36

Для начала Годунов выругался. Он еще не совсем проснулся, снял трубку, посмотрел на часы и хриплым голосом пробормотал:

— Какого хрена?

— Комиссар, извините, что беспокою, но вы ни за что не простили бы меня, если бы я не позвонил, — раздался голос Гамбетта.

— Что случилось?

— Патрульные обнаружили труп.

Годунов глубоко вздохнул и приподнялся на изголовье кровати.

— Где?

— Валялся в канаве на пересечении Периферийного бульвара и шоссе А-один.

— Как его нашли?

— Был телефонный звонок.

— Кто звонил?

— Этот человек не пожелал назваться.

Комиссар постепенно приходил в себя.

— Когда это было?

— Как мне сказали, без пяти одиннадцать.

Годунов понял, что прошло уже почти три часа.

— Почему вы раньше не позвонили мне?

— Комиссар, у меня были проблемы.

Гамбетта использовал такую формулировку, чтобы оправдать свое пребывание в постели у любовницы и отключение сотового телефона. Когда инспектор снова его включил, то обнаружил шесть непринятых вызовов.

— Где вы сейчас?

— Готовлюсь выехать на место. Судья и медицинский эксперт, кажется, уже там.

— Да, вашу мать, Гамбетта, какие груши вы околачивали все это время?! — Годунов повалился на кровать и скомандовал — Машину мне! Чтоб через десять минут была здесь!


Через полчаса комиссар уже подъезжал к месту обнаружения трупа. Прежде чем выйти из машины, он поднял воротник плаща и взглянул в ветровое стекло. Лучи от мигалок полицейских машин складывались в причудливые картины. В этом было что-то психоделическое.

Годунов задумался о том, кто бы мог совершить убийство в такую ночь. Буря изливалась потоками ливня, который хлестал не переставая уже шесть часов.

Гамбетта подбежал к машине с раскрытым зонтом. Они с комиссаром не обменялись ни словом, пока переходили через проезжую часть.

Один из патрульных посветил фонарем на лицо покойника. Глаза у того были широко раскрыты, в них запечатлелся ужас. Дождь смыл кровь с лица, волосы слиплись.

Этот человек получил выстрел в висок. Входное отверстие было маленьким и чистым, а вот с другой стороны головы, на выходе пули, рана выглядела куда страшнее.

— Да ведь это Пьер Бланшар!

Годунов свирепо взглянул на Гамбетта. Тот тихонько подтвердил:

— Да, комиссар.

— Почему сразу не доложили?

— Потому что труп лежал вниз лицом. Мы к нему не притрагивались, пока судья не разрешил. Личность покойного была установлена за несколько секунд до вашего появления.

— Где судья?

— Уже уехал.

— А медэксперт?

— Тоже. В такую ночку никто долго не канителится.

Двое санитаров с помощью жандармов засунули труп в специальный мешок и без лишних церемоний застегнули молнию. Потом они положили тело на шарнирные носилки и быстро переместили его в машину «скорой помощи».

Годунов неподвижно стоял под струями дождя и наблюдал за тем, как отъезжала машина.

— Что-нибудь нашли?

— Ничего, комиссар, — ответил Гамбетта. — Никаких следов, ни одной зацепки. Мне кажется, его убили в другом месте, а потом уже перевезли сюда.


Похороны не отличались многолюдьем. На них пришло человек тридцать, в том числе и Маргарет Тауэрс. Годунов сообщил ей о случившемся. Шотландка с трудом сдерживала слезы.

На церемонию явился и сам комиссар. Он сидел на задней скамье в маленьком храме и внимательно наблюдал за происходящим.

Ему не удалось разобраться в гибели Бланшара. Не было ни единой ниточки, позволявшей распутать весь клубок. Впрочем, полицейский был убежден в том, что и здесь не обошлось без «Братства змеи», хотя в этом случае неуловимая секта и не оставила своей визитной карточки.

Когда отпевание завершилось, к Годунову подошла Маргарет:

— Я буду провожать Пьера на кладбище, но мне бы не хотелось вернуться в Лондон, не переговорив с вами.

— Я тоже собираюсь на кладбище. Если хотите, поедем в моей машине.

— Да, спасибо.

Утро прощания с бренными останками Пьера Бланшара выдалось прохладным. Небо было синее, без единого облачка. На кладбище собралось человек шесть.

Когда гроб начали засыпать землей, Маргарет дала волю накопившимся рыданиям. Годунов протянул ей свой платок. Следующие десять минут были переполнены глубокой скорбью.

— Когда улетает ваш самолет?

Маргарет посмотрела на часы:

— Через четыре часа.

— Выпьете со мной кофе или чаю?

— Да, что-нибудь горячее мне не помешало бы.

Маргарет хлюпала носом, ее глаза покраснели.


