу. Его вёл барон Лекруа, начальник полиции, и этот разговор был самым откровенным, самым доверительным, без лжи, намёков и двойных смыслов. Потому что, верный давней привычке, Лекруа вёл его сам с собой.

— Что же вы так, граф, — шептал барон, перебирая листы с данными — Как можно управлять столицей и не видеть очевидных вещей? А впрочем, он солдат, он так привык. Для него сотня бунтовщиков всегда будет лучше, чем десяток беглецов. Он-то разницы не поймёт, разве что одних в пехоту записать, а других на коней посадить.

Барон усмехнулся своей шутке, и тут же перешёл к другой мысли.

— Погибель, Погибель, любимица Епископа… Не сама же ты всё организовала? Да и на что тебе королевский дворец? А если это всё Хаш — то чего он хотел добиться? Эх, допросить бы вас, Епископ, да уже поздно.

Лекруа любил свою работу, и гордился ею. Но два обстоятельства бесконечно раздражали его — Церковь и благородные. Что касается благородных, то слишком уж много ограничений накладывал закон на работу с ними. Доходило даже до скандалов, когда внезапно какой-нибудь шевалье или миледи обнаруживали за собой обыкновеннейшую слежку. А уж тайные проникновения в дом, обыски, или пытки благородных — такое случалось реже, чем праздники у Церкви Духа.

Единственное исключение составляли члены разогнанного королевского Совета. Тут уж Веласкер никак не ограничивал барона, и каждую неделю на стол Лекруа ложилась стопка подробных докладов.

Что касается Церкви, то с ней всё обстояло ещё хуже. Хода туда у полиции не было. Никакого. Даже если удавалось доказать преступление служителей — а такое иногда случалось — то правосудие вершила сама Церковь. И пускай архиепископы утверждали, что жестоко карают преступников, Лекруа чувствовал себя обманутым и обворованным.

Мысли его с благородных опять переключились на нового королевского секретаря.

— Проклятый барон — бормотал Лекруа, проглядывая списки имён и кличек. Однако в его голосе было куда больше восхищения, чем злобы. Начальник полиции по достоинству оценивал противников, никогда не позволяя эмоциям затмить свой разум — Как же это я вас проглядел?

В прошлом году король попросил собрать всё, что известно о Велингваре — и Лекруа постарался. Несмотря на все усилия, папка вышла прискорбно тощей. Большую часть жизни барон провел в путешествиях, и хотя Лекруа имел тесные связи с коллегами из Королевств и Свободных Земель, работа с ними — это не то же самое, что собственное расследование. Впрочем, дворецкого он сам пропустил — а стоило бы обратить внимание.

— Забери вас всех Бездна, — вздохнул Лекруа, вытирая испарину со лба — И людей нет, и времени.

Половина следователей в столице сейчас работала над восстановлением сгоревшего в Ледфорде архива. Документы самого начальника полиции были надежно защищён магией от пожаров. Тут хранились сведения за последние сто лет, тщательно собранные предыдущими начальниками, и потеря информации стала бы для королевства катастрофой.

— Пришла пора пополнить сведения — барон задумался, перебирая в уме информацию — Пожалуй, отдельной папки ты ещё не заслужила. А вот именной лист — заработала.

Несколько ящиков в подземном зале были полностью отведены под такие вот листы. На них записывались данные людей, которые сумели привлечь личное внимание начальника полиции.

— Впрочем, — продолжил рассуждать барон — Говорят, ты настроила против себя Герцогов. Сегодня они решат твою судьбу — и может, твоя жизнь уже не стоит и листа бумаги? Хотя, чего это я! — спохватился Лекруа — Порядок есть порядок.

И приняв решение, начальник полиции взял чистый лист и написал на нем сверху, быстро и аккуратно.

«Айрин Роу. Девочка из Бездны».

Загрузка...