Глава 17

Полет прервался неожиданно, в просторной гостиной неизвестного дома, причем Лиза не была уверена, что не попала туда через окно. Однако и в это окно она не увидела фонтана. Выглянув, Лиза с ужасом отметила, что в этой части города она вообще, похоже, еще не была.

— Извините, — сконфуженно пробормотала девочка, увидев перед собой семейство, готовое к выходу. — Мне очень неловко… Я просто хотела выйти…

— Если бы ты действительно хотела выйти, у тебя никогда не получилось бы войти, — укоризненно покачал головой глава семейства — солидный мужчина в серой мягкой шляпе.

— Ну сначала я, и правда, хотела войти, но все время попадала не туда, — призналась Лиза. — А когда решила выйти, оказалась здесь.

— Снова не там? — уточнил господин в серой шляпе.

— М-м-м… Ну да, — вынуждена была согласиться Лиза.

— Тогда какой смысл было выходить? — ехидно спросил мальчишка лет восьми — типичный отличник.

— Не знаю, — призналась Лиза. Больше всего ей хотелось треснуть этого мелкого нахала, но она преодолела себя и спросила вежливо: — Вы не подскажете, как мне выйти к фонтану?

— Не знаем, дорогая, — с сомнением протянула милая женщина, держащая за руку кудрявую девочку лет четырех. — Сожалею, но мы немного торопимся. Фрау Марта уже испекла марципановый кекс.

— Конечно, — смутилась Лиза. — Простите… Я совсем заблудилась. Вы не возьмете меня с собой?

Она тут же поняла, что заданный ею вопрос был верхом бестактности. Господин в шляпе уставился на нее, выкатив глаза, девочка хихикнула и испуганно прикрыла рот ладошкой, а вредный мальчишка ехидно спросил:

— А у тебя есть подарок?

— Подарок? — растерялась Лиза.

Дама укоризненно покачала головой.

— Ходить на дни рождения к незнакомым людям — признак дурного тона, дорогая.

Лиза вспыхнула.

— Я и не собиралась с вами идти! — рассердилась она.

— Ну как же, — возразил господин в шляпе. — Ты ведь попросила взять тебя с собой!

— Но не могу же я остаться здесь! — воскликнула Лиза, чуть не плача.

— Почему? — удивилась дама.

У Лизы опустились руки. И так-то взрослые не отличаются особой сообразительностью, а эти и вовсе ничего не понимали! Она предприняла еще одну отчаянную попытку и умоляюще посмотрела на мальчишку.

— Пожалуйста, покажи, куда ты выходишь, если хочешь погулять?

Он усмехнулся и быстро посмотрел на родителей.

— Ровно пять минут, Крис, — строго предупредила дама.

— Хорошо, мамочка, — послушно ответил Крис, хотя глаза его опасно блеснули. — Только не съешь мой кусок! — предупредил он кудрявую сестру. Девочка показала ему язык.

Лиза, раскрыв рот, наблюдала, как господин в шляпе, его жена и дочь подошли к старинным часам, стоящим на полу. Когда глава семейства распахнул дверцу, Лиза уловила упоительный запах свежей выпечки и ванили.

Часы были в рост человека, и все же господину в мягкой шляпе пришлось наклониться, чтобы пройти в дверцу. Следом проскочила кудрявая девчушка. Дама обернулась, погрозив Крису пальцем:

— Недолго, милый! — и исчезла.

Лиза повернулась к усмехающемуся Крису и закрыла рот.

— Э-э-э… они прошли в часы? — все же не удержалась она от вопроса.

— Ну не в камин же! — пренебрежительно фыркнул мальчишка.

Лиза перевела взгляд на камин и поежилась.

— А эта… фрау Марта… она ваша соседка? — с надеждой спросила она.

— С чего бы это? — удивился Крис. — Она живет в Дортмунде. Ну что, идем?

У Лизы было еще немало вопросов, но она сдержалась, Одно она поняла четко — самой ей отсюда ни за что не выбраться. Она с опаской посмотрела в окно. Прыгать из него Лизе не улыбалось, к тому же этаж был явно выше третьего.

К счастью, мальчишка распахнул неприметную дверь, ведущую на полутемную лестницу.

— Пятая ступенька сломана, — предупредил он. — Перепрыгивай.

Спускаясь по лестнице, Лиза с опаской посмотрела на сломанную ступеньку. Под ней клубился странный мерцающий туман. Лиза остановилась, зачарованно глядя на него. Ей показалось, что, когда она приблизилась, туман ожил и начал выползать, скрывая разлом.

— Прыгай! — дернул ее за руку мальчишка, и Лиза очнулась.

— Что это было? — спросила она, осторожно спускаясь дальше и подозрительно оглядывая ступеньки до самого выхода. — Ты не пробовал рассмотреть, что там внизу?

Крис хмуро посмотрел на нее.

— Брат говорил, что это очень опасно, — сказал он.

— У тебя есть брат? — спросила Лиза. Ей очень хотелось вернуться и посмотреть на туман через малиновое стеклышко. — Где он сейчас?

— Уснул не в ту сторону, — буркнул Крис и отвернулся, шмыгнув носом.

Лиза открыла рот, чтобы спросить, что это значит, но тут же поняла.

— Прости меня, — неловко сказала она.

Крис мрачно посмотрел на нее и предупредил:

— Родители не знают, что я хожу здесь. Смотри, если разболтаешь!..

— Не бойся, — улыбнулась Лиза. — Все равно я их больше не увижу.

— Чудная ты, — усмехнулся Крис. — Откуда ты можешь знать?

Лиза только пожала плечами.

Черный ход, вопреки ее опасениям, вывел на улицу.

— Мне нужно к фонтану, — сказала Лиза, оглядываясь. — Это далеко, да? — упавшим голосом спросила она.

Крис пожал плечами:

— В Городе много фонтанов, — сказал он.

— Э-э-э… Кажется, его называли Фонтаном Грез, — вспомнила Лиза.

Крис брезгливо поморщился:

— А, эта розовая лужа… Зачем тебе туда? Свидание этого типа уже прошло. В новостях Города передали, что красавчик Тэд сбежал с новой избранницей.

— Сбежал? — Голос Лизы дрогнул, когда она вспомнила, как на самом деле выглядит любимчик всех девушек Города.

Крис понял ее по-своему и презрительно сплюнул в сторону.

— Мне показалось, что ты не такая дура, как другие, — сказал он и безнадежно махнул рукой. — Ладно, известно же, девчонки по определению не бывают умными!

Загрузка...