Глава 3

Я был уже в десяти футах от своей подъездной дорожки, когда понял, что это была плохая идея. Как, черт возьми, я собирался поймать этого парня на прогулке? Стоя на месте, как идиот, я разглядывал близлежащий парк. Зона отдыха в заливе Баззардс находилась в тени железнодорожного моста через канал Кейп-Код и представляла собой парк с беседкой, парковкой, общественными туалетами, местами для пикников и мощеной дорожкой вдоль канала для катания на велосипедах, роликах, ходьбы и бега трусцой. Моя квартира находилась со стороны канала, так что я мог выглянуть через заднюю стенку и увидеть велосипедную дорожку прямо за своим задним двором. С этой позиции мне открывался прекрасный вид на переднюю часть парка. Он уже был заполнен людьми, на примыкающей к нему Главной улице было оживленное движение, но, разумеется, ни моей машины, ни парня, который ее угнал, не было видно.

Еще до того, как я повернулся и начал возвращаться к своему коттеджу, я услышал, как Лейла говорит мне на ухо, советуя думать головой и поступать правильно. Она всегда оказывала на меня успокаивающее и здравое влияние, в котором я так нуждался, и хотя ее отсутствие оставило после себя огромную пустоту в этой области, положительное влияние Лейлы на меня все еще сохранялось, как призрак.

В такой ситуации она сказала бы мне позвонить в полицию, потому что если я этого не сделаю, то впоследствии это может показаться подозрительным. Она напомнила мне, что, если идиот, укравший мою машину, совершит на ней преступление и скроется, копы подумают, что это сделал я, и, не заявив об угоне, я буду выглядеть виноватым, хотя это не так.

Прокрутив в голове все те случаи, когда я отступал от своих глупых идей и смиренно говорил Лейле, что она права, я вернулся в дом и позвонил в полицию. Меня перевели к полицейскому, который записал основные сведения и сказал, что скоро ко мне заедут, чтобы составить полный отчет.

«Скоро» оказалось полутора часами, так как к тому времени, как пара полицейских постучалась, было уже почти два часа. К тому времени я выпил еще две кружки пива, еще один косяк и прочитал четверть старой книги в мягкой обложке Джона Д. Макдональда, которую взял в местном магазине подержанных книг за неделю до этого.

Один коп был мужчиной, другой — женщиной. Они выглядели как типичные летние наемные работники, молодые и неопытные, еще не до конца освоившиеся в роли сотрудников правоохранительных органов. Я подумал, что эти двое, вероятно, получили вызов, потому что он был так далеко в списке важных дел, что их начальство решило, что даже пара новичков-сезонников не сможет его провалить. Опытные они или нет, но я не любил, когда у меня дома появляется полиция, а на улице было слишком жарко, чтобы делать это в подъезде, поэтому я впустил их в дом и объяснил, что произошло.

Женщина, суровая двадцатилетняя женщина с короткими темными волосами, которые выглядели так, будто она подстригла их боевым ножом, представилась как офицер Ричардс. У нее был непреднамеренно уморительно официозный вид, присущий многим копам, и она стояла немного в стороне, осматривая окрестности, что, по моему предположению, должно было быть тонкой попыткой оглядеться. Парень, офицер Макинтайр, был бобовидным мальчишкой лет двенадцати на вид. Веснушки, рыжие волосы, все как у Ричи Каннингема с пистолетом и значком. Он достал планшет и заполнил протокол, записывая все, что я говорил.

Все шло хорошо, пока я не дал им описание парня.

«Простите, — сказал офицер Макинтайр, — вы сказали «кепка-авиатор»?»

«Да, знаете, такие кожаные носили летчики-истребители Второй мировой войны?»

Макинтайр посмотрел на своего напарника, потому что тот, очевидно, не понимал, о чем, черт возьми, я говорю. Когда она ответила отрывистым кивком, он снова повернулся ко мне, все еще недоумевая. «Что ж, — сказал он. «Это довольно необычно».

«Расскажите мне об этом, я не мог поверить в то, что видел. Но если он все еще здесь, его несложно найти в таком наряде».

«Мистер Кантоне, — сказал Макинтайр, его бледное лицо покраснело, как и волосы, — вы сегодня пили?»

