Глава 10
Факел Джима потух. Когда факел Дарси потух тоже, она бросила дымящиеся остатки доски на дорожку. Факел Грега все еще горел. Он держал его низко перед собой, чтобы огонь освещал тропинку.
Пламя колыхалось и развевалось, как яркий флаг.
- Нужно проводить экскурсии при свете факелов, - сказала Кэрол, которая шла чуть позади. - Так намного... интереснее.
- Чтоб вы жили в интересные времена, - сказала Хелен. - Старое китайское проклятие.
- Я думаю, это интересно.
- Думаю, будет не так интересно, - сказала ей Хелен, - когда последний факел погаснет.
- Факел Грега не погаснет, - сказала Дарси. - Он несет волшебный факел.
- Верно, - сказал Грег.
Она положила руку ему на спину. Его толстовка была прохладной и влажной под ее рукой, но она чувствовала под ней его тепло. Девушка придвинулась ближе к нему, прижалась бедром к его бедру, грудью прижалась к его руке.
И ей было все равно, если кто-то увидит их в таком положении.
Здесь только Кэрол, Хелен, Джим и Бет, - подумала она. Хотя Хелен казалась немного чопорной, возможно, даже ханжеской, Дарси не стала лишать себя удовольствия проявить некоторую привязанность к Грегу в присутствии этих людей. Они были незнакомцами, но особенными. Они были ее командой.
Девушка чувствовала себя хорошо, почти бодро, с тех пор как покинула основную группу у лифта. Как будто освободилась. Кайл остался позади. Как и человек в кепке "Питербилт". И более двух десятков незнакомцев, которые зависели от нее, чтобы поддерживать порядок, успокоить их страхи и спасти их. Облегчение от того, что она оказалась вдали от них, давало ей дышать полной грудью.
Это было похоже на возвращение домой после плохой вечеринки.
Или, - подумала она, - того вечера выпускников. Очень похоже на это.
В последний год обучения в школе она была президентом класса и отвечала за организацию всего праздника - украшения, угощения, развлечения. И когда Майк Уэйкфилд подлил в пунш алкоголь, ей досталось от взрослых. Они обвиняли ее, хотя она не имела к этому никакого отношения. Ученики считали, что танцы удались на славу, но Дарси не смогла расслабиться и насладиться ни одной минутой, а после того, как в пунше обнаружили спиртное, вечер превратился в настоящее испытание. Потом она ушла со своим парнем и двумя другими парами оттуда, и напряжение исчезло. Она расслабилась, кричала и кружилась по парковке как сумасшедшая. Она уговорила своих друзей поехать на машине к реке, и они все пошли купаться. Она никогда не чувствовала себя такой беззаботной, такой смелой. Она проплыла под мостом, оставив позади всех, кроме Стива, своего парня. Они обнялись в теплой воде. Затем она повела его на берег и нашла освещенную луной поляну. Хотя она встречалась со Стивом несколько месяцев и любила его, она никогда не позволяла ему дойти до конца. В ту ночь она легла на прохладную траву и подняла руки навстречу ему.
Дарси вспоминала все это, идя рядом с Грегом в трепетном свете его факела. Раньше ее воспоминания о той ночи были омрачены мыслями об их разрыве, о письме, которое Стив прислал во время ее первого семестра в Принстоне. Сейчас она не чувствовала привычной боли. Стив остался в прошлом, а Грег был с ней, и она почувствовала то же чувство облегчения и смелости, которое овладело ею после побега с танцев выпускников.
Пружинистое ощущение досок под ботинками вывело Дарси из состояния задумчивости. Они были на причале. Она остановилась.
- Я забыла кирку, - сказала она. - Вернешься со мной, чтобы забрать ее? - спросила она Грега. Ей было интересно, слышит ли он дрожь в ее голосе.
- Конечно.
Она отцепила фонарик от пояса и включила его.
- Мы вернемся через несколько минут, - сказала она остальным.
Грег передал свой факел Джиму. Бет, Кэрол и Хелен образовали круг вокруг маленького огонька, как будто это был костер.
Вернувшись на бетонную дорожку, Дарси сказала:
- Мы прошли мимо грота. Глупо. Я замечталась.
- О том, как выбраться отсюда? - спросил Грег.
- Не совсем. - Она провела лучом фонарика по блестящей известняковой стене справа и заметила вход в грот. Взяв Грега за руку, она подошла ближе. Во рту у нее пересохло. Сердце учащенно билось. Хотя в голове промелькнуло напоминание о предыдущей встрече с Кайлом в гроте, ее волновало не это. То, что случилось с Кайлом, не имело значения. Не в данный момент.