Народу в кафе было немного, однако Годунов выбрал самый дальний столик. Там было проще вести откровенный разговор. Он попросил двойной кофе, Маргарет заказала чай с молоком.

— Я глубоко сожалею о смерти Бланшара, однако мои соболезнования не помогут найти убийцу. Должен признаться, я оказался в тупике.

— Узнайте как можно больше о «Красной змее» — и вы отыщете убийцу, — ответила Маргарет с такой уверенностью, как будто речь шла об очевидном факте.

— Откуда такая убежденность? — прищурился Годунов.

— Пьеру удалось завладеть портфелем Габриэля д'Онненкура.

Комиссар грязно выругался, полез за пачкой сигарет и закурил. В последние дни он полностью утратил контроль над этой вредной привычкой.

— Будьте так любезны, проясните для меня во всех подробностях вашу последнюю фразу.

— Мне кажется, вы представляете, каким человеком был Пьер. Ему нравилось ходить по лезвию ножа, а это опасно.

— Особенно когда речь идет об остро наточенном ноже.

— Ему это обошлось слишком дорого. — У Маргарет собрался комок в горле. — Когда вы ворвались в ту квартиру, д'Онненкур держал Пьера на мушке. Потом началась перестрелка. Пьер воспользовался секундами общего замешательства и добрался до портфеля магистра.

Годунов напряг память, пытаясь воссоздать момент, когда д'Онненкур целился в него, но промахнулся и ранил в плечо Андре. Комиссар отчетливо помнил, как Бланшар рухнул на пол. Затем последовал второй выстрел магистра. Андре тоже упал. Комиссар остался без прикрытия и сам открыл огонь. Он видел, как д'Онненкур, получивший смертельную рану, перегнулся пополам. Старик сделал последний выстрел, и пуля попала в стену. Потом пистолет выпал из его руки.

— Я помню, как Бланшар поднялся с пола. Он держался за плечо и прижимал к груди какой-то черный портфель так крепко, как будто в нем заключалась вся его жизнь. Я тогда подумал, что это его вещь.

— Вот и нет.

— Откуда вы знаете?

— Он сам мне сказал.

— Черт подери! Все журналисты одинаковы — лжецы, махинаторы, вымогатели и льстецы. Да они просто…

— Сейчас не время злословить, комиссар, — перебила его Маргарет. — Должна вам сказать, что в этом портфеле находились важные документы, принадлежавшие семье д'Онненкура.

Маргарет огляделась по сторонам, чтобы убедиться в том, что никто за ними не наблюдает, раскрыла сумочку и вытащила плотный конверт. Из него она достала несколько листов пергамента, ксерокопии и свидетельство нотариуса.

Годунов от удивления выпучил глаза.

— Что это?

— Родословная д'Онненкура. Здесь записано все его семейство, поколение за поколением, на протяжении двух тысяч лет.

Комиссар присвистнул.

— Так его все-таки звали д'Онненкур?

— Да, это была его фамилия. Хотя изначально его семья прозывалась бен Садок. Они переменили родовое имя в середине четырнадцатого века, чтобы скрыть свое иудейское происхождение.

— Все это как-то связано с «Красной змеей»?

— Не думаю. Может, в портфеле находились и другие документы.

— Может или нет?

— Не могу ничего доказать, но уверена в том, что так и было.

Годунов раздавил сигарету в пепельнице и задумчиво посмотрел в окно, как будто его вдруг заинтересовали пешеходы. Через несколько секунд он заявил:

— Кое-что в убийстве Бланшара меня удивило.

— Что же именно?

— Эти люди не оставили своей подписи.

— Видимо, теперь это было не в их интересах.

— Почему вы так считаете?

— Когда они убивали Мадлен Тибо, д'Онненкур был лично заинтересован в том, чтобы оставить сообщение для Пьера Бланшара. Тот должен был бросить это дело. Слушайте меня внимательно… — Маргарет ненадолго замолчала при появлении официанта. — Пьер рассказал мне очень странную историю.

Она вкратце рассказала комиссару о непростом алжирском детстве д'Онненкура и о его желании защитить журналиста. Габриэль хотел увести Пьера подальше от «Змееносца». Поэтому он и предложив ему обнародовать другую историю, но только при условии, что Бланшар начисто позабудет о папке с названием «Le Serpent Rouge».

— Все-таки упорство Пьера привело его к важному открытию, — продолжала Маргарет изумлять Годунова. — Он убедился в том, что Габриэль д'Онненкур и магистр «Братства змеи» с вымышленным именем Арман д'Амбуаз — это одно и то же лицо. Стало быть, именно этот человек повинен в гибели Мадлен Тибо. Все пошло не так, как планировал магистр. Д'Онненкур собирался застрелить Бланшара в тот момент, когда вы и ваши люди нагрянули к нему на квартиру.

