В сам город мы не заезжали а прямиком отправились в замок лорда Стоун. В прямом смысле слова это был не замок, а настоящая крепость с высокой массивной каменной стеной, высокими башнями, узкими бойницами. Даже ров вокруг крепости был наполнен водой, правда цепной мост был опущен, а надворотная решетка поднята. Нас ждали. У входа в донжон стоял пожилой седовласый мужчина с орлиным носом и властным выражением лица. Увидев как из кареты вначале вышел сэр Ричард, а потом опираясь на его руку леди Инесс он заулыбался и только потом заметил, как я преклонив колено помогаю леди Алисе покинуть седло.
— У нас гости, — спокойно констатировал он, — это всегда приятно. Девочки я вас ждал ещё пятого дня, — обратился он к внучкам. Кто мне сможет объяснить причину задержки?
Леди Инесс тут же спряталась за спину сэру Ричарду и сделала вид, что рассматривает что то ну очень интересное на мощеном дворе. А леди Алиса подошла, чмокнула деда в щеку, для чего ей пришлось даже немного привстать на носки. — Не ругайтесь милорд, мы посетили графа Флобера, который устроил рыцарский турнир и на нем мою сестру даже избрали королевой красоты. А потом задержались у сэра Фрэнка для ремонта кареты.
— Интересно кто этот сумасшедший, что вручил ей корону? — проворчал лорд, — впрочем все разговоры потом, за столом. Патрик, Фриона, проводите девочек и их кавалеров в отведенные для них покои. И проследите, что бы их комнаты были на разных этажах замка. Молодые люди, у нас обед по второму гонгу. Вам будут приставлены слуги, которые вам все покажут и расскажут. Приводите себя в порядок и до встречи за столом.
Все таки как здорово смыть с себя грязь пятидневного путешествия и переодеться в чистое белье, что любезно представил в наше распоряжение сэр Стоун. Правда молоденьких служанок, что вознамерились меня вымыть я выгнал. Этого ещё не хватало, я что немощный старик?…
В дверь ко мне постучали и после моего разрешения ко мне вошел сэр Ричард. — Франк, леди Инесс приглашает меня осмотреть до обеда с ней одну из башен крепости, но как ты сам понимаешь, вдвоем нам идти нельзя, а вот если там будешь ты и леди Алиса, то все приличия будут соблюдены. Надо ли говорить, что я с удовольствием согласился. И через некоторое время встретившись с девушками мы неторопливо пошли к северной башне, как самой ближайшей к донжону. У входа в башню леди Инесс растеряв всю свою чопорность с которой она шла, показала язык своей сестре, ухватила сэра Ричарда за руку и буквально потащила его во внутрь. До нас донесся только стук каблуков и её задорный голос: — Чур наш верхний этаж, а вы туда не ходите…
Я шел чуть сзади леди Алисы, которая приподняв немного подол своего платья, уверенно поднималась по ступеням. На площадке второго этажа, в полумраке, только белели прорези амбразур для лучников и арбалетчиков. Леди Алиса подошла к одной из них и вдохнув полной грудью произнесла: — Когда я была маленькая, я очень любила залазить на самый верх и от туда следить за облаками. Мне даже иногда казалось, что если сильно захотеть, то я смогу летать.
Я подошел и тоже посмотрел в амбразуру из за спины молодой девушки. только в отличии от неё я не смотрел в верх и не витал в облаках. мое внимание привлек блеск в кустах, а ещё через мгновение я заметил арбалетчика в зеленой одежде, что целился в леди. Я рывком дернул её на себя, одновременно прижимаясь сам к стене, опасаясь возможного рикошета. От неожиданности она потеряла равновесие м буквально упала в мои объятия, уткнувшись лицом мне в грудь. В противоположенную стену ударил болт и с небольшим шумом упал на пол. Кровь вдарила мне в голову и я жадно прильнул к губам молодой леди. Сначала она попыталась меня оттолкнуть руками, уперевшись в грудь, но потом затихла и даже неуверенно ответила на мой поцелуй. Потом все таки совладала с собой и откинувшись назад, глядя своими синими глазищами спросила: — Вы что себе позволяете сэр? Вы чуть было не порвали мне платье и почему у вас под рубашкой кольчуга? Она очень жесткая и я чуть было не поцарапала себе лицо, когда уткнулась к вам в грудь. Это что у вас такая манера ухаживать?
