Я легко перепрыгнул небольшую ограду и обнажив меч направился к этому чудовищу, что ударил в спину. Увидав меня он зарычал как загнанный зверь и бросился на меня. На мгновение у меня мелькнула мысль, что он не отдает отчета своим действиям, а мои руки уже привычно принимали его удары и сбрасывали их в сторону. Наконец он замахнулся из за головы, открыв свои подмышки и мой меч тут же устремился в его незащищенное место. Первый удар почти полностью отсек ему руку с мечом, вторым я сбил его шлем с головы а третьим раскроил его череп на две части. Это произошло на столько быстро, что многие просто напросто и не заметили этого. Только что перед ними стояла массивная фигура в железе,… мгновение — и кровь и мозги на песке, а то что ещё несколько секунд назад называлось сэром Одином валялось в пыли и дергало руками и ногами. Повернувшись к нему спиной я быстро устремился к сэру Ольдерому. Вокруг него стояли его слуги и с угрюмым видом держали свои огромные дубины, как бы предупреждая, что любой, кто посмеет приблизиться из незнакомых к их хозяину, тут же на месте будет убит. Я быстро склонился и снял с графа Цеппел шлем. Он к счастью оказался целым, хотя и прилично вмятым во внутрь. На затылке красовался большой кровоподтек. Сам граф был бледен и не подавал признаков жизни.
— Гримо, графа в мой шатер, никого к нему не подпускать, — властно распорядился я. — Приготовьте холодной и теплой воды, возможно придется делать кровопускание. Потом поднявшись с колен я подошел к бледному распорядителю, который стоял в окружении герольдов и с ужасом смотрел на то, как подхватив сэра Одина за конечности, его уносили с ристалища.
— Я предлагаю объявить перерыв для наведения порядка. Мне надо оказать помощь графу Цеппел. В противном случае я отказываюсь от проведения схватки с сэром Алексом де Ниро. Жизнь и здоровье моего друга мне дороже звания победителя турнира. И не дожидаясь ответа я поспешил к своему шатру.
Сэр Ольдером лежал все такой же бледный на моей лавке и все также не подавал признаков жизни, только небольшая синенькая жилка на шее дергалась и говорила о том, что он жив. Из своего седельного мешка я достал мешочек с травами и мазями, что заботливо приготовил для меня мессир Фрей и первым делом, пользуясь тем, что сэр Ольдером ещй не пришел в себя, смазал ему противно пахнущей мазью место кровоподтека. Даже без сознания он несколько раз дернулся. Затем я дал ему понюхать противную и очень пахучую жидкость, запах которой шибал в нос и прочищал мозги. Он вновь дернулся и даже открыл глаза. Но они были полностью бессмысленными и ничего не выражали.
— Гримо, мочи тряпку в тазу с холодной водой и прикладывай её ко лбу своего господина, надо остудить его кровь, что приливает к голове, — с этими словами я достал из седельного мешка небольшой сверток с инструментом для пускания крови. Сделав небольшой, как меня учил мессир, надрез, я стал сливать кровь в небольшую чашку. Как только она из темной превратилась в нормальную алую, я согнул руку графа в локте, предварительно смазав его ранку кровоостанавливающей мазью. Вскоре он зашевелился и даже попытался сесть на лавку, но я его удержал.
— Спокойно граф, вам сейчас надо немного полежать и дождаться, когда перестанет кружиться голова. Затылок болит? Вместо ответа он попытался кивнуть головой и тут же поморщился от боли.
— Гримо, если граф после того, как я уйду попытается встать, или даже сесть, — ни в коем случае не позволяй ему это делать, иначе с ним может случиться удар и я буду бессилен помочь. Я постараюсь поскорее закончить все дела на арене и вернуться. Надев шлем и поверив свои доспехи я вышел из шатра. Вокруг него было многолюдно, но никто, даже благородные не смели приблизиться к нему ближе чем на пять шагов. И это было не мудрено. Первую цепь охраны составляли рыцари графа Флобера, а вторую уже слуги графа Цеппел.
