Графиня Мария Кроули удивленно взглянула на дневник, немного пролистала и тут же осторожно спрятала в кожаный футляр.
— Вы превзошли все наши ожидания, капитан Мельбурн. Как вам удалось найти дневник в такое короткое время?
— Просто повезло. Рад служить королеве.
— Были определенные трудности?
— Нет, не особо.
Графиня внимательно взглянула на меня:
— Скажите, кто еще, помимо графа Уилкинза, замешан в этом заговоре?
Я дал заговорщикам двое суток форы, так что пусть теперь сами пеняют на себя.
— Барон Лирьярд.
Графиня вздрогнула.
— Мы это и предполагали. Скажите, вы выяснили кто убил дворецкого?
— Слуга Уилкинза. Если графа и барона хорошенько допросить, они наверняка выдадут и остальных заговорщиков.
— Так что они хотели?
— Думаю шантаж королевы и смену кабинета министров. Уже в ближайшее время барон Лирьярд хотел показать дневник в Палате Лордов.
— Подлец…– выдохнула графиня.– Все заговорщики точно получат по заслугам!
Графиня достала из кармана маленькую бархатную коробочку и извлекла кольцо.
— Возьмите. Теперь вы друг и приближенный королевы Виктории. Носить это кольцо — особая честь для любого британского лорда. А в скором времени вы получите титул графа.
— Благодарю.
Я рассмотрел широкое золотое кольцо. На нем была мелкая гравировка: лев и единорог держали щит и корону, герб Ганноверской династии. Это и вправду высокая привилегия для простого смертного! Я все не решался надеть кольцо на палец.
— Думаю впредь мы можем рассчитывать на вашу помощь.
— Конечно, графиня.
— Кстати, мои люди сказали, что за вами следят агенты секретной службы. Может мне лично поговорить с сэром Генри?
— Не стоит. Завтра я как раз собираюсь нанести визит этому джентльмену. У нас появились общие дела.
Графиня медленно привстала:
— Что же, удачи вам, мистер Мельбурн!
Сэр Джеймс Генри тщательно изучал в кабинете новые данные от русского агента в Севастополе. Все говорило о том, что русские в настоящее время хорошенько укреплялись в Крыму. Строили защитные сооружения и бастионы. Однако противостоять боевым эскадрам коалиции — Черноморскому флоту точно не под силу. Данные русского агента необходимо срочно передать военной разведке.
Сегодня нужно решить еще один важный вопрос. Против королевы плетется гнусный заговор лордов, который нужно раскрыть в ближайшее время. Информацию сэр Генри получил час назад от Особой Королевской службы. Он будто опытный жонглер, в руках которого сейчас сосредоточились очень важные дела: от безопасности королевы до информации русских агентов и поиску шпионов.
В двери постучали и заглянула секретарша Мэгги:
— Сэр, к вам на прием просится полковник Маклоу. Утверждает, что это очень важно.
Сэр Генри взглянул на часы:
— Хорошо. Пусть пройдет.
Полковник Маклоу был слегка возбужден.
— Доброе утро, мистер Генри!
— Что у вас, полковник?
— Напарник Мельбурна, майор Томас, наотрез отказался с нами сотрудничать. Но мне удалось завербовать Джерри, это грум Мельбурнов. Пару дней назад Джеймс Мельбурн нанял еще одного грума. Как утверждает Джерри, этот грум поразительно похож на человека с рисунка. Только носит бороду.
— Борода может быть и накладной…– задумался сэр Генри.– Вы следили за Мельбурном?
— Да. Вчера он встречался с графиней Кроули.
— В самом деле? Очень интересно…
— А также недавно посещал поместье графа Уилкинза.
— Я детально изучил операцию в Силистрии. Капитан Мельбурн и майор Барк находились сутки в плену у русских. Они же точно знали о выдвижении австрийской армии в Валахию. Все косвенно указывает, что кто-то из них передал информацию русским, что и спасло от поражения войска фельдмаршала Паскевича.
— Майор Барк отпадает. У него безупречный послужной список. К тому же я знаю его с юности.
— Однако он отказался сотрудничать.
— Томас Барк слегка недолюбливает нашу службу. Он строптив, но точно знаю, что майор Барк истинный патриот Британии.
— Что же… значит все указывает на капитана Мельбурна. Думаю пора заняться им плотнее.
— Сегодня мы все и выясним. Я привез грека Никаполиса. Он на первом этаже Управления, в моем кабинете.
— Что⁈ В самом деле? Так быстро?
— Мы встретили Никаполиса вчера в Портсмутском порту. Оказалось, он сам плыл к мистеру Мельбурну, возникла какая-то проблема по продаже усадьбы в Бомбее. Юридические формальности.