Грег, под руку с ней, поднимался по каменной лестнице.
* * *
Они вошли в грот. Бледный луч фонарика осветил тачку, кирку, прислоненную к ней, ее блузку и лифчик, перекинутые через одну из ручек.
- Здесь я изменилась, - объяснила она.
- И кем ты стала?
Дарси повернулась к Грегу. Улыбаясь, девушка покачала головой. Затем она посмотрела вниз и начала прикреплять фонарик к поясу. Когда металлический зажим встал на место, Грег положил руки ей на плечи. Он притянул ее к себе, и девушка обхватила его руками, откинув назад голову. Парень поцеловал ее. Сначала это был нежный, робкий поцелуй. Потом его губы разошлись, Дарси провела по ним языком, и их рты соединились, сильно прижимаясь и присасываясь друг к другу. Его руки прошлись по ее спине.
Это безумие, - подумала она. - Остальные ждут.
Пусть ждут.
Ее руки забрались под толстовку Грега. Его кожа была влажной, но теплой. Его язык заполнил ее рот. Она прижалась к нему, потираясь о его крепкое тело. Его руки двигались вверх и вниз по ее телу, лаская ее через тонкую ткань ветровки. Она хотела, чтобы он забрался внутрь, хотела, ощутить их на своей коже.
Его рот отстранился от ее губ.
- Нам лучше вернуться, - пробормотал он.
- Я знаю.
Кивнув, она опустила руки. Он был прав. Неважно, как сильно она хотела Грега, было бы несправедливо заставлять других ждать.
- Долг, - пробормотала она.
- После того, как мы выберемся отсюда... может быть, мы сможем провести какое-то время вместе.
- Это было бы здорово.
- Много времени.
- Я думаю, мне бы это понравилось. - Она положила руки на бедра Грега. - Я знаю, мне бы это очень понравилось.
Он поднял руку к ее голове, перебирая ее волосы, гладя ее ухо, ее щеку.
- Я хочу быть с тобой.
Она поцеловала его ладонь. Затем Грег притянул ее к себе, и на мгновение их губы снова встретились.
Его дыхание было теплым.
- Давай убираться отсюда.
- Как можно быстрее, - сказала Дарси.
Они разомкнули объятия и пошли к тачке. Грег поднял кирку и закинул ее на плечо. Дарси потрогала свою блузку и лифчик. Они были мокрыми и очень холодными. Она подумывала надеть их, но не потому, что видела в них какую-то пользу, а потому, что ее соблазняла мысль снять ветровку в присутствии Грега. Даже если бы она стояла к нему спиной... Она представила, как он подходит к ней сзади и обнимает ее, его большие руки обхватывают ее грудь. В ветровке ей было тепло и уютно. В лифчике и блузке она чувствовала себя ужасно. Но дискомфорт стоил того. Стоил того, чтобы обнажиться перед ним, и чтобы он прикоснулся к ней. Она повернется к нему, он будет смотреть на нее, а потом прижмет ее к себе...
Грег протянул руку и сжал рукав блузки.
- Фу, - сказал он. - Ты ведь не собираешься надеть это?
Она пожала плечами. Дарси покраснела, но ее лицо было в тени, поэтому она была уверена, что он ничего не заметил.
- Ты замерзнешь. Но делай, как считаешь нужным.
И она покраснела еще больше, когда приподняла ветровку, оголив живот и сказала:
- Просто я чувствую себя такой голой в этом.
- Это не так. Она идеально все скрывает.
- Груди подпрыгивают при ходьбе.
- Не сильно, - сказал он, - и очень красиво. Ты не захочешь надевать эти вещи. Давай, пойдем.
Они повернули к проему, и Дарси отстегнула фонарик от пояса.
- Ты наблюдал за тем, как мои груди подпрыгивают?
Он тихонько засмеялся и похлопал ее по попке, но ничего не сказал.
Они рысью спустились по каменной лестнице. Дарси увидела, что остальные ждут на причале, все еще сгрудившись вокруг огонька факела в руках Джима.
Момент упущен, - подумала она. – Из-за них.
Не их вина, что я взяла их с собой, - тут же одернула себя девушка. - Они просто жертвы обстоятельств, как и мы с Грегом.
