Глава 43


Сейчас почти совестливо на душе. Но только почти.

– А что за договоренности с градоначальником за спиной самых близких и родных?! – перенимаю его интонацию. – У нас были веские причины, девушкам вообще труднее живется в нашем мужском мире! Кто, если не мы, спасем друг друга! Поддержим и защитим в трудное, непонятное время.

– Хорошо сказала, – кивает Мэрилин. – Даже я лучше бы не придумала. Мне нравится, Мэри, растешь! Скоро будешь речи толкать, как настоящая светская львица, как моя мама.

– Нет, милая, – морщусь, – как твоя мама я точно не буду. Я не львица. Так, забочусь о тебе и о крохах своего наследия.

– Договорили? – влезает недовольный Оскар. – Меня никто не спросит? Поговорить можно было, прежде чем делать какие–либо выводы! Да и нехорошо это, в чужих бумагах лазить, а потом обвинять владельца.

– Кто бы говорил о том, что хорошо, а что плохо! – всплескиваю руками. – И ты сам виноват, не убрал улику, она лежала на столе на самом видном месте. Даже кабинет не закрыл, хотя знал, что я приду, как обычно.

– Вот именно, не закрыл, оставил, потому что от кого мне скрываться? Я вам доверяю, в отличие от вас.

– Доверял бы, сообщил бы о мэре раньше. И мы подслушали в кустах твой разговор с гвардейцем, – добавляю недовольно.

– Прекрасно, вы еще и в саду были, – кивает Оскар, – молодцы! Поаплодировал бы вам стоя, да не могу, связан, – добавляет он едко.

– Все говорило против тебя, – упрямо стою на своем, хотя интуиция хочет развязать Уильямсона.

Но, наверное, это все же не интуиция, а совесть. Она у меня слишком развита, что порой бывает вредно для меня же.

– А поговорить, нет? – снова он гнет свою линию.

– Встречный вопрос! – повышаю голос и я.

– Подождите, успокойтесь. Ваш разговор неконструктивен, – вмешивается Мэрилин.

– Ты такие слова знаешь? – выгибаю в удивлении бровь.

– Дядя нанял мне хорошего учителя, – приосанивается девочка. – О чем я, ах да, вы ходите по кругу. Дядя, факты говорят против тебя, ты не можешь с этим не согласиться. Правда, я сразу подумала, что тут все не столь однозначно, и уговорила Мэри не уезжать далеко–далеко.

– Спасибо! Хоть кто–то в этом доме соображает! – восклицает в раздражении Уильямсон.

– Не ругайся на Мэри, ты ей сильно нравишься, она просто обиделась и не знала, как поступить. Предательство любимого не очень приятно.

Теперь моя очередь закатывать глаза. Благодаря Мэрилин я выгляжу кисейной барышней.

– Да не было никакого предательства, – Оскар устало откидывается на спинку дивана. – Возможно, стоило вас посвятить, но я не хотел нагружать дополнительными вопросами, да и то, как вы вдвоем решаете проблемы – это нечто, – он качает головой.

– Как можем, так и решаем, – обижаюсь я. – Столько лет без тебя справлялась, буду еще слушать, что я не так делаю. Скажи спасибо, что действительно не уехали, а затаились дома. Все равно мой артефакт никого к нам не пустит. Можем сидеть здесь очень долго.

– Спасибо! – кивает Уильямсон раздраженно.

– Пожалуйста! – с не меньшей экспрессией отвечаю ему. На некоторое время в комнате воцаряется тишина, даже Мэрилин молчит. Поддаюсь порыву и подсаживаюсь к Оскару. – Руки болят, да? – спрашиваю сочувствующе. – Я не хотела сделать тебе больно, сжимаю его запястья.

– Уже гораздо лучше, – отвечает он с легкой полуулыбкой, – а станет еще лучше, когда я тебя поцелую.

Загрузка...