— Сэр Ольдером жив, пришел в себя, но в настоящий момент нуждается в покое и отдыхе, — громко проговорил я. Сожалею, но я не могу к нему никого пропустить, за исключением вас миледи, — в стоящей толпе я заметил и бледную леди Цару. Она кивнула мне головой и тут же направилась к шатру.
— Леди, — обратился я к ней в полголоса, — граф очень высокого мнения о вас, более того, он недавно признался, что если б не его природная стеснительность, то он несомненно посватался бы к вам. Он намеревался в случае своей победы провозгласить вас королевой турнира. Леди Цара одарила меня благодарным взглядом и прошла в шатер.
Мое появление на ристалище вызвало буру восторга. Кругом только и говорили о том, как я тремя молниеносными ударами завалил этого негодяя Одина. Ко мне подошел распорядитель и поинтересовался, готов ли я к решающим схваткам, на что я ответил утвердительно.
Свежий песок, которым была присыпана кровь притягивал мое внимание и я никак не мог сосредоточиться. Так продолжалось довольно долго, несколько минут, пока я машинально не стал пальцами руки шевелить свой перстень так, что он встал гербом и жезлом вверх. Наваждение тут же пропало а я со злостью подумал, что это сволочь маг пытается как то воздействовать на меня. И такая меня охватила злость, что я представил, как огненный бич в моей руке врезается в его спину, оставляя на ней кровавый след. В тот же самый миг на одной из трибун, где сидел маркиз Брауншвейг со своими людьми, раздался пронзительный крик. А я продолжал мысленно хлестать этого гада до тех пор, пока его спина не превратилась в лохмотья мяса. Люди маркиза подхватили кого то из его ближайшего окружения и бегом понесли в сторону замка, а я в довершение всего ещё стеганул его молнией. Не знаю, как это у меня получилось, но получилось, это точно. Слуг маркиза разбросало в разные стороны, а человек которого они несли превратился в обугленный кусок мяса. — Что не нравится? — злорадно подумал я.
Ко мне подошел один из герольдов в сопровождении священника: — Ваша милость напоминаем вам о благочестии и милосердии к своему сопернику.
— Сын мой, — обратился ко мне священник, окропляя и меня и коня святой водой, — помни о том, что там на той стороне стоит твой брат. Отринь злобу из своего сердца, пусть победит сильнейший в честном бою. Я перекрестился и тем самым дал понять, что я все понимаю и помню о кодексе чести.
Трибуны затихли и по взмаху герольда мы ринулись навстречу друг другу. Первая сшибка, разметав наши копья в щепки не принесла победы ни одному из поединщиков. Точно так же закончилась и вторая и третья. У меня кончились копья графа Цеппел и я был было вынужден воспользоваться слабыми копьями графа Флобер, но к счастью подоспел один из слуг сэра Ольдерома и принес ещё два копья. — Ваша милость, мой господин просил вас предупредить, что это особо прочные копья, которые не разлетаются в щепки, а могут только сломаться пополам.
Передохнув после третьей сшибки, мы были готовы продолжить наш поединок. И вот наконец то отмашка. Перед тем, как дать шпоры своему коню, я быстро сменил руку в которой держал копье и по этому стартовал с некоторой задержкой. Мой удар пришелся в открытое плечо сэра де Ниро, в то время как его копье только слегка задело меня. Его развернуло почти на весь корпус и он только каким то чудом удержался в седле, бросив поводья и схватившись за шею своего коня. Однако это не спасло его от потери стремени и в четвертом поединке меня провозгласили победителем. Осталась последняя схватка. Решающая. Если в ней победит де Ниро, то наш поединок продолжится на мечах, если будет ничья, то меня провозгласят победителем. Произошла заминка, герольд быстрым шагом приблизился к распорядителю и что то ему стал объяснять. Распорядитель в сопровождении трубачей выехал на середину и после рева труб, призывающих к тишине громко провозгласил: — Сэр Алекс де Ниро повредил плечо в предыдущей схватке и не имеет возможность продолжить поединок. Победителем в копейном турнире стал рыцарь без имени с васильковым шарфом. Потом вновь прозвучали трубы и распорядитель провозгласил победителем в схватках на мечах сэра Ольдерома, графа Цеппел, что скрывался по доспехами рыцаря без имени с зеленым шарфом.
