В ту ночь Вагга прикорнул всего на часок, а после, до самого рассвета составлял список необходимых покупок, листал конспекты, вспоминая все, чему их учили в Академии.
С первыми лучами солнца, приведя себя в порядок и надев новую одежду, он проскользнул на кухню. Двумя минутами позже туда же пришел Грэбс. И, хотя вслух он этого не сказал, ему явно понравилось то, что новый гзартм-слуга не из лежебок.
— Нет-нет, идем завтракать на общую кухню, — сказал Грэбс, когда Вагга начал ставить чайник. — Там же возьмем завтрак для атир, а еще брамур для очага и вернемся сюда. Ты достань остывший из камина в гостиной, а я — из печки.
Несмотря на то, что время было совсем раннее, пока они спускались на кухню, им встретилось немало дард, собирающихся на утреннюю разминку. Была среди них и Тилшарг, дружелюбно кивнувшая в ответ на приветствие.
Войдя на кухню, Грэбс поздоровался с сидящим за длинным столом, заставленным огромными мисками с дымящейся кашей и блюдами, на которых высились горки лепешек. Прежде чем занять свободное место, он уважительно поклонился слугам в возрасте и представил Ваггу. Старшие снисходительно пожелали Вагге удачи в работе, и на этом процесс знакомства, судя по всему, завершился. Вагга, чрезвычайно волновавшийся о том, как бы кто-то не осудил атир Миджирг за то, что та наняла столь юного слугу, немного расслабился и присел на краешек скамьи рядом с Грэбсом. Один из слуг, чье лицо густо покрывали морщины и складки, заговорил, судя по всему, вернувшись к рассказу, прерванному их появлением.
— Как я и говорил, принцесса Аджарг прибыла только вчера поздно вечером. Моя атир была как раз в Шатерном поселке, и я вместе с ней, поэтому знаю точно.
— Что же задержало принцессу? — спросил другой слуга. Морщин у него было поменьше, но ненамного. — Она ведь должна была прибыть еще несколько дней назад!
— Да, это так, — важно кивнул первый. — Принцесса и ее спутницы попали под обвал неподалеку от Восточных врат, но хвала Удре, серьезно никто не пострадал. Однако пришлось им ехать в объезд. Все очень обрадовались, что они добрались живыми до Запопья. А в особенности был рад ильх-гзартма Маэль.
Сидящие за столом зашевелили ушами и Вагга смекнул, что тут скрывается какая-то история.
— Вы не знаете, он для Аджарг купил гзартму? — спросил еще один пожилой слуга, сидящий напротив, и теперь уже Вагга навострил уши, позабыв от любопытства о завтраке. Вот оно что! Гзартма для принцессы! Как интересно было бы хоть одним глазком взглянуть на этого счастливца! Дивной красоты, должно быть, юноша…
— Вовсе не он сам купил, — проворчал рассказчик. — Где это видано, чтобы гзартмы, или пусть даже илльх-гзартмы покупали других гзартм? Купила атир Динширг Говорящая-с-Богиней, разумеется. А для кого — пока держат в секрете. Но думается мне, речь идет о принцессе Шадраг. Тот гзартма, как я слышал, хорошего рода, а главное, эмрис не меньше, чем на четверть.
Сидящие за столом одобрительно зашумели.
— Что ж, должно быть, он подходит принцессе Шадраг, — заметил Грэбс, который, в отличие от Вагги, о еде не забыл и все это время помалкивал, энергично работая ложкой. — Ведь илльх-гзартма Маэль, как известно, обладает даром узнавать тех, кто связан нитью судьбы.
— Что верно, то верно. И все-таки это был довольно странный поступок, — проскрипел слуга.
Вагга, решивший наконец положить себе каши, замер. Слышать, как кто-то во всеуслышание осмеливается осуждать поступки илльх-гзартм, а в особенности, Верховного илльх-гзартмы, ему не доводилось. Впрочем, на сидящих за столом слова старого слуги не произвели столь же ошеломляющего впечатления. Кто-то, возможно, осуждающе повел ушами или даже прижал их на миг, но не более того.
