2. VIII

Глаза Мисураги сияли ясным светом, причём необычным. Игорь заметил про себя, что, если раньше этот свет напоминал бушующее пламя, то теперь он был гладким и непоколебимым, как сияние луны; это была довольно занятная трансформация.

Маргарита молча перевела взгляд назад на Игоря.

— Ты её слышала, — юноша пожал плечами.

Служанка кивнула и вышла за дверь.

Мисураги меж тем стала методично одеваться; Игорь усмехнулся и тоже натянул штаны… Не потому что он собирался идти вместе с Мисураги, — сегодняшняя его встреча была с представителями местного японского дворянства, и на повестке дня были вопросы налогов, восстановительных работ и всего прочего совершенно Игорю не интересного… Действительно занимательное собрание, с дипломатами иностранных государств, на котором юноша собирался присутствовать должно было произойти только через пару дней… А сейчас, — Игорь натянул рубашку, — сейчас он просто хотел прогуляться.

Через пару минут Мисураги и юноша спустились на первый этаж. Игорь сразу почувствовал приятный аромат, который доносился из столовой. Вторая как всегда приготовила отменное блюдо:

— Останешься на завтрак? — спросил Игорь Мисураги.

— Нет времени, — спокойно ответила девушка и вышла за дверь, где её уже дожидалась толпа взволнованных чиновников.

— Пусть, хорошего дня, — усмехнулся Игорь и направился в коридор.

Сам себе юноша напоминал альфонса, которые провожает жену на работу, чтобы затем весь день валять дурака и наслаждаться жизнью; что в общем-то было очень совсем неплохо…

Он сел за стул и стал с удовольствием ковырять свой завтрак: гренки и яичницу. Затем он вышел прогуляться по лесной тропинке. Игорь стал неторопливо прохаживаться среди леса, то и дела перешагивая через древесные корни, выглядывая беличьи норки, поднимая птенцов, которые выпали из своих гнездышек… И просто наслаждаясь хвойным дыханием ветра и симфонией природы.

Юноша никуда не торопился; у него было столько свободного времени, сколько он пожелает. Через пару дней после того как Игорь отправил маршалу письмо, в котором расписал, скрыв только самые щепетильные детали, ту ситуацию, в которой он оказался, последний прислал ему ответ; в нём Игоря определили, причём велением самого наместница Императора, на новую должность. Командование гарнизоном на Хоккайдо временно возьмёт на себя Краснопольский, в то время как сам Игорь назначался официальным послом империи в обновлённом японском государственно, главная задача которого состояла в том, чтобы добиться союза от оного в противостоянии Британской империи, или хотя бы нейтралитета…

Теперь Игорь усердно работал над этой задачей.

В некотором смысле.

Ближе к вечеру, когда Мисураги вернулась домой, Игорь (Маргариты) приготовил ей ванну. Девушка не стала от неё отказываться, и без лишних слов залезла в тёплую воду. Правда, когда Игорь попытался к ней присоединиться, он с криком «Не хочу!» швырнула для него щёточкой для спины, но это уже совсем другая история.

Так прошло несколько дней, на протяжении которых Мисураги продолжала заниматься государственными делами, а Игорь не делал ни-че-го; время от времени он получал отчёты от Краснопольского. Последний теперь обращался к юноше с великим уважением, которое проглядывалось даже через официоз формального доклад, и расписывал, что происходит с гарнизоном. Собственно, ничего важного. Город был полностью разорён, что было даже на руку солдатам, ибо благодаря этому им не пришлось разбираться с волнениями со стороны местного населения.

Наконец, через пару дней случилось столь ожидаемое событие. В Японию, в Эдо прибыл корабль с дипломатами иностранных государств. Все они явились почти одновременно, в один день, — как никак почти все они прибыли из Европы.

В полдень должна была пройти официальная конференция, на которой Япония собиралась определиться со своим новым дипломатическим положением. Вернее, даже не Япония, а сама Мисураги, которая теперь являлась духовым и политическим олицетворением своего государства.

Девушка оделась в официальный наряд и ранним утром направилась в дорогу.

В этот раз Игорь собрался её сопровождать.

Они сели в карету и стали спускаться в город.

Вскоре в окне замаячили палатки.

Прошло уже довольно много времени, но Киото всё ещё представлял собой довольно жалкое зрелище. И не мудрено: он был разрушен до основания. Белый змей, а потом и британская артиллерия, сравняли его с землёй; у обнищавшего за время войны и оккупации японского государства попросту не было ресурсов, чтобы его отстроить. Жители, за неимением выбора, разошлись по другим городам и деревенькам; те же, кому некуда было идти, ныне обитали в пригороде; некоторые и вовсе обживали руины — разводили костры и сушили одежду на камнях. Даже дырявая крыша над головой лучше, чем вообще никакой.

Некоторые местные жители, которые стирали свою одежду в речке, заметили карету Алой они, но не обратили на неё особого внимания; с недавних пор девушка стала путешествовать анонимно. В противном случае ей приходилось каждый раз останавливаться, чтобы выслушать пожелания доброй воли и молитвы — а это было той ещё головной болью, когда у тебя такой строгий график.

Через двадцать минут карета прибыла к вокзалу.

Он и раньше находился на некотором отдалении от города, — опять же, всему виной строгие законы времён Сегуната, — а потому не пострадал во время буйство белого змея. Девушку встретило несколько офицеров. Они ей поклонились, а затем стали исподлобья поглядывать на Игоря, — юноша им доброжелательно улыбнулся и зашёл вслед за Мисураги поезд.

Через пару минут махина тронулась и покатила в Эдо, где уже собиралась конференция…

Загрузка...