Не успела Джо как следует припарковать машину, как Урса выпрыгнула наружу и бросилась обнимать Мишку. Она хохотала, бегала со щенком наперегонки и забрасывала палку в кусты, чтобы он ее приносил. Да и по дороге домой она вела себя очень возбужденно: подпрыгивала на сиденье и мешала Джо вести машину, как будто хотела показать, что удар по голове совершенно не отразился на ее здоровье.
Джо отперла дверь в дом:
— Урса, пойдем со мной, примешь ванну.
— Ты про душ?
— Нет, ванну: тебе вредно стоять.
— Но у меня же ничего не болит!
— Что-то должно болеть, хотя бы голова. Ну, довольно спорить, отправляйся! Я сейчас приду и помогу тебе раздеться.
— Я сама! — возразила Урса, но послушно поплелась в ванную.
Гейб, все еще в окровавленной рубашке, бросил рюкзак на заднее сиденье своего пикапа:
— Она порозовела, ты заметила? Вроде ей действительно стало лучше.
— Думаю, притворяется. — Джо подала ему футболку, с помощью которой пыталась остановить кровь, и он положил ее рядом с рюкзаком.
— Приедешь к нам, когда переоденешься? — спросила Джо.
— Ты правда хочешь, чтобы я приехал?
— Очень хочу. Ты сможешь остаться с нами на ночь? Вдруг она снова потеряет сознание? Или еще что-нибудь случится?
— А ты отдаешь себе отчет, как мы рискуем, идя на поводу у этой девчонки?
— Только не начинай… Я и так места себе не нахожу.
Он легонько прикоснулся к ее руке:
— Ладно, я скоро вернусь.
— Приезжай к ужину, — сказала Джо.
— А у тебя хватит еды? Вчера в холодильнике почти ничего не осталось.
— Да, ты прав… Ну ничего, сделаем омлет из яиц, которые ты привез.
— Вот что: я сам принесу еды и приготовлю ужин. Ты, похоже, валишься с ног от усталости.
— Просто перенервничала. Да и ты не выглядишь бодрячком.
Его усталая улыбка это подтвердила.
— Ничего, справимся. До встречи!
Джо раздела Урсу и усадила в теплую воду. Промыв рану на голове, она дала девочке намыленную мочалку и оставила одну наводить чистоту. Урса переоделась в розовую пижамку, которую ей купил на распродаже Гейб. Она не хотела ложиться на диван, но Джо уговорила ее и положила девочке на лоб холодный компресс. Затем сама быстро приняла душ и надела сухие шорты и футболку.
Когда Джо вышла на кухню, там уже хозяйничал Гейб.
— Меня впустила Урса, — сообщил он. — Я решил, что нам надо подкрепиться как можно скорее. — На плите уже тушился цыпленок, а Гейб занимался приготовлением хлебной начинки.
— М-м-м, как вкусно пахнет, у меня уже слюнки текут, — призналась Джо.
— Я хотела сама приготовить начинку, а он мне не дает! — пожаловалась Урса, вскакивая с дивана.
— Потому что тебе надо лежать. — Гейб погрозил ей ложкой: — А ну, марш обратно!
— Я не инвалид, — капризным голосом заявила Урса.
— Инвалид! Ничего себе словечки, — пробормотал Гейб. — Даже моя сестра таких не употребляет, а ведь она писатель.
— Кстати, как поживает Лейси?
— Изрыгает пламя, что характерно для огнедышащих драконов. — Он размял хлебные крошки, добавил воды и растопленного масла. — Думаю, она подозревает нас в убийстве.
— Ой, я и забыла про кровь! Как ты это объяснил?
— Рассказал правду. Что привело к новой лекции о том, почему мне не стоит возиться с чужим ребенком. Она пригрозила вызвать копов.
— Как ты считаешь, она способна на это?
— С Лейси никогда не угадаешь.
— А как она восприняла твой отъезд?
— Потребовала, чтобы я бросил свои «детские забавы» и остался дома. Сказала, что завтра в любом случае уедет.
— То есть тебе сегодня вечером надо вернуться домой?
Гейб отряхнул руки и взглянул на нее:
— Я обещал тебе остаться, вот и останусь.
— Но только если сам этого хочешь.
— Конечно, хочу. Я ведь тоже беспокоюсь о нашей девочке.
— Помочь тебе с готовкой? Похоже, нам не хватает овощей.
— У меня все схвачено. У мамы остались от обеда зеленые бобы и кукуруза. Их надо только разогреть.
Через час они уже сидели за столом, уплетая фаршированного цыпленка с овощами. Гейб также прихватил остатки мороженого в контейнере. Джо почти ничего не смогла в себя впихнуть, но Гейб и Урса съели по большой порции.
— По крайней мере, удар по голове не испортил тебе аппетит, — сказал девочке Гейб.
— Я же говорила, что не надо ехать в больницу.