— Почему родословная оказалась у вас?

— Пьер сказал, что это вознаграждение за мое сотрудничество. — Она не стала упоминать про уловку, с помощью которой Бланшар добился своей цели. — Я страшно обрадовалась. Ведь подобные документы являются невероятной ценностью. Но когда вы позвонили и сообщили об убийстве Пьера, я поняла, что больше не смогу держать их у себя. Пергаменты начали жечь мне руки.

— Вам кто-нибудь угрожал?

— Нет. По крайней мере — пока нет. Вот почему я убеждена в том, что в портфеле д'Онненкура находились еще какие-то документы.

— Не понимаю.

— Если им были нужны вот эти пергаменты, то они отыскали бы меня, но ничего подобного не произошло. Поэтому я и решила, что Пьера убили из-за чего-то другого. У него было что-то еще.

Годунов задумчиво произнес:

— Это лишь допущение.

— Я уверена в этом.

— Может, я совершил ошибку, сообщив вам о гибели Бланшара.

— Почему?

Прежде чем ответить, Годунов закурил очередную сигарету и медленно выпустил облачко дыма.

— Потому что вам не следовало возвращаться в Париж. Здесь вам угрожает опасность.

— Я думаю, не больше, чем в Лондоне. Боюсь, у «Братства змеи» действительно длинные щупальца. Я не простила бы вас, если бы вы меня не предупредили. Несмотря на все свои недостатки, Пьер был замечательный человек.

Годунов хватил кулаком по столу так, что посуда зазвенела.

— Мы с ним заключили договор!

Маргарет шмыгнула носом. Слезы снова накатили ей на глаза.

— Вы же знаете, что это за народ эти журналисты. Пьер не был исключением.

Комиссар снова глубоко затянулся. Сигарета как будто превратилась для него в успокоительное лекарство.

— Вы советовали мне узнать, что такое «Красная змея». Тогда, мол, я найду убийцу Бланшара. Вам ведь известно, как сейчас обстоят дела. Д'Онненкур погиб, его секретарь покончил с собой, квартира пуста, зацепок никаких. Фирма, снимавшая замок в Арке, обратилась в дым. След, на который мы вышли через машину, спровоцировавшую автокатастрофу, тоже никуда не привел. Как я и подозревал, квартира на Елисейских Полях принадлежит не Исааку д'Онненкуру. Этот самый брат был чистейшей выдумкой. Эти люди поистине делают честь своему символу. Они молчаливы, хитры и незаметны, как змеи.

— Члены братства пребывают в тени уже многие века. Судя по ниточкам, которые иногда отмечают их присутствие, они являются хранителями столь страшной тайны, что ради ее сохранения без колебаний идут на убийство.

Комиссар снова взглянул на конверт, в который Маргарет убрала документы.

— Полагаю, вы понимаете, что я должен буду забрать у вас эти документы.

— Разумеется. Мне хотелось написать статью о потрясающем открытии. У историков нет сведений о генеалогиях, уходящих так далеко в глубину веков. Она действительно уникальна по своей исторической ценности. Но, как я уже призналась, пергаменты жгут мне руки. Если бы я захотела оставить документы у себя, то вы не узнали бы про них. — Маргарет посмотрела на часы. — Время идет. Мне пора выкупать билет.

— Я провожу вас в аэропорт.

— Не беспокойтесь, я возьму такси.

— Никакого беспокойства. Буду рад помочь.

Нетронутые чашки с чаем и кофе успели остыть. Годунов положил на стол банкноту в десять евро.


По дороге в аэропорт комиссар рассказал, что полиция несколько продвинулась в деле об убийстве Вожирара. Его вдова предоставила кое-какую полезную информацию.

— Все указывает на сведение счетов за неуплаченный долг. Убийца или же убийцы решили воспользоваться данными о гибели Мадлен Тибо, которые просочились в газеты. Они пытались переключить внимание на «Красную змею», однако убийство Вожирара определенно связано с воровским миром.

В аэропорту Годунов простился с Маргарет и уже возвращался в Париж, когда проснулся его мобильник. Звонили из комиссариата.

— Годунов слушает.

— Комиссар, только что доставили конверт, который вы так ждали.

— Криптографическая экспертиза?

— Да, месье.

— Еду к вам.

Годунов резко надорвал конверт, чтобы поскорее добраться до его содержимого. Что же это за листок, который Дюкен в своем докладе объявил шифрованным текстом? С помощью мадам Вожирар полицейским удалось получить копию папки «Le Serpent Rouge», которую библиотекарь сделал для себя и хранил дома. Вдова знала, что эти бумаги нужны комиссару.

Чем дальше Годунов читал, тем светлее становилось его лицо. Он уселся в кресло и раскрыл ящик рабочего стола. Гамбетта молча смотрел на начальника.