— А все-таки было бы лучше, если бы и принцесса Аджарг обзавелась своими гзартмами, — отодвинув опустевшую тарелку, произнес слуга, сидящий напротив. Моя атэл вчера так и сказала, узнав, что принцесса добралась до Запопья: мол, теперь всем гзартмам и их госпожам надо держать ухо востро!
— Ну, твоей-то атэл беспокоиться нечего, — усмехнулся его сосед. — Принцесса Аджарг предпочитает компанию тех, кто пока не собирается в долины Аргхайна.
Тут уж Вагга не удержался и возмущенно ощерился. Где же это видано, экое неуважение! Но слуга оскорбленного агрх-гзартмы лишь пожал плечами, как ни в чем не бывало.
— Да нет, будь дело в возрасте, принцесса не связывалась бы с эмрисами, которые чуть не в десять раз старше ее самой.
— Если ты намекаешь на артму Вейлинейла, то он, говорят, уже дал принцессе от ворот поворот. Та вчера заявилась к нему чуть не среди ночи, да ушла, даже чаю не попив. Артма как услыхал про лавину, сразу прогнал принцессу. Сказал, де дурной это знак, его-то единственная ведь тоже под лавиной погибла.
Бедный Вагга от удивления едва не выронил ложку. Все, о чем говорили слуги до этого, казалось пустяками по сравнению с тем, что он услышал сейчас. Чтобы артма да принимал у себя дарду, пусть даже и принцессу… неслыханно! Но расспрашивать сейчас он не решился, приступив, наконец, к завтраку.
Этим утром слугам подавали наваристую кашу с тыквой, кукурузные лепешки с разными сортами варенья, засахаренные орешки и ароматный чай. Вагга, наголодавшийся прошлым вечером, положил себе сразу двойную порцию каши, да полдюжины лепешек и лишь потом спохватился. Вдруг Грэбс сочтет его обжорой?
— Я вовсе не так много ем, — извиняющимся тоном произнес он. — Просто что-то аппетит разыгрался.
Но Грэбс лишь отмахнулся.
— Ешь на здоровье. Дни предстоят хлопотные.
— Почтенный Грэбс, расскажите, пожалуйста, о гзартме, которого хочет купить атир Миджирг, — вполголоса попросил Вагга, видя, что общий разговор за столом стих.
— Очень молодой, — коротко ответил Грэбс.
Ел он медленно, старательно пережевывая каждый кусок, отправленный в рот. Глядя на него и Вагга решил не спешить.
— Атир сказала, что этот юноша с севера…
— Да, оттуда.
— Из знати, богачей или простого люда?
— Рыбак, насколько мне известно. Он может говорить с обитателями морских глубин, — многозначительно добавил Грэбс.
— Вот как! — Вагга обмакнул в сливовое варенье лепешку и, откусив большой кусок, запил несколькими глотками чая. — Атир Миджирг выбрала его из-за этого дара?
Грэбс пожал плечами.
— Нет, о даре она узнала позже. Ей просто приглянулся этот человек.
— Такой дар — совпадение очень значимое, я бы сказал, — с энтузиазмом заметил Вагга.
— Значит ли оно что-то известно одной лишь Удре, — важно ответил Грэбс.
Вагга покивал, соглашаясь. И все же ему очень хотелось верить, что его атэл и атир связаны нитью судьбы. Ах, как бы это было чудесно, если бы и он оказался тем самым, кто прослужит всю жизнь одному дому, а после, в награду за достойно прожитую жизнь, переродится в теле дарды! Головокружительные мечты прервало появление Тодды в сопровождении дард-слуги примерно одного возраста с Грэбсом. Поздоровавшись с присутствующими, тот подсел к Грэбсу, по правую руку от которого как раз освободилось место, и принялся накладывать себе еду. Тодда сел рядом с Ваггой, положил себе немного каши и взял пару оладий.
«Надо было и мне так же, — раздосадовано подумал Вагга. — Потом можно было бы в городе перехватить пирожок со сбитнем».
Но сожалеть о сделанном, вернее, съеденном, было поздно. Собирая последней лепешкой остатки варенья со дна миски, Вагга утешил себя тем, что ему и в самом деле предстоят очень ответственные дни, в которые он должен показать себя наилучшим образом, а сделать это на полупустой желудок никак невозможно.