Я обратился к распорядителю: — Сэр Ольдером уполномочил меня от его имени провозгласить одну из королев турнира. Он выбрал леди Цару, дочь лорда Волоха, сейчас она находится в шатре и ухаживает за графом.
Кивнув мне головой, распорядитель быстро подскакал к графу и передал ему мои слова, после чего вернулся в центр ристалища и хорошо поставленным голосом провозгласил решение сэра Ольдером выбрать одной из королев турнира леди Цару, с вручением её короны отцу, лорду Волох. А потом после нарочитой паузы сказал, что в настоящий момент леди Цара ухаживает за сэром Ольдеромом, что вызвало приветственные крики и даже смех на трибунах.
Я подъехал к графу Флдоберу и склонил свое копье, что бы он мог надеть на него корону второй королевы турнира. Граф, надевая мне корону недвусмысленно кивнул головой в сторону леди Лауры, что зардевшись сидела на своем месте возле принца, однако у меня были другие планы. Я без раздумий направился к той девушке в васильковом платье из Армавира, что сидела несколько в стороне от остальных и положил свою корону ей на колени.
После чего я подъехал к графу и громко сказал так, что бы и все окружающие могли услышать мои слова. — Вне сомнения первой красавицей турнира является леди Лаура де Фронде, но ей вскоре предстоит примерить настоящую королевскую корону и она станет первой, а не корону второй королевы турнира. После чего я поклонился всем и дал шпоры своему коню, направляясь к своему шатру и намериваясь как можно быстрее покинуть турнир, так как у меня сложилось стойкое убеждение, что леди Лаура узнала мой голос. Иначе чем объяснить её внезапную бледность и то, что она откинулась на спинку импровизированного трона словно в удивлении или испуге?
Вокруг моего шатра было уже не так многолюдно, слуги графа все так же несли свою службу, не подпуская к нему никого. Я откинул полог. Сэр Ольдером бледный, но уже с осмысленным взглядом все также лежал, а леди Цара прикладывала ему мокрую повязку ко лбу.
— Ну наконец то, — выдохнул он. Скажите им мой юный друг, что я уже пришел в себя и могу не только сидеть, но и чувствую в себе достаточно сил, что бы немного пройтись. А то и миледи Цара и Гримо пообещали привязать меня к лавке до тех пор, пока вы не разрешите мне вставать.
Я подошел и с умным видом, как это делал мессир, взял графа за запястье. Интересно, для чего это делал мессир? Надо будет при случае поинтересоваться. — Да граф, хотя вы ещё достаточно слабы и при резких движениях у вас возможно головокружение, вашей жизни более ничего не угрожает. Вы можете осторожно сесть. Кстати, следуя вашей воле, от вашего имени, я провозгласил леди Цару первой королевой турнира и её корона вручена для передачи её отцу.
Граф Цеппел осторожно сел на лавку и чуть было не завалился на бок. Его вовремя поддержали с двух сторон молодая леди и Гримо. — А голова действительно кружится,… и перед глазами все плывет. — Я вам граф рекомендую недельки две отлежаться в постели. Ваш замок далеко от сюда?
— Граф до полного выздоровления побудет гостем в нашем имении, — вмешалась леди Цара, — Наши земли всего в дне пути отсюда.
— Вот видите граф, как все хорошо устроилось. И ехать вам не далеко и заботливый уход вам обеспечен. А я к сожалению должен с вами попрощаться. Мне необходимо как можно быстрее покинуть турнир. Боюсь, что некая леди узнала меня по голосу. Я имел неосторожность обратиться к ней. Поручаю вам заботу о моем Черныше и заводной лошади, а сам я налегке прямо сейчас убываю.