«Простите?»

«У вас изо рта пахнет алкоголем, сэр, и я чувствую запах марихуаны».

«Все в порядке, мне уже больше двадцати одного. И трава теперь легальна, разве вы не слышали?»

Даже не улыбнулся. «Вы занимались чем-нибудь еще?»

Чертовы копы. Я знал, что они меня проверяли, а значит, видели мои приводы, среди которых были и старые обвинения в употреблении наркотиков. «Что именно, офицер?» сказал я, просто чтобы быть мудаком.

«Какие-нибудь запрещенные наркотики?» — спросил он.

"Я выпил пару бутылок пива и закурил в собственном доме. Это проблема?»

«Нет, сэр, просто…»

«Какое отношение это имеет к тому, что мою машину угнали?»

Макинтайр продолжал краснеть, как школьник. «Я просто хочу убедиться, что ваше описание точное и ни в коем случае не затуманено и не искажено из-за того, что вы выпили…»

«Я кажусь вам опьяневшим или даже обкурившимся?»

«Нет, сэр, я просто…»

«А вы, спортсменка?» спросил я Ричардс.

Вместо ответа она сказала: «Мистер Кантоне, вы не знаете, зачем кому-то понадобилось угонять такую машину, как ваша?» Это была первая фраза, которую она произнесла после того, как представилась, и я уже мог понять, куда ее завели мысли. Зачем кому-то угонять мою дерьмовую машину? У меня были судимости, а значит, в ее глазах я был куском дерьма, а значит, это должно быть какое-то мошенничество, возможно, для страховки. Конечно, все мои проблемы с законом остались в прошлом, но, как считает большинство копов, раз преступник, то всегда преступник.

Как раз в это время Лейла взяла бы ситуацию под контроль и разрядила мой пыл, поэтому я изо всех сил старался правильно ее направлять. «Это безумие, да?» сказал я как можно приятнее. «Он не стоит ничего, кроме как простого металлолома. Может, покататься, раз уж это рагтоп? Не знаю, но он определенно делал это раньше. Я никогда не видел, чтобы кто-то так быстро угонял машину».

Полицейские обменялись взглядами.

«Вы часто такое видели?» спросил Макинтайр.

Я принудительно улыбнулся. «Просто говорю, что он сделал это очень быстро, вот и все».

«Понятно», — сказал Макинтайр и протянул мне планшет. «Пожалуйста, внимательно прочитайте отчет, сэр, и если вам больше нечего добавить, распишитесь внизу».

Я просмотрел его, расписался ручкой, которую он предоставил, а затем вернул ему все обратно. «Спасибо, что заглянули, офицеры», — сказал я, направляясь к двери и держа ее открытой для них. «Ценю ваше время».

«Если мы найдем преступника или ваш автомобиль, мы свяжемся с вами», — сказала Ричардс, оглядев меня с ног до головы, прежде чем выйти на солнечный свет.

«Мы сделаем все возможное», — добавил Макинтайр с серьезным лицом.

«Супер», — сказал я, закрывая за ними дверь.

Стоя у окна, я наблюдал за тем, как они вполглаза осматривают место, где была припаркована моя машина. Через несколько секунд они вернулись к своему круизеру, медленно выехали с проезжей части и исчезли.

Внезапно меня охватило сильное желание оказаться где угодно, только не дома. Я знал, что у меня осталось не так много наличных, но все равно взял телефон, запустил приложение своего банка и проверил баланс. Там оставалось сто тридцать восемь долларов и двенадцать центов. Я мог бы пропустить пару стаканчиков и немного дешевой еды в баре, не опустошая его полностью, так какого черта? В любом случае я останусь на мели. Почему бы не быть на мели и счастливым?

И тут в моей голове снова возникла Лейла, которая велела мне оставаться на месте, примостить свою задницу на диване и дочитать роман Джона Д. Макдональда. «Проведи хороший спокойный день», — сказала бы она. «А потом пораньше ложись спать. Завтра все начнется сначала».

Как всегда, оказалось, что она была права. Я должен был сделать все эти вещи.

Но я не сделал ни одной из них.

Загрузка...