Глава 69
Сиерра
Я откинулась в машине, ожидая, пока Ксавьер закончит сеанс терапии, и приковала взгляд к своей электронной читалке. Я не знала, чего ожидать, когда шла к нему домой с «Историей о нас» в руках. Прочитав его слова, я поняла, что мы заслуживаем еще одного шанса, но не была уверена, что это будет означать на практике. Будет ли это одной из тех вещей, которые мы говорим и обещаем, но не выполняем? Будет ли все хорошо какое-то время, но время наложит свое злобное проклятие, заставив нас забыть о своих обязательствах, и мы снова погрузимся в свою зону комфорта?
Я боялась доверять, и тут Ксавьер доказал, что все мои опасения ошибочны. Я думала, что он и раньше был предан мне, но то, как он вел себя с момента моего возвращения домой, превзошло все мои ожидания. Он решил пойти на терапию, чтобы преодолеть некоторые шрамы своего прошлого, и я вожу его туда раз в неделю, наслаждаясь часовым сидением в машине с книгой, после чего он приглашает меня на обед.
Хотя он не может быть полностью откровенным во время сеансов, терапия помогает ему лучше, чем я могла надеяться, и это помогло ему не впасть в депрессию, когда Элайджа чуть не сорвал нападение на Валерию в прошлом месяце. Она перестала прятаться после похорон бабушки, где ее много фотографировали, и, как и следовало ожидать, это привело к увеличению числа попыток насилия по отношению ко всем нам. До недавнего времени я не знала, но за те годы, что она скрывалась, Валерия уничтожила все преступные организации, о которых узнала за время своего пребывания в плену, каждый раз оставляя после себя игральную карту «Пиковая дама». Список ее врагов длиннее, чем у всех ее братьев вместе взятых, но, похоже, ее это совершенно не беспокоит.
У меня звонит телефон, и я удивленно поднимаю глаза, когда на экране мелькает имя Валерии.
— Я как раз думала о тебе, — говорю я ей, ухмыляясь про себя.
— Сиерра, — говорит она, ее тон мрачен. — Ты должна мне помочь.
Я сажусь, мгновенно приходя в состояние повышенной готовности.
— Что случилось? — спрашиваю я, запуская диагностику на планшете, который я повсюду ношу с собой, и обнаруживаю, что все наши меры безопасности не нарушены.
Ксавьер потратил месяцы на мою подготовку, учил меня стрелять, следил за тем, чтобы моя физическая форма и боевые навыки оставались на том уровне, который его устраивает. Он собирается лечиться, но взамен попросил, чтобы я никогда не была беспомощной и, по крайней мере, могла защитить себя, не ограничиваясь тем, чему меня учили на курсах по предотвращению похищений. Я очень серьезно подошла к этой задаче, чтобы показать свою преданность ему, и потратила месяцы на изучение всевозможных протоколов безопасности, освоила крав-мага, научилась носить и использовать оружие.
— Энцо приобретает половину Kingston Enterprises. Мне сообщили об этом буквально десять минут назад, а они уже оформили все бумаги. Элайджа не слушает меня и продолжает твердить, что он более чем счастлив оставить управление бизнесом, чтобы больше сосредоточиться на операциях. Ты должна помочь мне, Сиерра. Ты должна поговорить с Ксавьером за меня. Если они подпишут эти бумаги, Энцо станет моим боссом, а я... я не могу с ним работать. Я просто... не могу.
Я хмурюсь, слушая ее. Kingston Enterprises — это наша частная разведывательная фирма, а Элайджа и Валерия в основном работают с правительственными агентствами, без протокола. Большинство людей, которые там работают, даже не существуют на бумаге, и я бы удивилась, что Энцо захочет с этим связываться — если бы Валерия там не работала.
— Я поговорю об этом с Ксавьером, хорошо?
Она благодарит меня, как раз когда Ксавьер подходит к машине, и я заканчиваю разговор, как раз когда он открывает дверь.