Хотя Дарси испытывала легкое чувство сожаления, потому что не смогла побыть подольше с Грегом наедине, к нему примешивалось чувство удовлетворения, что у них были эти счастливые минуты в гроте.
Она чувствовала близость с ним.
Это почти как если бы мы занимались любовью, - подумала она.
Мы действительно занимались любовью. Именно этим мы там и занимались. Просто не было времени закончить.
Мы закончим, когда выберемся отсюда.
После того, как я узнаю о маме. Что с мамой все в порядке. Она должна быть в порядке.
В свете факела Дарси выключила фонарик и повесила его на пояс.
- Все готовы? - спросила она.
- Думаете, ею мы сможем пробить стену? - спросил Джим, кивнув в сторону кирки.
- Так и будет, - уверенно сказал Грег.
Дарси прошла мимо первой лодки и остановилась возле второй.
- Так, все в лодку.
Грег осторожно опустил кирку в лодку. Они с Дарси удерживали лодку, пока остальные забирались внутрь. Кэрол и Хелен заняли места в середине. Джим встал у носа, чтобы факел был впереди. Бет села позади него.
- Залезай, - сказал ей Грег. - Я отбуксирую лодку к стене.
- Может, мне стоит попробовать подтянуть ее на шипах?
Грег покачал головой.
- Если это было опасно раньше, то теперь это слишком опасно. Я не хочу, чтобы одна из этих штук вонзилась тебе в лицо.
- Я могу попробовать, - сказала она, хотя знала, что он прав. Даже в нормальных условиях, при включенном свете, метод продвижения лодок вперед путем захвата шипов вдоль стены пещеры был опасен. Он требовал твердой стойки, хорошего равновесия и частого пригибания, чтобы уберечь голову от ударов о камни. Пытаться сделать это при свете факела или даже с фонариком было бы глупо. Но ей не нравилась мысль о том, что Грег полезет в воду.
- Мне все равно придется снова промокнуть, - сказал он, - когда мы доберемся до стены.
- Но...
- На этот раз ты можешь просто наслаждаться поездкой. - Он разулся, положив руку на плечо Дарси, чтобы поддержать равновесие, и снял носки. На этот раз я не собираюсь мочить свою одежду, - сказал он, стянув через голову толстовку и отдал ей. Затем он расстегнул брюки, стянул их и встряхнул. На нем были белые трусы.
Дарси посмотрела на женщин в лодке. Только Кэрол смотрела на Грега.
Дарси шагнула вперед, чтобы загородить ей обзор.
Грег отвернулся, снял трусы и отдал их Дарси, затем присел на корточки и обул ботинки на босые ноги. Пока он завязывал шнурки, Дарси присела и взяла его носки. Она прижала сверток с одеждой к груди и положила руку ему на спину. Он дрожал.
- Ты уверен...?
- Нет проблем. - Он встал, оглянулся через плечо, улыбнулся Дарси в слабом, мерцающем свете, затем хлопнул в ладоши, отвернулся от нее и рысью направился к причалу. Миновав нос лодки, он нырнул.
Парень спрыгнул с причала, вытянул руки над головой, и тусклая форма его тела пролетела низко над озером Харон. Он ударился о поверхность почти плашмя. Вода всплеснулась, капли сверкнули в свете факела.
Дарси вздрогнула, ощутив, как кожа покрылась мурашками.
Грег всплыл и поплыл по кругу, остановившись перед лодкой.
- Ты в порядке? - спросила Дарси.
- Это... бодрит.
- Не сомневаюсь.
- Хорошее погружение, - сказал Джим.
Дарси быстро, как только могла, отвязала лодку, потом забралась внутрь рядом с Джимом и встала на колени, глядя вниз на Грега. Лодка начала скользить вперед.
Его руки и плечи блестели в свете факела. Волосы, прилипшие к голове, выглядели смазанными маслом, лицо было покрыто бисеринками воды, а глаза были устремлены на Дарси. Он напряжения и холода он часто дышал, растянув губы в гротескной улыбке.
Дарси накрыла его ледяные руки своими, и поняла, насколько ему холодно.
Он подмигнул ей.
- Не выгляди такой несчастной, - улыбнулся он. - Это не так уж и плохо. Даже не так холодно, как раньше.
- Когда мы доберемся до стены, - сказал Джим, - будет моя очередь. Ты уже достаточно сделал. Я пробью дыру в стене.
- Ну, не пытайтесь лишить меня возможности размяться, размахивая киркой. Я с нетерпением жду этого.
- Мы можем все по очереди, - сказала Бет.