А я держал за плечи это хрупкое создание и напряженно размышлял, говорить или нет об арбалетной стреле?
— Леди Алиса, я ни капли не жалею о содеянном. Оправданием моей грубости может служить только вон тот арбалетный болт, что несколько секунд назад впился в стену и был предназначен для вас…
— Ага, вы целуетесь, — веселый голос леди Инесс нарушил наше молчание и я с сожалением отпустил леди Алису. — Вот видите сэр Ричард, ваш брат в отличии от вас не теряется, оставаясь наедине с дамой, а вы все время куда то вниз смотрели из амбразуры, а потом ещё и заорали так, что напугали меня. Я кивнул Ричарду головой в сторону стены, он подошел и поднял болт. Только сейчас сестры посмотрели почти одновременно на стрелу в его руке. — В вас стреляли? — В меня стреляли? — почти одновременно спросили они? Первой пришла в себя леди Алиса. Она строго посмотрела на свою сестру: — Если ты проболтаешься сэру Стоун о том, что здесь произошло, то нам запретят даже подниматься в башню, не говоря уж о том, что бы выходить за пределы замка, ты поняла? — Поняла, поняла и о стреле ни скажу ни слова, только о том, что вы целовались, — и каблучки леди Инесс задорно застучали по лестнице башни. Ричард виновато развел руками и поспешил вслед за своей леди…
С нетерпением дождавшись сигнала к позднему обеду, в сопровождении слуги я, а потом и Ричард важно проследовали к малому залу. Интерьер самого замка поражал роскошью и каким то даже изяществом. Не было многочисленных рыцарских доспехов и оружия на стенах, кругом стояли вазы с живыми и сухими цветами. Было много картин с изображением сцен охоты, портретами предков, сельскими пейзажами. Все бы ничего, но перед самым входом в обеденный зал, в затемненной нише я увидел то, от чего сердце у меня в груди гулко застучало. На картине были изображены драконы Армавира. Только вместо диптиха это был триптих. На крайнем левом полотне была изображена леди Алиса, только в очень старинном платье, которое сейчас уже не носят и с непонятной диадемой на голове, что чем то отдаленно напоминало корону, но ей не являлась.
— Я вижу вас заинтересовала эта картина? — раздался у меня за спиной властный голос. Я был так поглощен рассматриванием портрета леди Алисы, что не услышал даже шагов у себя за спиной. А лорд Стоун продолжал ровным голосом: — Это проклятие нашего рода. По преданию, это незаконнорожденная дочь короля Георга первого, что вознамерилась вопреки всем правилам добиться признания и стать принцессой крови. Получив отказ она каким то образом вызвала драконов мести и те опустошили целый город. Только вмешательство короля и наследного принца спасли страну от огненного хаоса. Король в результате всего этого исчез, граф Ланкастер через несколько дней после того как и драконы исчезли, при непонятных обстоятельствах погиб в лесу, а леди Тарр, которую вы видите на портрете, сгорела в пламени пожаров в Армавире. Наследный принц успел только спасти её дочь из огня. Когда она выросла в деревенской глуши, я случайно нашел её и женился на ней. Она родила мне дочь, мать моих внучек. Все что вы видите здесь устроено её руками и вот уже многие десятилетия не меняется. Лорд замолчал, а затем через небольшую паузу продолжил: — А вы по всей видимости сэр Франк, внук и наследник маркиза Ля Конт? Я кивнул головой. — Вы похожи на своего прадеда, короля Георга. Только мне не понятно, почему вы до сих пор живы? Ведь многие знатные лорды заинтересованы в вашей смерти.
