Глава 38

Крис повел ее к стеклянному павильону остановки, но Лиза упросила его взять такси. Он удивился, но не стал спорить.

— В Сад судьбы, — приказал Крис, когда они сели в машину.

Лиза с любопытством смотрела по сторонам.

— Как странно, — сказала она. — Машин почти нет. Почему здесь никто не ездит наличных машинах?

— Ну вообще-то ездят, — неохотно сказал Крис. — На Взгорье у всех личные машины. Остальным в Городе это запрещено.

— Почему? — удивилась Лиза. — Это из-за экологии?

— Чего-чего? — не понял Крис.

— Проехали, — буркнула Лиза. — Разве справедливо, что остальные должны ходить пешком?

— Не обязательно пешком, есть же остановки, — пожал плечами Крис. — Просто на Взгорье живут те, кого Город не может удержать.

— Как это? — не поняла Лиза.

— Те, кто может уехать из Города, когда захочет. И машины им нужны для того, чтобы вернуться домой, а не просто кататься по Городу.

Лиза широко раскрыла глаза.

— То есть, если я попрошусь… Ну если бы вдруг я знала кого-то со Взгорья, я могла бы попросить увезти меня домой?

Крис взглянул на Лизу сочувственно.

— Их дом совсем не обязательно там, где твой, — неохотно сказал он.

Лиза замолчала, задумавшись. Красавчик Тэд догонял ее на машине, и сам сидел за рулем. Он тоже со Взгорья? Какое отношение она, Лиза, имеет к тому, кто и на человека-то мало похож? Почему она так мешает всем?

Дорога все круче и круче поднималась наверх. Машина взбиралась по серпантину, охватившему холм тугими витками спирали. Странно, что Лиза раньше не видела этот сад. Он располагался так высоко, что должен быть виден из любой точки Города. Ей даже показалось, что слегка заложило уши — так высоко они поднялись.

Такси мягко подкатило к витой чугунной ограде. Лиза вылезла из машины, ощущая странную робость.

— Идем, — тихо сказал Крис. — Только ни о чем не спрашивай, и вообще делай вид, что уже была здесь. Сможешь?

— Постараюсь, — кивнула Лиза.

На входе у просторных ворот замерло несколько стражников. Лиза посмотрела на них с опаской. Мало ли что на уме у огромных мужчин, вооруженных до зубов? Она услышала, как девушке впереди них твердо сказали:

— Извините, но сегодня вход для туристов закрыт.

Девушка, разочарованно оглядываясь, повернула назад. Поток людей, текший за Лизой и Крисом, на мгновение разомкнулся, пропуская туристку. Лиза растерялась. Наверное, она бы еще успела повернуть вслед за девушкой, но Крис сжал ее руку и тихо сказал:

— Не трусь!

Они были уже совсем близко от ворот с несколькими входами. В последний момент поток горожан раздваивался на ручейки, вливающиеся в сад через разные ворота. И именно здесь Лиза неожиданно споткнулась и выпустила руку Криса. Она растерянно обернулась. Маленького Криса уже не видно было за спинами. Лиза оказалась перед стражником одна. Она заметалась. Что же здесь дают при входе? Пропуск? Билет? Лиза уже готова была отступить, когда стражник, пристально глядящий на нее, сказал немного раздраженно:

— Ты задерживаешь всех, входи!

Лиза растерянно взглянула на него и прошла в ворота. Ничего не зазвенело и не завыло, как она опасалась. Лиза ошеломленно оглянулась, но ее подтолкнули идущие следом, и она отошла на край дорожки, пытаясь осмыслить неожиданную и невероятную мысль. Что же получается, в этом саду она вовсе не туристка? Выходит, здесь есть и ее деревце?!

— Что за дела? — сердито спросил Крис. Он выглядел до забавного серьезным. — Я говорил тебе держаться рядом!

— Так получилось, — примирительно сказала Лиза. — Я просто споткнулась.

— Споткнулась? — Крис даже остановился.

— Да, это получилось случайно, — не понимая, что в этом такого, подтвердила Лиза.

— Здесь ничего не бывает случайно, — сказал Крис, — Ладно, не трусь. Просто будь осторожней. Идем.

Лиза поспешила за ним.

— Посмотрим дерево Цина? — шепотом спросила она.

— Попробуем, — Крис еще хмурился. — Только сначала навестим наши деревца.

— Ты знаешь, где они?

— Ты тоже знаешь, — непонятно ответил Крис. — Встречаемся вот здесь, у табло, — он кивнул Лизе и пошел прочь по дорожке.

— Крис! — в панике окликнула его Лиза.

— Просто иди по дорожке, — не оборачиваясь, сказал тот.

Лиза растерянно оглянулась. Почему нельзя пойти вместе? Она обиженно отвернулась от Криса. Здесь был перекресток — четыре выложенные камнем дорожки расходились в разные стороны Сада судьбы. Люди, догоняющие Лизу, уверенно расходились по своим дорожкам.

— Мальчишка, — укоризненно произнес рядом надтреснутый голос. — Разве можно бросать девушку на перепутье?!

Лиза удивленно повернулась. Худенький старичок в светло-сером костюме улыбнулся ей уголками тонких губ.

— Позвольте, я провожу вас? — спросил мужчина и предложил Лизе свою полусогнутую в локте руку.

— Нет, спасибо, — поспешно отказалась Лиза.

Мужчина понимающе кивнул.

— Я напугал вас? Простите. Просто я увидел, как вы едва не упали при входе. Это очень плохо. Вы ведь первый раз пришли в Сад?

Лиза кивнула, настороженно глядя на старика. Ей вовсе не хотелось ни с кем знакомиться. Она потихоньку нащупала в кармане малиновое стеклышко, и, вытащив, вызывающе направила его прямо на незнакомца. И тут же смущенно опустила руку. Ничего не изменилось. Может быть, стекло здесь не работает?

Старик улыбнулся и развел руками.

— Вы разочарованы? Жаль, я не прекрасный принц, и мне уже семьдесят пять.

— Извините, — буркнула Лиза. — Мне пора идти.

— Конечно-конечно, — поспешно сказал старичок. — Позвольте, я только немного провожу вас?

Загрузка...