— Ты нас здорово напугала. Вот тебе и волшебный лес!
— Не стоит винить в этом лес, — важно заявила Урса. — Я сама сделала так, чтобы это произошло.
— Ты сломала ветку, чтобы она грохнула тебе по голове и чуть не убила?
— Но не убила же! Я уже говорила Джо и Табби, что иногда надо вызвать плохие вещи, потому что они приведут к хорошим.
— Ну и что хорошего в ударе по голове?
— А то, что ты снова ночуешь у нас.
— Откуда ты знала, что я останусь ночевать?
— Наверняка я не знала. Просто так случилось. Мы, жители Лямезналпеты, выделяем такие крошечные частички, вроде кварков, но только не совсем кварки, и они приводят к тому, что с теми, кто нам нравится, случаются хорошие вещи.
Гейб положил ложку:
— То есть ваши кварки — это что-то вроде флюидов, которые излучают люди?
— Да, но они могут даже менять судьбы.
— Так-так. И что ты замышляешь в отношении меня?
— Ничего особенного. Ты нам с Джо нравишься, и я не хотела, чтобы ты провел вечер со своей злючкой сестрой. Разве я не права? — Урса пожала плечами и выпила остатки растаявшего мороженого прямо из контейнера.
— Ну-с, что вы на это скажете, ученая леди? — обратился Гейб к Джо.
— Я скажу, что ничего неправдоподобного в рассказе Урсы нет. Мы же не видим земное притяжение, но оно определяет наши жизни.
— И верно. — Гейб встал из-за стола и начал собирать посуду. — Кварки, говоришь? А может так случиться, что завтра я найду под подушкой миллион долларов?
— Скорее нет, чем да, — сказала Урса.
— Почему нет?
— Наши кварки воплощают в жизнь только то, о чем ты по-настоящему мечтаешь.
— Я не хочу получить миллион долларов?
— Думаю, ты о нем не мечтаешь.
— Вот черт, она снова права! — Он понес посуду к раковине.
— Джо, скажи, у тебя есть лекарство, которое земные люди называют «Найз»? — спросила Урса.
— «Найз»? У тебя что, голова болит? — всполошилась Джо.
— Немного.
— Не врать, пожалуйста! Сильно болит?
— Вообще-то сильно… — Урса увидела, как переглянулись Джо и Гейб, и торопливо добавила: — Все быстро пройдет, обещаю! Я просто слышала, что «Найз» и холодный компресс хорошо помогают.
Наверное, ей уже давали когда-то это лекарство. Кто же лечил малышку раньше и почему он не ищет Урсу сейчас?
Джо уложила девочку на диван, дала ей «Найз» и положила холодный компресс на лоб и глаза. Они погасили свет, оставив только две свечи. Урса немедленно провалилась в глубокий сон. Джо присела рядом с ней, слушая, как она дышит.
— Ты ведь не собираешься просидеть так всю ночь? — спросил Гейб.
— Я должна быть рядом.
— Давай-ка я перенесу ее. — Гейб отнес девочку в спальню Джо и уложил на гигантский матрас, занимающий половину комнаты. Затем накрыл ее одеялом Джо, заботливо подоткнув края, поправил упавшие на лицо волосы и поймал улыбку Джо.
— Ты будешь ложиться прямо сейчас? — спросил он.
— Немножко подежурю рядом с ней.
— Не возражаешь, если я тоже здесь посижу?
— Конечно!
Джо принесла свечи и установила рядом с кроватью. Затем села на матрас с одной стороны от Урсы. Гейб устроился на полу лицом к ней.
— Сегодня был хороший день, — сказал он серьезно. — Я имею в виду, до того, как Урса поранилась.
— Да уж, ты выдержал испытание жарой, комарами и даже колючими кустами.
— И не забудь про крапиву!
— Забудешь о ней, как же!
Они помолчали. Гейб поднял с матраса книгу.
— «Бойня номер пять». — Он повертел ее в руках. — Никогда не видел ее в твердом переплете. Когда она вышла?
— Эта? В шестьдесят девятом году, первое издание.
— Ничего себе! Это оригинальная обложка? Наверное, сейчас книжка стоит немалых денег.
— Она, конечно, сильно истрепалась, но для меня бесценна. Ее передал дед моему отцу, отец — брату, брат — мне. И мама читала эту книгу, причем не один раз. — Джо перегнулась через Урсу и забрала у Гейба из рук томик. Положив его на колени, она нежно провела пальцем по обложке. — Мы так часто обсуждали этот роман, — задумчиво сказала она. — Он нас всех поразил.
— Моему отцу такое понравилось бы.
— Что именно?
— То, как ты до сих пор общаешься с родителями через книгу.
Джо действительно так и делала, и не только при помощи Воннегута. У нее сохранилась большая часть родительской библиотеки, и каждый вечер Джо открывала то одну, то другую книгу — когда не могла заснуть. Она читала, а пальцы ее касались страниц, которые совсем недавно листали папа и мама.