Я пораженный замер. Тайна, которую так скрупулезно охраняла моя семья не была вовсе тайной, по крайней мере для лорда Стоуна. А он, все также внимательно разглядывая меня продолжил: — Если вам внушили мысль, что вы не имеете право на трон и только по этому вы пока живы, то это ложь. В книге откровений Мебиуса величайшего из величайших магов, которые когда либо появлялись на свете сказано, что если погибнет его последний потомок на земле, то земля превратится в безжизненную пустыню, где не будет места ничему живому, а властвовать на ней будут огненные драконы. Жаль только что к его откровениям люди уже давно перестали прислушиваться. Я считаю, что вы и ваш отец последние из живых его потомков, так как доказано, что император Весполиан первый, от которого ведут свой род Грегори — Уэстфорды был прямым потомком Мебиуса. И нынешний король это знает. Он так же знает и тому есть документальное подтверждение, что брак между вашим дедом — принцем Георгом вторым и его избранницей не был морганическом и был признан официально церковью. Так что ваш отец является принцем Грегори — Уэстфордом и этот титул вы унаследуете, а вы являетесь, как его сын, носителем титула граф Ланкастер. Вместо ответа я повернул свой перстень и показал ему свой герб-печать.
Он мельком посмотрел на него и кивнул головой. — Молодой человек, то что я вам сейчас скажу, может показаться вам странным и диким. Но вы просто обязаны зачать с леди Алисой ребенка и я очень надеюсь, что это будет мальчик. Для этого вам не обязательно даже жениться на ней. Я очень надеюсь, что проклятие нашего рода тем самым будет разрушено. После обеда я хотел бы продолжить с вами этот разговор в более приемлемой для этого обстановке, например в моей библиотеке и в присутствии леди Алисы.
Я был так поражен его словами, что только кивнул головой и послушно пошел вслед за ним в малый обеденный зал. Там уже находились на своих местах леди Инесса, которая о чем то очень весело переговаривалась с красным от смущения сэром Ричардом и леди Алиса, которая демонстративно сидела зажав свои уши ладонями, как бы показывая, что она не желает даже слушать о чем идет разговор.
— Леди Алиса, — официально начал лорд Стоун, — позвольте вам представить сэра Франка, графа Ланкастер, наследника королевского дома Грегори — Уэстфорд. Сразу же после обеда прошу вас обоих проследовать в мою библиотеку для важного разговора. Вам сэр Ричард поручается важная и очень трудная задача, не допустить, что бы леди Инесс подслушала наш разговор.
— Подумаешь, не очень то и хотелось, — проворчала леди Инесс, — я и так знаю, что разговор пойдет о снятии родового проклятия. К тому же они уже целовались, когда мы осматривали башню.
— Инесс! — возмущенно вскрикнула леди Алиса.
— А нечего было целоваться и обниматься, я сама все видела.
— Инесс, сэр Франк спас меня от того таинственного стрелка, что пытался поразить меня из арбалета и при этом немного не рассчитал свою силу и дернул слишком сильно, что я волей не волей оказалась в его объятиях.
— Ага и по этому встала на носочки, что бы ему было удобнее тебя целовать…
Лорд Стоун даже не обратил ни какого внимания на перебранку сестер и подал слугам знак начать разносить пищу по тарелкам.
Во время обеда весь разговор крутился возле турнира графа Флобера. Сестры, перебивая друг друга рассказывали подробности о которых я даже и не догадывался, пересказывали светские сплетни и слухи. Узнав про послов из какой то экзотической восточной страны и их странной просьбе, сэр Стоун тут же распорядился поднять мост через ров и опустить решетку. Свое решение он объяснил следующим: — Рано или поздно, но они выйдут на след моих девочек, да и вас сэр Франк вычислят практически без труда, так что предосторожность будет не лишней.
Я несмело поинтересовался о родовом проклятии и узнал со слов опять таки молодых леди, которые об этом говорили с каким то смешком и даже бравадой: — Леди Тарр, за то что она вызвала драконов мести и своих непомерных амбиций заживо была сожжена. По слухам дошедшим до нас, она только успела переговорить со своим сводным братом, вручить ему свою дочь, как огонь охватил её изнутри и она сгорела. Ей было тогда всего 25 лет. Наша бабушка, после того, как она родила нашу маму тоже сгорела изнутри на следующий день после своего двадцатипятилетия. Наша мама родила нас в 23, а в 25 вместе с отцом, который пытался её спасти, они сгорели заживо. Два мага, которым было поручено разобраться что и как то же сгорели и только третий разгадал тайну родового проклятия. В нашей семье должен родиться мальчик, до этого все девочки прямые потомки леди Тарр обречены жить только до 25 лет, не зависимо, будут у них дочери или нет. Знаете сэр Франк, как это весело жить, зная что через 7 лет тебе предстоит сгореть в огне в страшных мучениях?
