Глава 34


Наша идиллия продолжается. Более того, я начинаю верить в происходящее.

Верить, что эта маленькая девочка и ее дядя скоро станут моей семьей. Настоящей семьей, а не фиктивным временным выходом перед властями.

Верить, что граф ко мне неравнодушен, и что я действительно интересую его. Причем интересую не как соседка с таверной на его территории и не как способ получить наследство, и даже не как личность. Хотя в этом смысле я ему тоже небезразлична. Но после тех поцелуев в его кабинете я начала чувствовать себя женщиной.

Желанной, привлекательной, вызывающей сильную симпатию женщиной.

И черт. Я солгу, если скажу ту самую фразу, что продвигают дамы прогрессивных стран в массы. Мне, конечно, приятно, что он оценил мой ум, но в несколько раз приятнее, что он оценил меня, как женщину. Так что пусть они там в прогрессивных королевствах сами радуются уму.

А я превращаюсь в банальную умбрийку. Имею право. Я здесь родилась, выросла. Здесь мои корни.

С улыбкой иду по городу в салон свадебных платьев. О нашей приближающейся дате знает весь город. Придется их терпеть, улыбаться, но, главное, я хочу сиять. Выглядеть, как никогда безумно красивой. Еще одно банальное женское желание, но меня устраивает.

Кстати, градоначальник прислал поздравление. Витиеватое такое и в конце как будто предупреждение: «Смотрите, мисс Крокфорд, я вам после заключения брака помочь не смогу».

Так и хотелось отправить ответное письмо с вопросом – а в чем, собственно, может понадобиться его помощь. Фату поправить?

Но я не стала. А Оскару показала. Уровень нашего доверия растет с каждым днем, и мне не хочется от него что-то скрывать.

– Давай спрячем это поздравление в моем сейфе, – предложил тогда граф. – Действительно выглядит угрозой. Мало ли, удастся прижучить старого хрыча.

– А–хах, добрый ты. Мэр еще не такой и старый, – развеселилась я.

– Неважно, главное, он что–то свое замышляет. И мне это совсем не нравится. Хорошо, что у тебя охранный артефакт. Мне спокойнее, что он у тебя есть.

Я сделала круглые глаза, ведь об этом я не успела рассказать, откладывала на потом.

– Ты его заметил? – мои брови тогда поднялись, наверное, до самых корней волос от удивления.

– Да. Он сильный, как не заметить? Из старых технологий, сейчас такие уже не делают.

И как–то сразу мне стало спокойнее на душе, что Оскар знает про работу моего странного артефакта. Ведь мастера, который мне его продал, я так и не нашла. Его не было на месте, когда я проходила мимо, а потом стало не до того.

А сейчас меня и вовсе интересует лишь красивое платье. И я даже готова потратить на него неприлично много денег. Давно себя не баловала, можно один раз сделать подарок.

К сожалению, Мэрилин не удалось пойти со мной. У нее началась насыщенная учеба. Уильямсон нанял новых учителей, отбраковав предыдущих. Все же он старается заботиться о девочке и, уверена, вскоре, если не уже, станет для нее куда лучшим опекуном, чем родная мать. Да простит меня почившая Оливия, но она никогда не производила впечатление матери–наседки.

Интересно, какой матерью буду я? Рано, конечно, об этом думать, мы с графом не планировали так скоро обзаводится детьми, но тут уж как решит Свет.

– Вам очень к лицу это платье, – из мыслей меня вырывает ассистентка владелицы лавки, – будем следующее мерять?

– Ах да, обязательно, – киваю. – Я хочу попробовать их все. Когда еще представится такая возможность, верно? Замуж выходим раз в жизни.

– Это точно, – отвечает она с улыбкой, – как я вас понимаю.

Выхожу из лавки только спустя три часа. Уставшая, с изрядно похудевшим кошельком, но счастливая.

Теперь закинуть покупку к себе домой, заглянуть на минутку в таверну и скорее к Оскару с Мэрилин. Все–таки удачно, что наши владения по соседству. Мне не будет обидно оставлять наследие предков, ведь оно совсем рядом.

Быстро проделываю сказанное и тороплюсь к ставшим такими дорогими людям. Боковой вход как всегда открыт и пуст. Больше я здесь не встречала прислугу за компрометирующими разговорами. Да и вообще никого не встречала, если честно.

Легкой походкой отправляюсь сразу в кабинет Оскара. Он наверняка там. Мэрилин, конечно, еще грызет гранит науки, а потому навещу ее позже. Не хочу отвлекать девочку, она и без того много пропустила с бессистемными занятиями.

Странно, но кабинет Уильямсона встречает меня пустотой. Хозяина нет на месте. Но где же он тогда?

На автомате делаю несколько шагов, хотя и без того понятно, что ловить в кабинете нечего, нужно искать его хозяина за пределами. И уже собираюсь развернуться и уйти, как мои глаза невольно натыкаются на брошенный поверх остальных бумаг документ. Он лежит так небрежно, словно кто–то специально оставил, чтобы точно не забыть убрать.

И мои глаза невольно опускаются на строчки, написанные аккуратным витиеватым подчерком.

«Как мы обсуждали ранее, имущество Крокфорд полностью перейдет вам, а племянницу вашу отправим в интернат. С Сандерсом проблем не будет, не переживайте. Девчонка вырастет вдали, получит должное воспитание и как только достигнет брачного возраста, тут же выдадим ее замуж.

Что касается Крокфорд, я вас умоляю, кому может что–то сделать такая, как она? Кто примет обнищавшую маркизу? Король? Ему нет дела до таких подданных.

Вы, главное, заключите брак и убедитесь, что и она, и девчонка поставят росписи в нужных местах. Иллюзорная магия поможет замаскировать брачный договор и документы на опекунство под согласия передачи прав и желание добровольно отправиться в интернат. И все станет вашим!»

Загрузка...