— И что, вы не примете участие в схватках двух отрядов?
— Нет, и это я считаю справедливым. Ведь сэр Алекс де Ниро получил повреждение и тоже не сможет участвовать в схватке. Так что все будет честно и ни одна из партий не получит преимущество. А сейчас граф мне предстоит быстро собрать свои седельные сумки и мешок и не мешкая отправиться дальше в путешествие по стране…
В шатре я пробыл не более получаса, и все так же, не снимая доспехов и не поднимая забрала, с помощью Гримо быстро все загрузил на своего коня.
— Гримо, — обратился я к слуге, — а как зовут моего коня, а то за два дня, что я его купил я так и не поинтересовался этим? — Это Гром. Любимый конь нашего господина, он готовил его для себя… А уступил его вам…
Избегая натоптанных дорог, мы с Громом направились на восток, подальше от развалин Армавира, столицы королевства и замков знатных лордов. На окраинах королевства я думал затеряться и избегнуть пристального взгляда со стороны своих врагов. Хотя одному своему врагу я все таки решил отомстить, чего бы это мне не стоило. Это Микст и его покровитель маркиз Брауншвейг. С божьей помощью мне удалось уничтожить мага, который мне вредил, и мог меня опознать, так что теперь, сделав небольшой круг, я надеялся перехватить отряд маркиза где нибудь в его землях и попытаться встретиться в поединке с Микстом и его покровителем. Жажда мести обуревала меня.
Отъехав достаточно далеко от земель графа Флобера я переоделся в свою обычную одежду, сложив доспехи в мешок. Моя неизменная кольчуга привычно заняла свое место под рубашкой и камзолом. О том, что я рыцарь говорили только мой щит, копье, притороченные к крупу Грома и золотые шпоры на сапогах. Так как путешествовать с копьем было крайне неудобно, то я решил, что на ближайшем постоялом дворе сниму с него наконечник, а древко всегда можно будет найти в оружейных лавках, если я вдруг решу принять участие в каком нибудь турнире, где разрешено сражаться боевым а не турнирным оружием. Я уже неоднократно слышал, что на границах королевства проводятся именно такие турниры и по своим правилам они больше похожи на боевые схватки, нежели на турнирные бои.
На третий день своего путешествия я остановился на постоялом дворе, что находился на пересечении трех дорог. Вернее постоялых дворов было два, — один большой и роскошный, больше похожий на имение знатного лорда, явно с высокой платой за постой; — а второй, небольшой двухэтажный дом обнесенный высоким и крепким забором. В нем то я и остановился.
В кузнице у меня быстро сняли наконечник копья, а с хозяином двора я сговорился за постой на пару, тройку дней. Заплатив задаток и предупредив, что я люблю трапезничать в одиночестве, то есть в своей комнате, я обеспечил себе минимальное уединение, если о нем можно конечно говорить в доме в котором постоянно кто то приходил, а кто то уходил, в коридоре постоянно раздавался топот, который затихал только ближе к ночи. Я наконец то отоспался, у хозяина и по совместительству владельца лавки я выкупил неплохое походное одеяло, а также ту мелочь, которая делает путешествие более удобным. Вскоре на перекресток стали прибывать первые участники и зрители турнира. От них я узнал очень много нового, о чем и сам бы никогда не догадался. Причем, как я понял, чем дальше от места турнира, тем больше разрастались слухи и тем красочнее казался турнир. Я даже перебрался обедать в общий зал, что бы иметь возможность слышать рассказы доброхотов.
… Оказывается в турнире принимали участие под маской рыцарей без имени не только граф Цеппел, один из лучших мечников королевства, но и незаконнорожденный сын его королевского величества граф…,чье имя нельзя произносить вслух. Случайно или нет, но на турнир прибыл принц Эдуард, официально объявленный наследником престола во время болезни короля. И тут же на бедного графа, сына короля, пусть и бастарда, были организовано несколько покушений. Его сначала пытались убить с помощью наемных убийц, потом с помощью колдовства и нечестивой магии, а потом и на ристалище, натравив на него этого ужасного зверя сэра Одина. Но господь хранил юношу и из всех схваток он вышел победителем. Из достоверных источников известно, что он воспитывался вдали от королевского дворца, в какой то глуши, но его учителями были лучшие из лучших бойцов королевства, что уже удалились на покой. Сын короля победил в копейных сшибках, а потом незаметно исчез. Ещё говорят, что никто за все время турнира не видел его лица, но некоторые дамы утверждают, что его взор подобен лучу света, а лик подобен ангельскому.