— А нельзя ли это время как то переждать в воде или бассейне? — поинтересовался я.
— Именно так и сгорели наши родители, — печально ответила леди Инесс, — Вспыхнула вода и не только в бассейне, но и во рву, что окружает замок. Наступила тишина и в дальнейшем обед продолжался в молчаливой обстановке.
В библиотеке пахло пылью, книгами и ещё чем то неуловимо приятным. Секрет оказался прост, — сэр Стоун сразу же прошел к центральному столу и зажег там светильник с ароматическим маслом: — Этот запах и мышей отпугивает и всяких там жучков — паучков. Все таки здесь собраны очень ценные книги, в том числе посвященные Мебиусу и не те, что получили распространение в последние века, когда он представлен этаким монстром, а подлинные свидетельства очевидцев его тысячелетнего правления. Садитесь молодые люди, хотя наш разговор и будет не очень долгим. Лорд замолчал на некоторое время собираясь с мыслями.
— Леди Алиса, вам предстоит делить ложе с сэром Франком без каких либо обязательств с его стороны. Сэр Франк, вы не будите иметь ни каких прав на ребенка если он будет рожден леди Алисой, если только не признаете его официальным порядком как своего наследника — первенца, если родится мальчик, или своей дочерью, если родится дочь. В течении года вы будете жить в нашем замке, по истечению которого вне зависимости от итогов вашего проживания вы будите вольны покинуть его. Миледи, если в течении года вы не понесете ребенка от сэра Франка, вы вольны сами будете определить свою судьбу. Но хочу предупредить, что свое двадцатипятилетие вы обязаны встретить в стенах этого замка, как впрочем и ваша сестра.
— Милорд, а почему ваш выбор пал на меня а не на Инесс?
— Алиса, вы как две капли воды похожи на проклятую леди Тарр и я думаю, что это не случайно. В любом случае хочу вас предупредить, что ни какого свадебного уговора или обращения к его величеству за получением разрешения на вашу свадьбу — не будет. Все будет проходить в обстановке тайны, не привлекая внимания посторонних лиц. Сэр Франк, завтра в сопровождении моих воинов вы якобы покинете замок, а потом тайно вернетесь в него. Это надо будет сделать, что бы запутать следы…
А у меня в голове лихорадочно крутилась мысль:- я что в плену? Ну уж нет, своей свободой как и жизнью я буду распоряжаться сам.
— Сэр Стоун, а кто эти люди, что стремятся убить леди Алису? — поинтересовался я, совершенно не слушая лорда. Он запнулся, а потом очень сухо произнес:- Часть потомков тех, кто спасся из Армавира считает, что если прекратится род Тарр, то им будет позволено вернуться в родной город. Дело в том, что в городе любой человек может находиться не более трех — пяти дней. Потом начинаются страшные головные боли и носом идет кровь. На седьмые сутки пребывания в Армавире человек умирает. Но это ни как не связано молодой человек с проблемой, которую мы сейчас обсуждаем…
Леди Алиса молчала и я прекрасно понимал её. И за неё и за меня уже все решили, все продумали… Я стал рассматривать обстановку библиотеки и заметил нечто, что привлекло мое внимание. Отдельно в углу в неком подобие ящика с полочками хранились свитки и рукописи в рулонах, точ в точ как в библиотеке моего деда. А что если и здесь попробовать двинуть этот ящик и обнаружится потайной проход? Я встал со своего места и под удивленные взгляды Алисы и её деда подошел к ящику и двинул его ногой. Он послушно, но с некоторой натугой сдвинулся с места и открыл вход на винтовую лестницу, которая вела не вниз, как можно было бы ожидать, а наоборот в верх.
— Это что ещё такое сэр Франк? Откуда вы знаете о потайном проходе? Вам известно куда он ведет? — лорд Стоун заметно занервничал.