— Вы что-то поздно сегодня утром, — дружески пошевелив ушами, заметил Грэбс, размешивая мед в чашке с чаем.
— Все от того, что некий слуга почтенной госпожи министриссы Все-Учтено отправился на кухню, набивать живот, вместо того, чтобы помочь своей хозяйке должным образом собраться на утреннюю пробежку, — ответил дард-слуга. Говорил он чопорно, с непроницаемым выражением лица, однако его выдавали весело подрагивающие уши.
Грэбса же эти слова буквально ошеломили.
— Что такое?! — вскричал он, уронив ложку в тарелку с недоеденной кашей. Несколько капель вылетело и упало на стол. Грэбс смутился, схватил салфетку и стер следы своей вспышки.
— Да-да, — как ни в чем ни бывало продолжал слуга Тилшарг. — Сегодня атир Миджирг выразила желание присоединиться с моей атир, но не сумела разыскать подходящей одежды. Она вынуждена была прийти к нам, в надежде найти хотя бы своего слугу, но, увы…
Грэбс, казалось, был близок к обмороку. Если вначале он побурел от смущения, то теперь его лицо и шея стали совершенно землистыми. Вагге стало жаль его. Он вопросительно взглянул на Тодду, но тот лишь широко раскрыл глаза и чуть заметно кивнул, давая понять, что им лучше не вмешиваться. Однако и его уши весело подрагивали. По всей видимости, случившееся было вовсе не так страшно. Остальные слуги, не скрывая любопытства, наблюдали за происходящим.
— Она никогда не разминается по утрам здесь, в Запопье, — почти жалобно произнес Грэбс, обращаясь ко всем сидящим. — И хотя мы берем на всякий случай одежду для занятий, но, признаюсь, я в этот раз даже не достал ее из сундука…
Слуга Тилшарг, не выдержав, так и покатился со смеху. Вагга и Тодда не могли позволить себе подобного, а потому лишь сдержано заулыбались, хотя слуга Тилшарг хохотал очень заразительно, да еще и ладонью по столу колотил от избытка чувств.
Грэбс поднялся, собрал свои тарелки и отнес к чанам для грязной посуды, что стояли в углу кухни. Он справился с собой и теперь делал вид, будто не замечает ухмылок и не слышит смешков других слуг.
— Пойду за едой для атир и брамуром, — печально сказал он.
Вагга одним глотком допил чай и вскочил на ноги, только тут вспомнив, что брамур из камина так и лежит в кармане его куртки. Вот, недотепа, забыл!
— Я помогу!
— Через час откроются лавки, — сказал Тодда. — Пойдем за покупками, как и собирались?
— Да, какие-то вещи можно купить, не поглядев на гзартму, — согласился Вагга, припоминая список, который вчера составил.
— Значит, договорились.
Через час они с Тоддой встретились, выйдя одновременно из дверей своих номеров.
— А, вот и ты, брат! — улыбнулся Тодда. — Идем?
Вагга заулыбался в ответ. Ему было очень приятно, что Тодда решил по-дружески говорить ему «ты». Они спустились по лестнице и вышли во внутренний дворик, по стенам которого до самого купола тянулись ветви деревьев. Среди густой листвы щебетали птицы с ярким оперением, в самом центре двора весело журчал фонтан, вокруг важно прогуливались павлины, покачивая длинными шлейфами хвостов. Сейчас, ранним утром, здесь еще никого не было, но днем наверняка многие гзартмы собирались в этом уютном уголке, чтобы послушать пение птиц, полюбоваться игрой золотистых рыбок в фонтане и вдохнуть аромат цветов.
— Славное место, — заметил Вагга.
— Да, очень славное, — согласился Тодда.
Чтобы выйти на улицу, нужно было пройти через сад, окружающий гостиницу. Дорожку, вымощенную разноцветным камнем, за ночь усыпали опавшие с деревьев красные и желтые листья, приятно шуршавшие под ногами.
— У тебя есть какие-то торговцы на примете? — спросил Тодда.