- Но сначала я, - настаивал Грег.
- Это мужская работа, - сказал Джим. По тону его голоса Дарси поняла, что он сделал это замечание, чтобы поддразнить Бет.
Бет не преминула воспользоваться случаем.
- О да, малыш? Что, шовинизм попер?
- Извинись, Джим, - сказал Грег, подтягивая лодку. - Не создавай нам проблем с бабами. Мы в меньшинстве.
- Бабы? - спросила Дарси и усмехнулась.
- Мы можем их одолеть, - сказал Джим.
- Может быть, в честном бою, - сказал ему Грег. - Но дамы не дерутся честно. Они кусаются, вырывают волосы...
- А еще делаем вот так, - добавила Дарси, наклонилась над ним и надавила рукой на голову Грега. Его голова погрузилась под воду. Холодная вода окутала руку Дарси до запястья, и ей показалось, что ледяные иглы впиваются в каждый миллиметр ее тела.
Дура! Совсем не смешно!
- В этом не было необходимости, - сказала Хелен.
- Очко в пользу женской половины, - сказала Бет.
Джим засмеялся.
- С ним все в порядке? - спросила Кэрол с беспокойством в голосе.
Грег все еще был под водой. Затем его голова всплыла на поверхность. Скорчив ей рожицу, он выплеснул в ее сторону воду изо рта. Тонкая струя перелетела через борт лодки, забрызгала подбородок Дарси и потекла по ее шее. Вскрикнув, она схватилась за горло, но капели уже скатились ей за шиворот. Они скользили по ее теплой коже, как талый снег, и она провела рукой между грудей, чтобы вытереть капли, которые обжигали словно горящие угли.
Грег посмотрел на нее с глупой ухмылкой.
Дарси наклонилась над водой, взяв Грега за уши, она осторожно притянула его ближе, чтобы поцеловать в губы.
- Это тебе в качестве извинений, за то, что я тебя окунула, - прошептала она. - Простишь меня?
- Нет, я поквиталась, - хитро подмигнул ей парень.
Она откинулась назад, снова взяв его за руки.
Лодка двигалась вперед, безмолвно, если не считать журчания воды, омывающей корпус. Джим держал факел низко. Его обугленный конец почти касался воды рядом с Грегом. Сломанная доска догорела до середины, пламя цеплялось за ее край, как пальцы, пытающиеся удержаться. Свет, исходивший от него, колебался, тускнел, увеличивался и снова тускнел, пока пламя боролось за жизнь. Огонь окружала слабая золотистая аура, которая мерцала на мокрой коже Грега, тускло отражалась в воде рядом с ним и висела в воздухе, как туман. Дарси едва могла различить стену пещеры справа от себя, почти за пределами досягаемости сияния. Хотя ей казалось, что она знает каждый дюйм этой стены, свет и тени придавали ей чужеродный вид, что несколько нервировало ее.
Не позволяй этому овладеть тобой, - сказала она себе. - Это та же старая стена.
Она выглядела живой.
По ее коже поползли мурашки.
Это просто смешно. Твой разум тебя разыгрывает. - Она напомнила себе, что у нее и до этого бывали глупые предчувствия: она садится в машину после страшного фильма и чувствует, что кто-то притаился на заднем сидении; читает поздно вечером и вдруг боится посмотреть на окно, уверенная, что к нему прижалось чье-то лицо; принимает ванну и слышит слабый шум где-то в доме, вылезает из ванной и идет на звуки, подозревая, что одна из теней по пути может выскочить и броситься на нее. Все это было не более чем игра воображения, вызывающая дрожь.
Дарси хотелось отвести взгляд от стены, но она боялась не смотреть на нее.
- Мне кажется, это маленькое озеро увеличилось с прошлого раза, - сказал Грег.
Его голос развеял тревогу Дарси.
Она посмотрела на него снизу-вверх, обхватив пальцами его запястья.
- Должно быть, мы почти...
Внезапно свет потух, и тьма окутала все вокруг. Кто-то позади нее вздохнул. Джим пробормотал:
- Черт.
Там, где был факел, появилось неясное красное пятно. Оно двигалось вверх. Дарси услышала пыхтящий звук. Красный цвет стал ярче. Крошечное пламя лизнуло темноту, затем угасло. Пыхтение продолжалось - Джим дул на угли. Багровое сияние то разгоралось, то угасало, но с каждым выдохом ослабевало.
- Ради Бога, - прошептала Хелен. - Дарси, фонарик у тебя?