Сэр Генри радостно потер руки:
— Отлично, полковник! Сегодня мы узнаем истину.
В двери осторожно заглянула Мэгги:
— Сэр, в приемной капитан Мельбурн. Я сказала, что запишу его только на послезавтра.
— Кто⁈– удивился сэр Генри.
— Капитан Джеймс Мельбурн из Управления статистики и топографии.
— Пусть сию минуту проходит!
Мэгги вышла и через минуту в кабинет неторопливо вошел капитан Мельбурн.
— Доброе утро, мистер Генри. Доброе утро, полковник Маклоу.
— Капитан Мельбурн? — улыбнулся сэр Генри.– Наслышан о вас. Проходите…
Однако капитан замер посреди кабинета.
— При всем уважении, полковник Маклоу. Но мне хотелось переговорить с мистером Генри наедине.
— Полковник Маклоу, подождите в приемной,– кивнул сэр Генри.– Пока приведите вашего гостя.
Полковник кивнул и выскользнул из кабинета.
— Собственно, сэр Генри, я не займу много времени. У меня имеется информация, что в Западной Ирландии, у мыса Луп-Хед, на дне моря находится старая затонувшая галера «Санта-Моника» с несметными сокровищами.
Сэр Генри слегка вздрогнул, увидев на пальце капитана кольцо.
— Интересно. Откуда у вас такая информация?
— Скажем… от одного знакомого.
— И вы решили, что эти сокровища нужно передать Британии?
— Все верно. Но есть одна неувязка. Галера находится на глубине двести двадцать футов.
— Нужны костюмы для подводного погружения?
— В настоящее время костюмов для погружения на подобную глубину попросту не существует. Нужна подводная лодка.
Сэр Генри застыл:
— Подводная лодка…
— Подводная лодка Грегори Добсона. Мы знакомы с ученым. И я точно знаю, что он находится на вашей секретной базе в Соунси.
— Вы хорошо информированы. Но в настоящее время Добсон в Портсмуте, на Военно-Морской базе.
Сэр Генри задумался. Этому капитану наглости не занимать.
— Так что вы хотите, капитан Мельбурн? Встретится с ученым?
— Да. Я хочу помочь отыскать сокровища и передать властям Британии. Мне нужен пропуск на Военно-Морскую базу.
— Пропуск на базу выдаст адмирал Остин. А я могу дать разрешение на встречу с Добсоном. Он под нашим особым контролем.
— Так я могу рассчитывать на ваше расположение?
— Конечно. Но с вами поедет мой человек. Сами понимаете, информация о подводной лодке засекречена. Я согласую с адмиралом Остином путешествие к берегам Западной Ирландии. Кстати, ваш знакомый будет не против, что вы поделились этой информацией о затонувшей галере с Секретной службой?
— Для меня главное — процветание великой Британии, сэр Генри. Думаю как и для вас.
В двери постучали, в кабинет ввалился полковник Маклоу и невысокий грузный грек.
— Никаполис? Какими судьбами?– удивился капитан Мельбурн.
— Мистер Мельбурн, я искал вас в Портсмуте, но оказалось, вы сейчас обитаете в Лондоне… нужно уладить кое-какие детали в договоре…
— Что же вы заранее не известили? Я недавно был в Европе…
— Пустяки. Я давно хотел посетить берега Туманного Альбиона…– у грека был забавный акцент.
— Что же…тогда прямо сейчас поедем к юристу. У меня имеется пару часов свободного времени. Жду вас внизу.
Капитан Мельбурн чуть заметно кивнул полковнику и начальнику Секретной службы:
— До скорой встречи, джентльмены!
Сэр Генри и Маклоу удивленно посмотрели друг на друга.
Мистер Генри подошел к окну и молча смотрел на капитана Мельбурна, который неторопливой походкой направился к экипажу.
— Никаполис, — сухо произнес сэр Генри.– Значит вы подтверждаете, что этот человек Джеймс Мельбурн?
— Конечно. Это мистер Мельбурн, в ноябре прошлого года мы оформляли сделку в Афинах. Знаете, после сделки мы хорошенько отпраздновали это дельце, я даже потерял свою любимую шляпу…
— Ступайте! — перебил сэр Генри.– Мистер Мельбурн ждет вас.
Когда грек вышел, сэр Генри грозно взглянул на полковника:
— Вы меня разочаровали, полковник Маклоу. Я считал вас настоящим профессионалом.
Полковник молчал. Только на щеках играли желваки от ярости.
— Скажите, Маклоу, вы видели кольцо на руке капитана Мельбурна?