— Я знаю шартму Роберто, что держит лавку с тканями неподалеку отсюда. Приезжая на практику в Аукционный дом, мы ходили к нему, чтобы полюбоваться многоцветными шелками и парчой из Лурии, а также другими диковинами.
— Хорошая лавка, — согласился Тодда. — Но, прежде чем идти туда, думаю, лучше будет взглянуть на наших атэл, чтобы уже присматривать ткани, которые точно им пойдут. Я хочу сшить для своего наряд к празднику. Времени осталось совсем немного, но, думаю, я успею.
— Я, наверное, тоже постараюсь успеть. Наши хозяева дружны между собой и будет нехорошо, если один гзартма отправится на праздник в покупном наряде, а второй нет.
— Это так, — согласился Тодда. — Если выкрою время, помогу тебе управиться к сроку. Ну и, раз уж вышло, что я лучше знаю здешних торговцев, давай отведу тебя к продающим самое необходимое.
Следующие несколько часов Вагга и Тодда сновали между лавками и вернулись в гостиницу, нагруженные сверх всякой меры многочисленными свертками, лишь незадолго до полудня. Наскоро выпив чая, они поспешили в Аукционный дом.
— Я ужасно волнуюсь, — признался Вагга.
— Конечно, это ведь все впервые для тебя, — ответил Тодда, но через несколько шагов признался: — Но я тоже волнуюсь, на самом деле.
В Аукционный дом их пропустили беспрепятственно, стоило им показать гжаджи, нашитые на рукавах. Пока они шли к Лиловому павильону, Вагга приветливо кивал слугам, приставленным к гзартмам, выставленным на продажу. Все они были студентами старших курсов Академии, и многих он знал в лицо, а прямо у Лилового павильона наткнулся на того, кто был очень хорошо ему знаком.
— Кугга! — воскликнул он, хлопнув того по плечу. — Рад быть с тобой в одном пространстве, брат!
Кугга обернулся и, узнав Ваггу, расплылся в широкой улыбке.
— Ты здесь, брат! Я тоже рад. Какой ты важный! Уже нашел хозяйку?
— Да, и пришел взглянуть на гзартму, за которого та внесла задаток.
Он гордо продемонстрировал гжадж, пришитый к рукаву. Кугга уважительно поднял безволосые брови, а его уши описали почти полный круг.
— Вот это да! Вот это везение!
Вагга скромно потупился. Скоро о его удаче будет знать вся Академия. Его имя будут произносить с уважением и завистью. Впрочем, на самом деле Вагга вовсе не хотел, чтобы ему завидовали — разве что по-хорошему, по-доброму. И, поскольку он был одним из лучших студентов, может быть, его пример побудит кого-то заниматься еще прилежнее… Он оглянулся в поисках Тодды, но увидел лишь его спину, исчезающую в одном из павильонов.
— Ищешь своего атэл? — дружелюбно поинтересовался Кугга. — Вон там его павильон, рядом с тем, в который зашел тот, с кем ты пришел.
— Вот как! Значит, ты знаешь гзартму, которого хочет купить моя атир? — обрадовался Вагга.
— Как не знать! И гзартму, которого приглядела атир Гора тоже. Видел бы ты, как торговались за них ваши хозяйки! Мы тут чуть со смеху все не померли, ну да сам знаешь, как это бывает. Тут-то смеяться нельзя, а уж вечером…
Вагга кивнул. По вечерам, после трудного дня в аукционном зале, слуги собирались все вместе, чтобы поужинать и делились тем, что случилось за день, рассказывая друг другу занятные и забавные случаи, свидетелями которым стали.
— А ты, часом, не к моему ли приставлен? — спросил он Куггу.
— Нет, нет, я к другому — лурийцу Паоло. Ох, до чего же строптивый парень! Тут ему жмет, там давит, стул слишком жесткий, дарды глазеют… Двойную порцию успокаивающего отвара приходится давать. Как-то раз дали обычную, так он дождался, когда рядом остановятся несколько покупательниц, и давай рожи корчить. Очень было стыдно и наставники нас сильно ругали. А еще он откуда-то узнал, что Ее Величество берет к себе в гзартмы лишь лурийцев и зазнался окончательно. Воображает, что станет гзартмой королевы, можешь такое представить?