- Все в порядке, - сказала она, сняла с пояса фонарик и включила его. Луч ударил в темноту, бледную и холодную после мягкого света факела, и высветил край буя Сатаны, находившегося не более чем в двух ярдах за спиной Грега.
- Лучше смотри, куда идешь, - сказала она.
Он оглянулся через плечо.
- Упс. - Парень повернул лодку так, чтобы она прошла между маленьким островком и стеной пещеры.
- Вот здесь упал Том, - сказала Бет.
- Да, это то самое место. - Дарси подняла фонарик. Он прочертил яркий туннель сквозь тьму и остановился у Стены Эли.
Сегодня она больше походила на дверь, чем на стену - дверь из камней и бетона.
Дарси предположила, что Эли выбрал для своего барьера именно это место, потому что природа почти сделала за него всю работу. Казалось, пещера здесь заканчивалась, если не считать расщелины, которая могла бы служить проходом до того, как ее замуровали. Ширина расщелины была не более ярда[12].
До возведения стены не было озера Харон. Оно, вероятно, было неглубоким ручьем, как и сейчас на другой стороне причала. Дарси словно воочию увидела, как Эли, скрючившись, укладывает в проем первые камни.
Хотя он оставил на дне узкую щель, стена ограничила естественное течение реки Стикс. Около четырех футов[13] стены теперь находилось под водой. Видимая часть замурованного отверстия выглядела как трехфутовый[14] квадрат.
Вот здесь мы и прорвемся, - подумала Дарси. - Не стоит возиться с тем, что находится ниже ватерлинии, иначе озеро перельется на другую сторону.
- Где мне припарковать эту штуку? - спросил Грег.
- Возле самой стены, - сказала она ему.
Он ухватился за левый борт и повел лодку вперед, пока она мягко не остановилась у стены.
- Хорошо, - сказала Дарси. - Я закреплю ее. - Она попросила Джима отойти назад, затем взяла носовой линь, шагнула перед ним и обвязала веревку вокруг колышка, торчащего из воды на уровне ее плеч, тот самый колышек, за который она держалась, когда рассказывала туристам о происхождении Стены Эли.
Казалось, это было несколько дней назад.
Она вспомнила, как ее раздражал раздевающий взгляд Кайла.
Интересно, как Пола ладит с ним? - подумала она.
- Как насчет света? - спросил Грег.
Она повернулась, одной рукой держась за колышек, и направила фонарик повыше, чтобы он не светил Грегу в глаза, когда тот протягивал руку и забирал протянутую Кэрол кирку.
Держа кирку над головой, как солдатскую винтовку, он прошел рядом с лодкой, мимо Дарси и сделал несколько шагов влево. Остановившись перед стеной Эли, он огляделся.
- Это займет всего минуту, - сказал он, улыбаясь.
- Надеюсь, что так, - ответила она ему. - Постарайся не разбить все под водой.
- Так точно! - Он встал лицом к стене, и замахнулся киркой. Та ударила с оглушительным металлическим грохотом, заставившим Дарси вздрогнуть. От стены отлетел кусок камня и рассыпался перед Грегом. У Дарси еще звенело в ушах, когда он во второй раз ударил киркой в стену.
- Господи, - раздался голос Кэрол.
- Так громко, что можно разбудить мертвых, - пробормотала Бет.
Грег бил по стене снова и снова, нанося удары в том месте, где Стена Эли соединялась с гладким древним известняком пещеры. Полетели осколки. Камни падали и погружались в воду. Большинство его ударов, казалось, было направлено на раствор, заполнявший промежутки между камнями. Иногда целые блоки отваливались, ударяясь о воду с такой силой, что лицо Грега обдавало брызгами.
Когда отверстие увеличилось, Дарси ожидала увидеть темноту пещеры на другой стороне. Вместо этого она увидела еще один слой камня. Грег продолжал долбить внешнюю стену, пока отверстие не стало достаточно большим, чтобы можно было пролезть через него - если бы не было второго слоя.
Тяжело дыша, парень закинул кирку на плечо, покачал головой и обернулся.
- Этот Эли... не халтурил. Интересно, какой толщины он сделал эту чертову штуку.
- Почему бы тебе не забраться на борт и не отдохнуть? - предложил Джим. - А я пока разомнусь.
- Думаю, я готов принять твое предложение.