— Кто это был? — спрашивает он, наклоняясь, чтобы поцеловать меня.
Я обхватываю его шею руками и на несколько мгновений погружаюсь в поцелуй, а мое сердце тут же начинает бешено колотиться. Он все еще вызывает у меня бабочек и заставляет время остановиться в тот момент, когда он прикасается ко мне.
— Валерия, — отвечаю я, прежде чем прижаться к его губам. — Я должна обсудить с тобой попытку Энцо приобрести большую долю в Kingston Enterprises.
Его выражение лица застывает, и он отводит взгляд.
— Это хорошее партнерство, — говорит он. — Энцо — исключительный мастер в обеспечении процветания бизнеса, а Элайджа, честно говоря, просто не заинтересован в этом. Он хочет быть полевым агентом, но мы не можем передать бразды правления тому, кому не доверяем полностью. У меня нет на это времени, а Валерия не готова к этой должности и никогда не хотела ее занимать.
Я киваю, пока везу нас в The Siren, куда мы ходим почти каждую неделю. Валерия сильно изменилась после помолвки Энцо, причем очень быстро. Она стала намного энергичнее, и не раз я слышала, как мама отмечала, что она снова стала собой. Я не уверена, что именно послужило этому причиной, но знаю, что это как-то связано с Энцо.
— Я думаю, это отличная идея, — бормочу я. Это кажется предательством, потому что я знаю, что она не так себе представляла, что я скажу, когда обратилась ко мне за помощью, но я думаю, что он ей нужен — больше, чем она подозревает, больше, чем она хочет признать. Встреча с ним на помолвке не стала для нее завершением. Это было что-то другое, что-то, что я не могу выразить словами.
Ксавьер улыбается, выходя из машины и обходя ее, чтобы открыть мне дверь.
— Так и есть, — успокаивает он меня, переплетая наши пальцы, когда мы заходим внутрь и направляемся к нашему обычному столику.
— Ну, как твоя книга? — спрашивает он, когда мы садимся.
Я никогда не спрашиваю его о сеансах терапии, потому что считаю, что это личное, и мне достаточно того, что он ходит. Вместо этого мы с Ксавьером проводим обеденный перерыв, разговаривая о книгах, которые я читаю, и каждую неделю он спрашивает меня о моих любимых сценах, а затем находит маленькие способы переиграть их в течение недели. Это захватывающе — знать, что он действительно слушает меня таким образом, что он заботится настолько, чтобы воплотить мои маленькие мечты в жизнь.
— Итак, — начинаю я, а он наклоняется ко мне и смотрит так, будто я рассказываю ему самую захватывающую историю, которую он когда-либо слышал, и мое сердце бешено колотится. Я так влюблена в этого человека, и это совершенно нереально, что я стала его женой.
— Итак, если я правильно понимаю, герой купил квартиру, которую снимала героиня, когда хозяин грозился ее выселить? И теперь она может там жить? Но она не знает, что он ее купил?
Я взволнованно киваю, а Ксавьер хмурится.
— Я не понимаю. Почему он просто не купил все здание? Он мог бы просто переехать в соседний дом, и тогда бы он видел ее каждый день. К тому же ей не пришлось бы страдать от всех этих жалоб на шум, о которых ты упоминала ранее, ведь больше не было бы надоедливых соседей.
Я моргаю.
— Это... это просто... — Я качаю головой и разражаюсь смехом. — Знаешь что? Всю свою жизнь я боялась, что никто не сможет соответствовать героям, о которых я читала, и, похоже, это правда. — Он напрягается, выражение его лица меняется.
— Ты лучше, Ксавьер. Ты не просто воплотил мои мечты — ты поднял стандарт, и, боюсь, я навсегда испорчена.
Он подносит мою руку к губам и нежно целует костяшки пальцев.
— Хорошо, — говорит он мне, его глаза мерцают. — Потому что я люблю тебя баловать.