— Наш, Удра сохрани, не такой? — забеспокоился Вагга.
— Нет-нет, ваш тихий и кроткий. Ну иди, взгляни на него, тебе, наверное, не терпится уже.
— Да, пойду. Потом загляну еще поболтать, если будет время. Спасибо тебе, брат!
И Вагга направился к указанному павильону. Он шел неторопливо, стараясь ничем не выдать волнения. И, в отличие от Тодды, не зашел внутрь, а остановился в нескольких шагах от павильона. Он всматривался в совсем еще юное лицо гзартмы, сидящего внутри, пока не понял, что будущий атэл ему нравится. Тогда Вагга подошел поближе и тут же к нему с поклоном поспешил молоденький слуга, дежуривший возле отсека. Поздоровавшись, он кивнул на гжадж Вагги и сказал:
— Я буду рад рассказать вам все, что вы хотите знать, почтенный.
— Я хочу знать все, — важно произнес Вагга и слуга, поклонившись еще раз, принялся говорить. По его словам выходило, что атэл Ханет неприхотлив, в отличие от некоторых других юношей, ест любую пищу, хоть и недолюбливает травяные лепешки, полезные для желудка. Впрочем, их мало кто из людей любит, так что тут нет ничего удивительного. Характер у него спокойный, хотя ходят слухи, что в пути он грозился поколотить лурийца Паоло, который взялся задирать другого гзартму — килдерейнца Далия, эмриса не меньше, чем на четверть.
— Это не тот ли, которого вчера забрал илльх-гзартма Маэль? — спросил Вагга.
Слуга утвердительно шевельнул ушами.
— Какие слухи ходят об этом в городе, почтенный? — спросил он и Вагга приосанился. Разумеется, «почтенный» он лишь для юнцов вроде этого, но слышать такое все равно было приятно.
— Поговаривают, что гзартму купили для принцессы Шадраг, — ответил он и слуга поцокал языком, закивал:
— Хороший, очень хороший юноша. Красивый, образованный, знатный. В самый раз для любой из принцесс, а то и самой королевы.
— Образование — дело наживное, — возразил Вагга. — Эмрийская кровь гораздо важнее.
Он снова пристально взглянул на будущего атэл. Примесь эмрийской крови была в нем, скорее всего, незначительной и все же очевидной для знатоков. Она угадывалась в благородном изяществе скул, носа и подбородка, а главное, в сиянии, которое никто, кроме исконных обитателей Забрага, разглядеть не мог. Правда, ходили слухи, что некоторые особо удачливые торговцы также были наделены этим даром, потому и привозят лишь тех, кого точно смогут продать. Даже если эмрийской крови в них всего лишь несколько капель.
— У атэл Ханета большие способности к нашему языку, — продолжал слуга. — Сегодня утром он поздоровался с нами на гиайе — и очень чисто. Вы же знаете, с гзартмами мы говорим только на общем. Нам он сказал, что слышал, как мы здороваемся друг с другом.
— И слух у него хороший, судя по всему, — заметил Вагга.
— Должно быть, так. Да и память тоже. Вы будьте осторожны, когда станете говорить при нем, а то мало ли, что он запомнит, а потом повторит.
— Спасибо, что предупредил, брат, — поблагодарил Вагга, а про себя подумал, что такие способности — очень хороший знак. И хотя сразу учить гзартм языкам Забрага было не принято, он решил, что правила можно немного нарушить. Большого вреда от этого не будет, да и очевидно ведь, что атир Миджирг и атэл Ханет предназначены друг для друга! Так зачем время терять?
Вагга очень хотел подойти к Ханету и заговорить с ним, но не решился. Атир Миджирг не давала никаких распоряжений на этот счет, да и гзартму напрасно обнадеживать или расстраивать незачем. Пока сделка не завершилась, лучше ему не знать о том, что он уже фактически продан.
Насмотревшись вдоволь, Вагга отошел в сторонку, чтобы не мешать дардам, пришедшим в Аукционный дом, а вскоре и Тодда вышел от своего будущего атэл. Вид у него был очень довольный.
Прежде чем уйти, они еще немного побродили по залам, чтобы взглянуть на других юношей, которых здесь продавали, и дружно решили, что их атэл превосходят всех.