А ещё, кроме принца Эдуарда, молодым графом очень заинтересовался маркиз Брауншвейг, который даже назначил неплохую награду за любые сведения о месте нахождения молодого человека, но он исчез бесследно, словно сквозь землю провалился. Да, в схватке двух отрядов победил васильковый отряд, который взял цвета молодого человека. Его в этой битве заменил сэр сэр Эбергард, граф Гогенлорц по прозвищу "медведь". А королева турнира леди Цара сразу же после пира в честь его окончания уехала вместе с графом Цеппел в свое поместье и поговаривают, что скоро у них свадьба, а лорд Волох от удовольствия аж потирает руки. Он так удачно пристроил свою дочь за надежного и серьезного человека…
Вечером второго дня я стал невольным свидетелем интересного разговора двух небогатых однощитовых рыцарей, что остановились на более дешевом постоялом дворе: — А я тебе говорю, что эти сведения верны. Я сам слышал, как принц с усмешкой рассказывал об этом графу Флоберу. — И что, он вот так в открытую рассказал о послах? — Да говорю же тебе, незадолго до турнира при королевском дворе появились послы из дальнего восточного королевства, то ли Азнавурия, то ли Азория, я не очень запоминаю длинные названия. И вот они без обиняков заявили его королевскому величеству, что их мудрецы вычислили, что в землях нашего королевства в безвестности проживает прямой потомок великого короля Георга первого, его правнук, который достиг возраста восшествия на престол и испросили разрешения начать его поиски с тем, что бы просить его возглавить их королевство, ибо теми же восточными мудрецами было предсказано, что только прямой потомок императора Весполиана первого из королевского дома Грегори — Уэстфордов сможет спасти их страну от какого то там то ли проклятия, то ли напасти. И сейчас наравне с послами по всему королевству рыщут ищейки короля. Хотя принц уверен, что его королевское величество знает о ком идет речь.
— Ну а дальше? — А дальше меня просто напросто вытолкали из зала, где происходил этот разговор, так как разобрались, что я хоть и сэр Игор, но не граф и барон Диких гор. Однако поел я там знатно. — И чем тебя там кормили?… Дальше разговор перестал мне быть интересен.
В своей комнате завалившись на топчан, который заменял здесь кровать, я принялся размышлять. и чем больше я думал, тем настоятельнее становилось мое желание обо всем поговорить с мессиром и отцом. Только сделать это надо было в тайне, так как наверняка за замком деда установлено наблюдение, да и королевские шпионы не дремлют. Было ясно только одно, с турнирами предстояло повременить и постараться не привлекать к себе внимания.
Ночью я проснулся от страшного шума и крика. Горел большой постоялый двор. Со второго этажа было хорошо видно, как метались слуги, пытаясь тушить огонь, как выводили из конюшен лошадей, а челядь спасала хозяйское добро. Только под утро немного успокоилось, а наш постоялый двор оказался забит под самую завязку. Мне ещё повезло, что я снял маленькую комнату и в неё ну ни как невозможно было поселить второго человека. В общем зале рыцари расположились как на привале. Кто спал прямо на полу, кто сидел на лавке, а кто то уже гулял. Слуги сбились с ног обслуживая эту горланящую массу. Конечно мне можно было позавтракать и в своей комнате, но как тогда узнать подробности того, что произошло так сказать из первых уст?