Я усмехнулся:- Сначала в захламленную комнату, которая когда то служила кладовой, а затем в лабораторию некого мага, скелет которого возможно восседает в кресле.
Сэр Стоун резко поднялся из своего кресла:- Откуда вы все это знаете? Вы что уже были в моем замке, или вам кто то это рассказал из моей доверенной прислуги?
Я не ответил, а вошел в открывшийся проход и стал подниматься по лестнице. Сделав несколько оборотов я поднялся на первую площадку, заваленную действительно какой то рухлядью. Вот только двери за ней, на первый взгляд не было видно, и по этому я продолжил подниматься вверх. Вскоре я услышал голоса. Они раздавались через стену, в которой были сделаны специальные отверстия и как я полагаю не только для подслушивания, но и подсматривания. Разговаривали леди Инесс и Ричард. Они жарко обсуждали план своего побега из замка лорда Стоун. Постояв немного и послушав их разговор, я пошел дальше. Сделав ещё несколько оборотов вокруг лестницы я наконец подошел к запертой двери. Вернее мне казалось, что дверь заперта, но стоило мне до неё дотронуться, как она открылась. Как я и ожидал, я оказался в лаборатории мага, только ни какого скелета там не было, а в кресле сидел довольно толстенький и невысокого роста старичок и подслеповато что то рассматривал в колбе. Меня он не заметил, а я не спешил предупредить его о своем присутствии. Самым странным было то, что перед стариком на полу лежал точно такой же жезл, который я поднял в лаборатории в замке маркиза, но старик не обращал на него ни какого внимания.
Я несколько раз негромко кашлянул, привлекая к себе внимания. — А, это ты Франк? Входи не стесняйся. Я давно уже жду тебя. Ты почему задержался?
Я в недоумении остался в дверях: — Простите, вы меня знаете?
— Конечно, ведь ты поднял жезл, но очень умно не попал в ловушку, которую я расставил много лет назад. А теперь слушай и не перебивай. Это не простой жезл, вернее жезл не простого мага. Что бы овладеть его силой, тебе надо на него настроиться. Не скрою, процесс достаточно болезненный и не очень приятный, но через это надо пройти. Правда есть и второй способ, более медленный, ждать, когда жезл сам настроится на своего владельца. Но это может занять годы, а ведь тебе наверняка хочется поскорее заполучить ту силу и власть, что дает этот жезл?
— Я бы так не сказал, — уклончиво ответил я. Пожалуй я лучше подожду некоторое время. Мне торопиться пока не куда, в течении года я буду жить здесь, так что я лучше подожду.
В голосе старика послышалось разочарование: — Жаль, я не думал, что несколько неприятных минут так тебя испугают.
Я улыбнулся:- Не надо брать меня на "слабо". Я отнюдь не трус, я просто очень осторожен и не доверяю незнакомым людям, а ведь мы с вами незнакомы?
— Разве я не представился? Ах годы, годы. Я маг и отнюдь не последний, я ученик самого мессира Волондира, магистра ордена даридов, меня зовут Тиберий. Скажите сэр Франк, а вы видите некий предмет на полу?
— Вижу, — согласился я.
— А не хотите его поднять?
— Нет, ни малейшего желания.
— А вы не могли бы показать мне, где этот предмет лежит, а то мои глаза не позволяют мне его увидеть.
Его переход с ты на вы навел меня на мысль, что он действительно не видит жезл, но не по тому, что его подводит зрение, а потому, что для него жезл невидим. Я пожал плечами и протянул руку, но не в сторону жезла а в другую и в тоже мгновение жезл сам прыгнул мне в руку, подчиняясь моему желанию подержать его в руке и как следует рассмотреть. Сверкнула молния, запахло как после грозы.