— Атэл Нейтан очень хорош собой, — сообщил Тодда, когда они вышли на улицу. — Нрав у него веселый и характер, кажется, легкий. Но он владеет магией огня, да к тому же учился на боевого мага. Это меня немного беспокоит.
— Да уж, с таким, как он, лучше не ссориться, — хихикнул Вагга.
— Это верно, — Тодда задумчиво пошевелил ушами. — Однако это уже не будет иметь значения, когда мы уедем из Запопья. Людская магия действует только здесь, да и то слабенько.
— Умения нашего атэл более безобидны, — сообщил Вагга. — Он, как мне рассказали, умеет говорить с рыбами.
— Достойное умение, несомненно полезное там, откуда он родом, — ответил Тодда. — А ты знаешь, что наши атэл дружны между собой?
— Да! Атир сказала мне. Удивительное совпадение, правда?
— Действительно, — расплылся в улыбке Тодда. — Предлагаю выпить за это по кружке горячего сбитня.
— Очень хорошая идея, брат, — согласился Вагга и слуги поспешили к выходу из Аукционного дома.
Весь следующий день пролетел в хлопотах. Столько всего нужно было сделать! Строчить бесконечные телеграммы с распоряжениями в Забраг, где должны были подготовить все к приезду новых гзартм. Вникать в нужды гзартм-слуг, требовавших то одного, то другого, то третьего. Обойти ювелирные лавки города и выбрать украшения. Посетить торговые ряды и приобрести все необходимое для предстоящего праздника, а также выбрать тыкву для гзартмы. Перепоручить все это слугам было совершенно немыслимо.
Захваченная водоворотом событий, Тилшарг едва не пропустила утренний бой. Ворвавшись словно вихрь на арену, она одним могучим ударом вырубила соперницу и тут же умчалась, чтобы продолжить подготовку к завтрашнему дню. И все же Тилшарг понимала, насколько сложнее сейчас приходится Миджирг, у которой прежде никогда не было гзартмы. Проблема усугублялась еще и тем, что Миджирг просто не была бы собой, если бы не попыталась в один день учесть все подводные камни и неожиданные ситуации, которые могут возникнуть в будущем, так что у Тилшарг и Миджирг не было в тот день и минутки, чтобы перекинуться даже парой слов. Однако, на вечер иджеба[1] была намечена дугжа, так что Тилшарг надеялась увидеть подругу в любом случае и, конечно же, не ошиблась. Миджирг вновь вырядилась в пух и прах, словно во время дугжи не дарды смотрят на гзартм, а гзартмы — на дард. Тилшарг мысленно пожала плечами, но вслух ничего не сказала, понимая, что подруга и так взвинчена до предела.
— Как удобно, что наши гзартмы живут вместе, — сказала Миджирг, пока они сидели в комнате для посетителей при гзартм-гостинице, ожидая Оската.
— Ну да, — рассеянно согласилась Тилшарг. Она не видела Нейтана весь день, успела страшно соскучиться и могла думать только о том, что вот-вот сможет хотя бы посмотреть на него.
Миджирг открыла было рот, собираясь сказать что-то еще, но тут в дверях появился Оскат и, улыбнувшись во все тридцать два зуба, объявил:
— Прошу вас следовать за мной, госпожи министриссы! Дугжа начинается!
Он провел Тилшарг и Миджирг в помещение, находившееся по соседству с комнатой, в которой жили Нейтан и Ханет. Через потаенное оконце покупательницы могли взглянуть, как проводят досуг те, кого они хотят приобрести, как двигаются, как разговаривают, как ведут себя, когда думают, что их не видят посторонние.
Эта традиция появилась сравнительно недавно — лет триста-четыреста назад. Теперь никто не мог сказать точно, кто был ее основательницей, но ни одна дарда теперь не покупала гзартму без дугжи и даже низшие сословия требовали обеспечить им это право.
