47. Оползень

Даймё Матсукура смотрел на грохочущую лавину. Он не бежал и не выказывал страх. Лицо его исказилось от ярости, словно он злился, что вулкан посмел мешать пыткам. Его стража же начала паниковать при виде смертоносного оползня. Они бросились прочь, взбираясь по противоположному склону кратера, бросив жителей деревни. Двое солдат, что тащили девушку за волосы, бросили ее и побежали. Но самурай с девочкой был намерен бросить ее в джигоку.

Джек выбежал из укрытия, чтобы остановить его, ноги оскальзывались на пепле, он мчался к самураю-убийце. Но он понимал, что зря старается, ведь был слишком далеко, чтобы успеть спасти девочку.

Он вздрогнул, над его плечом пролетела вспышка. Он понял, что сверкает сталь, а сюрикен уже попал в шею самурая.

Миюки!

Звездочка вонзилась глубоко в шею самурая. Со сдавленным стоном он выронил девочку на камни и выдернул сюрикен. Корчась от боли и потрясения, он оступился, кровь лилась из раны. Его поприветствовало шипение, он упал головой вперед в кипящие воды Ада.

Джек, подбежав, схватил девочку на руки и унес прочь от джигоку. Она смотрела на него огромными глазами.

— Я знала, что ты придешь! — сказала она, поймав пальчиками его светлую прядь.

— Знала?

— Я молилась, Иисус, чтобы ты спас нас.

— Я не Иисус, — быстро исправил ее он. — Я Джек из Англии.

Но девочка понимающе улыбнулась ему.

А мать девочки сидела на коленях и плакала.

Джек рывком помог ей подняться.

— Сюда! — приказал он, оползень потоком спускался по склону, приближаясь к ним.

Среди хаоса Акико подбежала к жителям деревни и разрезала веревки. Она крикнула:

— За мной!

И ни послушно поспешили в тумане за ней. Миюки охраняла их сзади, проверяя, чтобы никто не отставал, чтобы самураи не добрались до них.

Джек спешил за друзьями, одной рукой держа девочку, другой таща за собой ее маму. Лавина грохотала, словно огромный водопад. Их и камни разделяли лишь несколько метров.

Из облаков пара появились оленьи рога, словно изогнутые рога сатаны. Даймё Матсукура встал у них на пути.

За это ты головы лишишься, гайдзин! — проревел он, выхватив катану, чье лезвие было острым с обеих сторон.

У Джека были заняты руки, он не успевал достать мечи. Даймё Матсукура взмахнул ужасной катаной, чтобы отрубить Джеку голову одним движением. Лезвие рассекало пары серы, двигаясь по воздуху, оставляя дорожку среди облаков. Джек пригнулся, а даймё Матсукура вместе с мечом исчез на глазах. Девушка закричала, огромный булыжник упал рядом с ними и раздавил лорда самураев и его меч.

«Нет, это твоя голова упала!» — подумал Джек, побежав дальше.

Лавина нагнала их, и теперь приходилось убегать от падающих рядом камней. Они обрушивались, как пушечные ядра, пепел вздымался вокруг слепящими облаками. Земля дрожала под ногами. Они в любой миг могли оказаться под грудой камней или провалиться в джигоку.

Но они смогли избежать худшего и взобрались на край кратера. Их подхватили руки и втянули наверх, в безопасность. Джек рухнул на землю, тяжело дыша, девочка все еще была у него на руках.

— Маико! Римика! — кричал Такуми, обняв дочь, а потом внучку.

Джек отпустил Римику, она убежала к деду.

— Нас спас… Иисус! — говорила она, глядя на волосы Джека.

— Слава Богу! — всхлипывал Такуми, не сдержавшись. — Слава Богу!

— Можно было и нас поблагодарить, — сказал Сабуро, вернувшись с Бенкеем и Йори.

Джек сел. Оползень с грохотом замер, но дым и пепел еще поднимались из кратера, напоминая ядовитый гриб.

— План сработал! — сообщил Бенкей, хлопнув Сабуро по спине.

— Переборщили, — кашлял Джек, с трудом поднявшись на ноги.

Сабуро помог ему с виноватой улыбкой.

Такой оползень я не планировал.

— Идиот! Ты чуть не убил нас! — завопила Миюки, напав на него и ударив по болевой точке его руки.

— Ай! — вскрикнул Сабуро.

— Я думала, что побег от оползня — игрушки для ниндзя, — отметила Акико, а Сабуро растирал онемевшую руку.

— А ты не испугалась? — парировала Миюки.

Акико хотела возразить, но замолчала. Она кивнула Миюки и призналась:

— Честно говоря, я была в ужасе!

И она ударила другую руку Сабуро.

— Ай! — застонал Сабуро, потирая обе руки. — Так вы меня благодарите?

— ДА! — крикнули вместе Акико и Миюки.

— Хоть в чем-то они обе согласны, — отметил Йори, подавив улыбку.

Джек оглянулся на жителей деревни. Они упали на колени, не веря в чудесное спасение, и кланялись Джеку и его друзьям.

— Мы благодарим бога за то, что он прислал вас спасти нас от зла, призвал ангелов милосердия, — заявил один из фермеров, крестясь.

— Аминь, — хором сказали жители деревни.

Они снова поклонились, выражая благодарность богу и спасителям-самураям. Джек заметил, что пепел вокруг них шевелится. А потом земля под их ногами задрожала.

Загрузка...