Джим начал раздеваться. Дарси забрала у Грега кирку. Там, где его руки сжимали рукоятку, древко было теплое. Лодка качнулась, когда он перелез через борт. Встав в лодке, он закинул руки за голову и отдышался. Дарси встала так, чтобы заслонить его обнаженное тело от остальных и протянула ему трусы, украдкой поглядывая на его обнаженную промежность, но в темноте так ничего рассмотреть и не смогла.
Джим, раздетый до трусов и ботинок, сел на рундук и спустился в воду.
- Ох! Черт!
- Начинай бить, - сказал ему Грег, - и ты быстро согреешься.
Дарси передала кирку Джиму. Он отнес ее к стене. Бет, держала фонарь, направив свет на стену, когда он начал разбивать внутренний слой породы.
Дарси повернулась к Грегу. Хелен, очевидно, отдала ему свой свитер. Он использовал его как полотенце. Подхватив его сверток с одеждой, Дарси переступила через сиденье. Она стояла лицом к нему, наблюдая, как он наклонился и провел свитером по ногам. Когда он закинул свитер за спину, чтобы вытереть ее, Дарси положила его одежду на дно лодки.
- Я оботру тебе спину, - предложила она, говоря громко, чтобы ее было слышно за стуком кирки.
Он отдал ей влажный свитер, натянул подхваченные со дна лодки трусы и повернулся. Она вытерла ему спину, потом, присев, вытерла ему ноги.
- Кто здесь молодец! - крикнул Джим.
Оглянувшись через плечо, Дарси увидела провал в стене. Джиму удалось проломить ее.
- Слава Богу, - пробормотала Хелен.
Снова раздался грохот кирки о камень.
- Осталось недолго, - объявила Бет, перекрикивая шум.
- Тогда начнется настоящее веселье, - сказал Грег.
Дарси похлопала его по заднице.
- Ты хочешь сказать, что это еще не настоящее веселье?
Она все еще вытирала его ноги, когда он повернулся к ней. Его пах был на уровне ее глаз. Она посмотрела на выпуклость его трусов, затем опустила глаза и начала обтирать свитером его бедра. Он коснулся ее.
- Я здесь уже вытерся.
Она посмотрела на Кэрол. Женщина сидела отвернувшись, не отводя глаз с Джима.
Дарси сдвинула свитер вверх по одной из ног Грега и, как бы случайно, прикоснулась тыльной стороной ладони к его влажной заднице. Он слегка вздрогнул.
- Твои трусы мокрые, - сказала она.
- Правда?
- Ну, ты же одел их на мокрое тело, вот они и пропитались водой.
Прикрывая свитером его пах, Дарси запустила руку ему в трусы под мошонку, потом провела ладонью по его толстому, отвердевшему члену, затем встала, улыбнулась ему и сказала:
- Вот теперь нормально.
- Хорошо, что здесь темно, - сказал он ей на ухо. - Ты же не хочешь, чтобы другие увидели, как ты копаешься у меня в трусах? Как насчет того, чтобы передать мне мои брюки?
- Не думаешь ли ты, что тебе стоит вылезти из этих мокрых трусов?
- О, нет, я так не думаю. Может быть, в другой раз. Мои штаны, пожалуйста.
- Ты мне больше нравишься без них.
- Сейчас чертовски подходящее время для того, чтобы ты возбудилась.
- Я? - спросила Дарси и метнула взгляд на его вздыбившийся член в трусах, - Это у тебя...
- Отлично, - крикнул Джим. – Путь открыт.
Дарси оглянулась. Он держал кирку у себя на плече, шагая вплотную к стене.
Дыра перед ним была около двух футов[15] в поперечнике и почти ярд в высоту - достаточно большая, чтобы они могли пролезть.
Нижний край отверстия находился чуть выше поверхности озера. Джим наклонился вперед, перевалившись через проем, чтобы заглянуть в темноту.
- Что ты видишь? - спросила Бет.
- Ты, наверное, шутишь.
Луч фонарика был направлен под таким углом, что даже если бы Джим не стоял на его пути, тот все равное не проник бы в отверстие.
- Там так темно, как... – Джим осекся, попятившись назад, и Дарси увидела толстую бледную палку, торчащую у него изо рта. В мгновение палка вышла из его рта и исчезла в проеме, а Джим начал падать.
Через отверстие просунулась рука, вцепилась в его волосы и дернула мужчину вперед. Голова Джима провалилась в темноту. Бет закричала.
Дарси ошеломленно смотрела, как тело Джима выскользнуло из воды и исчезло в отверстии в Стене Эли.