— Парням из отдела криптографии потребовалось целых две недели, но поработали они на славу.

— Что, расшифровали текст?

— Дело не только в этом. Кажется, они навели нас на интересный след.

Годунов вытащил блокнот и нашел адрес, который удалось установить по последнему звонку Андре Казея.

— Вот здесь! — выкрикнул комиссар.

Победную ухмылку на его губах скрывали густые усы.

— Что значит «вот здесь», комиссар?

— Гастон де Мариньяк зашифровал список адресов, связанных с деятельностью «Братства змеи». Смотрите сюда, Гамбетта! Вот квартира на улице Сен-Винсент. Вот первый этаж дома номер сорок два по проспекту Пьера Броссолетта. Именно сюда звонил Казей! Указан даже адрес в Фонтене-су-Буа, куда отвезли похищенную англичанку. Нет, вы только полюбуйтесь! — Годунов ткнул пальцем в бумаги. — Тут указана еще добрая дюжина пристанищ, о которых мы ничего не знали. Нам бы немного удачи — тогда, возможно, мы и сумеем разыскать руководителей братства по одному из этих адресов.

— Список очень старый, месье. Вряд ли он сгодится на многое.

— Я так не думаю. Ведь три квартиры, адреса которых я назвал, использовались до сих пор. Может, эти ребята и сейчас преспокойно сидят в одной из своих норок. Они большие мастера исчезать бесследно, но теперь мы получаем преимущество. Фактор неожиданности работает в нашу пользу.


Когда кардинал Пассароло снимал трубку, он уже был взволнован. Секретарь долго колебался, переводить ли на него анонимный вызов. Звонивший мужчина объявил, что он говорит от имени «Братства змеи».

Секретарь, желающий избавиться от сомнений, задал вопрос его преосвященству. Тот тоже не сразу решился ответить на звонок.

— Слушаю.

— Ваше предложение остается в силе?

Пассароло отвел трубку от уха, с изумлением взглянул на нее, затем снова прижал к щеке и спросил:

— О каком предложении идет речь?

— О том, которое кардинал Минарди сделал Арману д'Амбуазу. Речь идет о Евангелии от Андрея.

— Кто вы?

— Филипп Лоссеран. Сутки назад я стал магистром «Братства змеи». Вам, вероятно, известны трагические обстоятельства, стоившие жизни моему предшественнику.

— Да, я читал об этом в газетах.

— Хочу сказать вам, что мы готовы к переговорам, естественно на разумных условиях.

Пассароло задержал дыхание. Он не верил собственным ушам. Тон его голоса тотчас же переменился.

— Синьор Лоссеран, я очень рад это слышать!

— Я тоже рад, ваше высокопреосвященство.

Кардинал возвел глаза к потолку и подумал, насколько же действенными порой бывают молитвы.

— Что вы говорили о нашем предложении?

— Я спросил, остается ли оно в силе после смерти Армана д'Амбуаза?

— Разумеется, дражайший друг.

— Тогда нам надо было бы встретиться. Полагаю, с содержанием Евангелия вы знакомы.

У Пассароло по спине пробежали мурашки, когда он услышал то слово, которым именовали свидетельства о жизни и учении Иисуса Христа.

— Почему вы так полагаете?

Лоссеран пошел на риск:

— Потому что Герман фон Мольтке наверняка сообщил вам об этом.

Государственный секретарь Ватикана подумал, что было бы нелепо отрицать факт, определенно известный его собеседнику.

— Да, это верно. Фон Мольтке представил нам развернутый отчет.

Новый магистр убедился в правоте своих выводов.

— Покойный д'Амбуаз передал мне буквально следующее. Кардинал Минарди объявил, что у вас есть кое-что, способное нас заинтересовать.

— Именно так.

— Не кажется ли вашему высокопреосвященству, что двое суток — вполне достаточный срок для размышления?

— Это прекрасная новость!

— В таком случае я перезвоню послезавтра.

— Жду вашего звонка.

Кардинал Пассароло положил трубку, и лицо его осветилось радостью. На губах заиграла широкая улыбка.


Но как он скривился бы, если бы мог слышать, какие распоряжения в тот самый момент отдавал новоиспеченный магистр «Братства змеи» из своего главного штаба — уединенного поместья в окрестностях Парижа, вдали от посторонних глаз. Этот адрес не был указан в списке, составленном Гастоном де Мариньяком. Все дома и квартиры, упомянутые там, были спешно покинуты членами «Братства змеи», как только они узнали, что полиция может нагрянуть в эти места. Эксперты расшифровали текст из папки под названием «Le Serpent Rouge», но полиции это не помогло.

Питер Харрис

3 августа 2007 года

Загрузка...