Попасть на дугжу можно было, внеся двадцатипроцентный залог, который не возвращался, если покупательница проигрывала торг. Однако, в случае выигрыша, деньги, внесенные ранее, зачитывались в счет общей стоимости. В тех случаях, когда покупательница настаивала на том, чтобы гзартму не допускали к аукциону, дугжа была последним рубежом, после которой выплачивалась полная стоимость покупки. Если же дарда отказывалась от гзартмы после дугжи, то ранее уплаченные деньги опять-таки не возвращались. Поэтому к дугже все относились серьезно и ответственно, и никто не шел на нее из праздного любопытства.
Нейтан и Ханет, ни о чем не подозревая, пили чай. Вместе с ними за столом сидел еще один юноша, но Тилшарг не запомнила ни его лица, ни цвета волос. Куда там! Она и присутствия Миджирг-то практически не замечала. Она видела только Нейтана, того, с кем, — а она больше не сомневалась в этом, — хотела прожить жизнь до последнего вздоха.
_________________________________________
[1] иджеб — восьмой день недели
Тонкое лезвие скользит по глянцевому боку тыквы, вычерчивая причудливые узоры, прорезает твердую кожуру и сочную мякоть. Полупрозрачная золотисто-оранжевая стружка падает на пол, к ногам резчика, заполняя подвал запахом сладковатой свежести.
— Поправь здесь, — указывает он. Нож замирает, резчик задумчиво склоняет голову на бок. — Здесь. Видишь? Эти линии должны пересекаться вот так.
Он указывает на лежащий перед резчиком рисунок, потом кончиком ногтя рисует на прохладном боку тыквы фигуру, оставляя святящийся зеленоватый след. Капля сока, соприкоснувшись с ним, вскипает и испаряется. Резчик послушно кивает и вновь возвращается к работе. Гора стружки у его ног растет. Появляется слуга, неслышно подходит, ставит на пол большой таз и принимается перекладывать в него стружку. У каждого из них сегодня своя работа. Работа, которая должна быть закончена до рассвета.
Он еще какое-то время наблюдает за резчиком, но тот больше не ошибается: узор, покрывающий бока огромной тыквы, превосходен. Совершенен. Резчик заканчивает свое дело в срок.
— Мы делаем благое дело, — говорит он. — Я рад, что ты позвал меня.
— Ты искусный мастер, — улыбка, скользнувшая по губам нежна и мечтательная. — Возможно, без моей помощи, ты не сумел бы создать подобный шедевр еще долгие годы, но я лишь немного подтолкнул и усилил твой дар.
— Спасибо тебе! — резчик поднимается на ноги и кланяется ему в ноги. — Я могу идти?
Он кладет ладонь резчику на лоб и по усталому лицу человека расползается блаженная улыбка.
— Все хорошо. Ты будешь крепко спать и ничего не вспомнишь на утро. Ступай.
Когда наверху хлопает дверь, он, глубоко вздохнув, достает с одной из полок шкатулку. В ней покоятся несколько крупных шариков, переливающихся яркой зеленью. Выбрав один, он подходит к стоящей на столе тыкве, поднимает руку над отверстием на ее верхушке. Шарик, зажатый между большим и указательным пальцем начинает светиться ярче, беспокойно мерцать.
— Не бойся, — тихо смеется он. — Ты тоже послужишь благому делу. Разве не об этом мечтают все? Прожить свою жизнь не зря?
И резко сжимает пальцы, произнеся нараспев:
— Talatos anemorus qui se pulla me totum!
Крохотный клочок густого тумана падает из раздавленной сферы внутрь тыквы, растекается по стенкам. На мгновение, она вспыхивает изнутри нестерпимо-яркой зеленью и гаснет.
— Хорошо, — говорит он. — очень хорошо.
Достает из другой шкатулки крупный свет-кристалл, надрезает ножом ладонь и сжимает кристалл в кулаке, снова пропев заклинание. Кладет свет- кристалл, в сердцевине которого светится маленькая красная точка, внутрь. Дует на ладонь — и рана затягивается.
— Идите сюда, — приказывает он и из самого темного угла подвала выступают две нескладные тени.
— Вы знаете, что делать, и что говорить, если кто-то встретится вам по пути.
Они кивают, подхватывают тыкву и, сопя от натуги, тащат наверх по ступеням.
Его губы трогает мечтательная улыбка. Скоро. Совсем скоро все свершится. Осталось недолго.