— Дай-то Бог, чтобы отошла без мучений, — заметила Клавдия. — Любишь там мать или нет, а видеть человека в мучениях всегда страшно, и как миссис Стакхаус себя ни веди, но к такому зрелищу она не готова.
— Не готова, — согласился Уолтер, глядя на худые смуглые руки Клавдии, которая, накормив его завтраком, убирала грязную посуду. — Скоро ей позвоню.
Он встал из-за стола. Ему не терпелось позвонить в Гаррисберг прямо сейчас, но он не хотел говорить по телефону при Клавдии.
— Позвольте узнать, мистер Стакхаус, ждать вас вечером к обеду?
— Не знаю. Не исключено, что миссис Стакхаус вернется уже сегодня. Но вам не стоит специально приходить, пусть у вас будет еще один свободный вечер.
Он снял пиджак со спинки стула. Клавдия наградила его взглядом, и он понял: сейчас она выскажется в том духе, что вот-де он будет ходить голодный, потому что она не придет и некому будет ему приготовить. Он поспешил к двери.
— До завтра до утра, Клавдия. Я уеду не раньше одиннадцати.
Добравшись до службы, Уолтер немедленно позвонил в Гаррисберг. Ответила женщина, представившаяся сиделкой при миссис Хэвмен.
— Позовите, пожалуйста, миссис Стакхаус, — попросил Уолтер.
— Ее здесь нет. Мы ждали ее вчера вечером. А кто говорит?
— Уолтер Стакхаус.
— Где же Клара?
— Не знаю, — безнадежно произнес Уолтер. — Вчера в половине шестого я посадил ее в автобус. Она должна была приехать поздно вечером. Она давала о себе знать?
— Нет, и доктор считает, что миссис Хэвмен осталось жить всего несколько часов.
— Вы не запишете мой номер? Монтегю пятьдесят семь — девятьсот тридцать восемь. Будьте добры, попросите миссис Стакхаус позвонить мне, как только она появится.
Потом он позвонил в маклерскую фирму «Найтсбридж» и спросил миссис Филпот, не получала ли она каких известий от Клары со вчерашнего дня, после половины шестого.
— Не получала, да и не ждала. Вы не знаете, как там ее матушка?
— Я не знаю, где Клара, — ответил Уолтер. — Я звонил в Гаррисберг, оказалось, ее еще нет, а должна была приехать еще вчера после одиннадцати.
— Господи всемогущий! Вы не думаете, что автобус попал в аварию?
— Тогда бы мне уже сообщили.
— Что ж, если до полудня не разъяснится, я бы посоветовала заявить в полицию.
Тонкий, однако исполненный мудрости голос миссис Филпот подействовал на Уолтера успокаивающе.
— Так я и сделаю. Спасибо, миссис Филпот.
В десять Уолтер пошел на совещание, которое разошлось на перерыв только в полдень. Он сразу направился к себе в кабинет, чтобы звонить в полицию, но Джоун позвала его из соседней комнаты и сообщила, что с четверть часа тому назад ему звонили из полицейского управления Филадельфии, оставили номер и просили позвонить.
— Соедините, — распорядился Уолтер. Он вдруг понял, что Клара мертва, а ее тело, в синяках и с ножевыми ранами, нашли в каком-то лесу.
— Мистер Стакхаус? — произнес мужской голос, растягивая слова. — Говорит капитан Миллард из двенадцатого полицейского участка Филадельфии. Нынче утром под обрывом у Аллентауна обнаружено тело женщины, предположительно — Клары Стакхаус. Мы бы просили вас как можно скорее приехать в аллентаунский морг для опознания.