— Интересная у тебя семья! Выбор книг довольно необычный.
— Да, интересная, я согласна, — сказала Джо. — Но немножко и странная тоже, поэтому нам с братом не всегда было просто общаться с другими детьми в школе.
— Как это?
Джо несколько секунд помолчала, собираясь с мыслями.
— Понимаешь, когда я сама стала биологом, я заметила, что большинство ученых, работающих в области естественных наук и связанных с экспедициями, отличаются от других людей. Возможно, из-за того, что они по доброй воле отказываются от комфортной жизни и уезжают на долгое время в поле. И главное даже не в том, что они могут жить вне общества, а в том, что им это необходимо. Таким людям трудно существовать без дикой природы, для них она — лучший друг и духовный учитель.
Парень не сводил с нее освещенных мягким сиянием глаз.
— Вот такими были мои родители. Они никогда не водили нас туда, куда ходят «нормальные» дети, — на аттракционы, например, на обычные экскурсии или туристические пляжи. Выходные мы проводили, ползая по горам или гоняя на каяках в поисках саламандр или окаменелостей. А в отпуск ездили в отдаленные местности вроде Мэна, наблюдали за гнездовьем тупиков или осматривали выходы скальных пород. И куда бы мы ни отправились, непременно привозили домой целую коллекцию минералов.
— Круто, — пробормотал Гейб.
— Я обожала наши поездки! Как-нибудь покажу тебе семейную коллекцию камней. Отец беззаветно любил геологию и нас всех заразил своей страстью. Он каждый раз объяснял нам геологию окружающих ландшафтов. Это может показаться скучным, но нам не было скучно. Когда он рассказывал, каким образом природа формировала землю, его слова звучали как поэзия.
— Наверное, интересный был человек!
— О да! Мама тоже была одержима природой, но более тонко, скорее как журчащий ручей, а не грохочущий водопад. Если у меня случались неприятности в школе или ссоры с друзьями, она всегда находила нужные слова, чтобы утешить, помогала увидеть вещи в позитивном свете и учила не огорчаться по пустякам. А ее сад… обалденный был сад, настоящий оазис цветов, деревьев, кустарников. Папа выкопал для нее маленький пруд — и все это посреди городской застройки, представляешь? Моя подружка Табби уверяла, что в мамином саду обитают феи — настолько он казался волшебным.
— А где вы жили? — спросил Гейб.
— В Эванстоне. Папа преподавал в университете.
— О, правда? Не так далеко от того места, где преподавал мой отец.
— Ну, для чикагцев это далеко, — заметила Джо. — А вы жили в городе или за городом?
— В Брукфилде, в доме, где вырос отец. Знаешь, где это?
— Конечно. Там же зоопарк, мы в нем не раз бывали.
— Наш дом находился минутах в десяти ходьбы от зоопарка.
Джо опустила взгляд.
— Странно…
— Что?
— Когда я впервые купила яйца у тебя с лотка, я и представить не могла, что наши семейные истории так похожи.
— Конечно, ты ведь считала меня диким, необразованным фермером, который никогда не моется.
— Я просто не имела понятия, кто ты.
Они опять замолчали, но тишина обоим не мешала. Джо поставила книгу на полку, потом сходила в гостиную и принесла подушку и плед.
— Устал? — спросила она. — Ложись-ка с другой стороны, идет?
— А можно?
— Мне кажется, будет лучше, если мы оба побудем рядом с Урсой. Если проснешься ночью, проверь, все ли у нее нормально, и я тоже проверю.
— Почему-то мне кажется, что с ней все будет хорошо.
— Но она так быстро заснула и с тех пор ни разу не шевельнулась.
— Ей сегодня досталось.
— Верно. Пусть выспится как следует.
— А вот это прекрасная мысль!
Джо поставила будильник на 7:00 и задула свечи. Она блаженно растянулась на матрасе и услышала, как Гейб сделал то же самое по другую сторону от Урсы.
— Тебе хватает места? — спросила Джо.
— Да, вполне.
Кондиционер в окне назойливо жужжал и трясся. Джо надеялась, что он не слишком мешает Гейбу, поскольку выключать вентиляцию не собиралась. Конечно, она предпочитала звуки природы — крики ночных птиц, например, — но спать в духоте не могла.
— Извини, что села тебе на ухо с рассказами о своей семье, — пробормотала она.
— Не надо извиняться. Мне было очень интересно.
— Теперь твоя очередь рассказать о родителях. Это же удивительно — расти в семье поэтессы и преподавателя литературы, которые построили себе дом посреди лесов.
После долгого молчания Гейб сказал:
— Да, удивительно, но совсем не так, как ты думаешь.
Джо приподнялась на локте и уставилась в темноту:
— Что ты имеешь в виду?
— Нет, ничего. Ничего особенного.
Он повернулся на другой бок, спиной к ней.