— Негодный мальчишка, — голос Тиберия сорвался на визг. — Я, только я должен обладать жезлом главы даридов, я искал и шел к нему долгие годы, а ты, даже не переступив порог моей лаборатории завладел им. Зачем он тебе? Ты все равно не умеешь пользоваться ими, отдай оба жезла мне. Просто брось их на пол и покажи мне это место, где они лежат. За это можешь просить любую плату, я не поскуплюсь на золото…
Второй жезл, названный магом жезлом Волондира также стал мягким в моих руках, потерял свою форму, уменьшился в размере и исчез с резким хлопком. Я торопливо повернул свой перстень гербом в верх. Оба шестопера разместились на нем в виде креста. А я вдруг понял, что это ни какой не маг, а проходимец, который пользуется покровительством лорда и наплел ему бог весть что о возможности снять родовое проклятие, метя себя на роль мужа одной из сестер. Мне стало противно от его похотливых мыслей.
— Ты не выйдешь из этой лаборатории до тех пор, пока сам, добровольно не расскажешь лорду Стоуну о своих гнусных замыслах и он не узнает всю правду о так называемом маге Тиберии…
Дверь с громким стуком закрылась за моей спиной, а я стал спускаться вниз. В библиотеке меня ждала та же картина. Алиса все также сидела в своем кресле, а сэр Стоун что то ей настойчиво втолковывал. Молодая леди только иногда кивала головой и при этом не произносила ни слова и не высказывала никаких эмоций. Увидев, что я вернулся, лорд перестал говорить, а посмотрел с недовольным видом на меня: — Вы познакомились с моим магом Тиберием? Это он предупредил меня, что вы должны будете обязательно появиться в моем замке.
— Он не маг милорд, а обыкновенный проходимец, который использует вас. Впрочем я думаю, что вы вскоре сами убедитесь в этом, а ваш Тиберий вынужден будет рассказать вам всю правду…
В это время в библиотеку буквально вбежал один из слуг сэра Стоуна. Опустившись на одно колено он выпалил: — Леди Инесс и молодой рыцарь бежали из замка через калитку в саду, которая не была закрыта. Они вывели из конюшни пару лошадей и ускакали в сторону имения сэра Фрэнка. Прикажите снарядить погоню? Люди уже в седлах и ждут только вашего приказа.
— С леди Инесс не должен упасть ни один волосок с головы. Судьба молодого рыцаря меня не интересует… Простите сэр Франк, но отныне к вам будет приставлена охрана. За пределы донжона вам выходить запрещается. В донжоне вы будите пользоваться полной свободой, за его пределами — нет. Леди Алиса, проводите сэра Франка в ваши покои и разъясните ему сложившееся положение дел.
Молодая леди встала, молча поклонилась и не глядя в мою сторону пошла к двери, а я остался сидеть в кресле. Возле выхода она остановилась и повернулась ко мне: — Милорд Франк, прошу вас следовать за мной, нам надо серьезно поговорить.
— Простите миледи Алиса, но я ещё не закончил разговор с сэром Стоуном, так что идите пока готовьте наше ложе, я потом подойду. Леди Алиса демонстративно повернулась в мою сторону, прошла и уселась в свое кресло.
— Лорд Стоун, я не потерплю ни какого ограничения своей свободы, тем более от выжившего из ума старика с навязчивой идеей.
— И что же вы сделаете молодой человек? — усмехнулся лорд. В замке две сотни преданных мне воинов, не считая слуг и прислуги…
— Могу убить вас, или скажем леди Алису, которая так неосмотрительно осталась в библиотеке. Мне то ведь терять нечего, а мечом я владеть умею. Молодая леди подтвердит, что Одина я завалил на турнире всего тремя ударами. Ваши две сотни, это деревня в латах, а я рыцарь, хоть и молодой, но уже победитель двух турниров и дважды одержавший победы над "медведем". К тому же я не простой рыцарь, а ученик самого мессира. Хотя это вам мало о чем говорит, но для начала я пожалуй остановлю погоню за леди Инесс и Ричардом. Не для того я сохранил ему жизнь, что бы вы поставили на ней крест. Я сосредоточился, и заклинил и надвратную решетку и мост через ров, а вместо калитки я создал каменную стену. Самое смешное, что у меня получилось.
— Милорд, милорд, — раздался крик из за двери, — решетка не поднимается, а подъемный мост заклинило.
А ещё через некоторое время:- Калитка в саду исчезла, вместо неё крепостная стена… Лорд Стоун с интересом посмотрел на меня: — Я так и знал, что только необычные события дадут выход вашей силе.