Из обрывков разговоров мне стало известно, что пожар возник на половине, которую занимал маркиз Брауншвейг со своей свитой. Якобы там возникла громкая ссора между фавориткой маркиза леди Робертой и ей женихом, и что якобы он разорвал во всеуслышание свадебный уговор с молодой баронессой Циммер, обвинив её в недостойном поведении и связи с маркизом. После чего ссора переросла в вооруженное противостояние молодого человека с людьми маркиза. Чем все это закончилось неизвестно, так как среди тех, кто спасся от пожара бывшего жениха леди Роберты не оказалась, зато она сама с гордым видом утром выходила из комнаты маркиза уже здесь, в этом доме.
Новость о том, что Микст возможно погиб, меня ошеломила. Я сунул одному из слуг золотую монету и приказал собрать все слухи о леди Роберте и её несостоявшемся женихе. К обеду, когда последние очаги пожара удалось затушить, начались разбор завалов и там были найдены несколько трупов: среди них по мечу определили жениха леди Роберта, только его почему то все называли то сэром Дрейк, то сэром Микст а также несколько воинов из охраны маркиза. А вечером, даже в моей комнате, слуга шепотом мне сообщил, что погиб не настоящий жених леди Роберты а её любовник сэр Дрейк, который на турнире играл роль её жениха, а сэр Микст содержится в замке маркиза под охраной и ничего не знает о проказах своей невесты, считая её непорочной девицей.
— А ещё слуги маркиза с которыми я познакомился, — продолжал слуга, — рассказали мне что у настоящего жениха этой леди есть брат, настоящий дьявол и маркиз его очень боится и именно по этому с сэром Микстом обращаются по божески и содержат даже не в темнице, а в обыкновенной камере в башне и разрешают ему изредка видеться с леди Робертой. Ещё слуги рассказали, что маркиз торопит короля с разрешением на свадьбу своей фаворитки, но его величество почему то не торопится с указом…
Я узнал все что мне надо было и под вечер, когда уже наступила темнота решил съехать с постоялого двора. Рассчитавшись с хозяином и предупредив, что своего Грома я оседлаю сам, я прошел в конюшню. Там тоже было многолюдно. В основном слуги и челядь, которым не хватило места на постоялом дворе. Пока я седлал своего коня я узнал, что маркиз и леди Роберта в сопровождении охраны отправились куда то на конную прогулку и ещё не возвращались, что было весьма странным, так как маркиз не очень любил сумерки и предпочитал всегда возвращаться ещё засветло.
Выведя Грома во двор, я вскочил в седло и неторопливо отправился по дороге, предоставив право Грому выбирать маршрут движения. Так как Микста в свите маркиза не было, а в замок и тем более башню мне так просто не попасть, то свою месть я решил отложить на более благоприятное время.
Мы отъехали уже достаточно далеко, тихо звенели удила, а я уже стал подумывать о ночлеге невдалеке от дороги, как вдруг Гром внезапно встал и стал прядать ушами. Хотя было и достаточно темно, но яркая луна позволяла увидеть в придорожных кустах белое пятно. Я соскочил с Грома и осторожно подошел к нему. Там на боку, застывши в нелепой позе лежала леди Роберта. Услышав мои шаги она вскрикнула: — Грум это ты? Как только вернемся, прикажу тебя выпороть. Почему ты бросил меня? А где карета, или ты думаешь, что я упав с лошади смогу самостоятельно сесть в седло? Почему ты молчишь?
— Это не ваш слуга и я не Грум.
Она перебила меня:- Кем бы вы не были, догоните маркиза Брауншвейга и скажите ему, что лошадь леди Роберты сбросила её и она нуждается в помощи, вас щедро наградят. Ну что ж вы стоите, оставьте мне свой плащ и скачите, я уже устала здесь лежать. Куда только делась её деланная скромность и невинность, которыми она так щеголяла при нашем знакомстве?
— А что же ваш жених сэр Микст, как получилось, что он не заметил, что его невесту сбросила лошадь?
— Да причем здесь сэр Микст, его не было с нами.
— Вы правы, из его тюремной камеры, хотя она и в башне, тяжело увидеть чем занимается его невеста…