— Я обратил внимание. Очень красивое кольцо. На нем кажется герб Ганноверов. Интересно, почему это кольцо у капитана Мельбурна?
— Это не просто кольцо, а знак особого доверия королевы. Такие кольца, насколько я знаю, только у семерых человек во всей Англии. Сейчас идите, и в ближайшее время лучше не попадайтесь мне на глаза…
Полковник Маклоу быстро вышел из кабинета, подальше от яростного гнева шефа. Через четверть часа он сидел в пабе на соседней улице. Полковник заказал стакан виски и залпом выпил. Немного подумав, достал из папки слегка потрепанный рисунок профессора Зинберга и пробурчал:
— Здесь вы точно не правы, сэр Генри… я еще докажу, что капитан Мельбурн — шпион. Не будь я полковник Маклоу…
Гастингс оказался небольшим городком, и я без особого труда отыскал хижину миссис Скорцелли на окраине.
Когда постучал в дверь, открыла седая невысокая женщина лет пятидесяти.
— Простите, вы мисс Скорцелли?
— Вы из полиции?
— Нет, мэм. Я был другом Санни…
Женщина кивнула и впустила меня в дом. Она передвигалась медленно, опираясь на трость. В доме оказалась только одна большая комната и кухня. На столе стояла догорающая свеча, рядом портрет юного Санни. Я положил на стол серебристый медальон.
— Эта вещь вашего мальчика.
— Да. Я дарила Санни этот медальон на десятилетие. Мне даже не дали попрощаться с сыном…– всхлипнула женщина.– Неделю назад приехал инспектор и известил, что Санни похоронили в Портсмуте на городском кладбище. Инспектор сообщил что сын погиб при побеге из тюрьмы…
— Санни был хорошим человеком.
Миссис Скорцелии вздохнула:
— Мой мальчик был весь в отца Джузеппе. Такой же непоседа. Джузеппе сгинул на Северных рудниках, когда ему было чуть за тридцать.
— А вы англичанка?
— Я из Шотландии. Простите, но я даже не спросила вашего имени.
— Капитан Джеймс Мельбурн. Мы дружили с Санни. К сожалению это случилось, когда я был в Восточной Европе.
— Значит вы военный?
— Да, мэм. В последнем разговоре Санни упомянул, что хотел завершить дела и вернуться к вам в Гастингс.
У женщины по щеке покатила прозрачная слезинка. Она тут же смахнула ее платком, медленно привстала и подошла к плите:
— Может чай или кофе, капитан Мельбурн?
— Нет, спасибо…
Я посмотрел на старые стены с осыпавшей краской, на полуразвалившуюся старую печь.
— Я просто заехал сказать, что Санни был достойным и мужественным человеком. Я всегда буду помнить о нем…
— Спасибо, Джеймс. У Санни в городке было немного друзей. Думаю вы и вправду дружили.
— Миссис Скорцелли, я не только военный, но еще возглавляю филиал Южно-Британской торговой компании. За это время Санни кое-что заработал, но я не успел передать ему эти деньги… конечно же деньги не заменят сына, но думаю, он бы хотел чтобы вы их получили и хоть немного изменили свою жизнь…
Я положил на стол увесистый серый конверт и медленно приподнялся.
— Прощайте, миссис Скорцелли. К сожалению, служба зовет…
Когда я уже вышел за порог, миссис Скорцелли окликнула:
— Постойте, мистер Мельбурн!
Я остановился недалеко от ступенек.
— В конверте тысяча фунтов. Это же целое состояние…
— Эти деньги Санни заработал для вас…– я развернулся и направился вниз по улице, где ждал экипаж.
— Да хранит вас Господь, мистер Мельбурн…– прошептала вслед миссис Скорцелли, сжимая в руке серебристый медальон.
Я запрыгнул в карету.
— Куда едем, мистер? — поинтересовался лондонский грум.
— В Портсмут.
Мы ехали по широкой дороге. Я невольно залюбовался на серебристую полоску реки и на миг представил, что я снова в России, в своем поместье в Новореченском. Скоро из-за холма появится усадьба и навстречу выбежит Аглая и сынок Мишка…
Куратор предложил вернуться в Россию. Если я попал под подозрение — Британская Секретная служба обязательно будет за мной следить. Но я не хотел возвращаться, не сделав и половину дел. Может это природное русское упрямство, но я действительно хотел, чтобы Россия обязательно победила в Восточной войне. Я сделаю все, что мне по силам. А сил у меня немерено.
Но для начала необходимо примериться с Элизабет.
Я окликнул грума:
— Постой, дружище!
Извозчик остановил лошадей и удивленно взглянул на меня.
— Разворачивайся. Мы едем в Вуд-Холл…
( Окончание книги)