Глава 7
- С другой стороны, - сказал Грег, - у нас есть свет и тепло.
После первоначального замешательства почти все столпились у пылающих останков лифтов. Дарси стояла вместе с остальными, Грег был рядом с ней. Некоторые протягивали руки, словно желая согреться у пламени.
Один мужчина спросил:
- У кого есть зефир?
Его маленькая дочка нахмурилась.
- Не смешно, папочка.
- Как, ради всего святого, нам теперь выбраться отсюда? - воскликнула женщина.
Дарси это не волновало. Не сейчас. Глядя в пламя, она могла думать только о своей матери.
Наверху произошло что-то ужасное. Пожар, может быть, взрыв. Может быть, ядерный взрыв, как предполагал кто-то не так давно.
С мамой все в порядке, - сказала она себе. - Пожалуйста. Она должна быть в порядке.
Грег обнял девушку.
- Не волнуйся, - сказал он.
- Моя мама...
- Я уверен, что с ней все в порядке. У нее, вероятно, было достаточно времени, чтобы спастись от чего бы то ни было.
- Ты не можешь этого знать.
- Это не было чем-то внезапным, - сказал он. - Что бы ни случилось, это началось, когда выключили свет. Прошло столько времени, прежде чем лифты рухнули, так что отель не взлетел на воздух в одно мгновение, если это и произошло наверху.
Дарси задумалась над этим. Грег был прав. Очевидно, комплекс был уничтожен каким-то ужасным катаклизмом. Пожар, должно быть, начался на некотором расстоянии и распространился до тех пор, пока не охватил корпуса лифтов. Значит, у людей было время, чтобы спастись.
Может быть, с мамой все в порядке. Может, ее вообще не было в отеле, когда все случилось.
Дарси посмотрела на Грега.
- Спасибо, - сказала она.
Он кивнул. Его широкое лицо раскраснелось в свете огня, глаза блестели. От его толстовки поднимался пар. Дарси положила голову на его плечо.
Жар от пламени был почти слишком сильным. Одно время она думала, что больше никогда не согреется. Но теперь ее лицо словно обжигало. Кожа высыхала под облегающими брюками. Прикосновение ветровки к груди было болезненным. Пот струйками стекал по ее телу.
Она повернулась и вздохнула с облегчением, когда боль утихла и спина начала согреваться.
Кто-то протиснулся сквозь толпу и встал перед ней. Мужчина в кепке "Питербилт".
- Ты здесь главная, - сказал он. - Что ты собираешься делать теперь?
- Просто успокойся, - сказал ему Грег.
- Я вытащу нас отсюда, - сказала Дарси.
Те, кто находился поблизости и слышал ее голос сквозь шум ветра и треск огня, подошли ближе и посмотрели на нее.
- Ты собираешься нас вытащить, да? И каким образом?
Он говорил с Дарси так, словно это была ее вина.
- Остынь, парень, - пытался пресечь неугомонного бунтаря пожилой мужчина.
- Не встревай, - огрызнулся тот.
Старик повернулся к нему. На его голове не было волос, за исключением белой бахромы над ушами. Глаза были маленькими и прищуренными, а нос - клювом. Дарси показалось, что он похож на лысого орла, который вот-вот выклюет глаза этому ублюдку.
- Не позволяй ему нервировать тебя, Кельвин, - сказала пышногрудая женщина рядом со стариком - возможно, его дочь. Она потянула его за руку, но он выдернул ее.
- Да, Кельвин, - передразнил мужчина в кепке. - Не хочу, чтобы у тебя был сердечный приступ.
- Кусок дерьма, тебе лучше начать следить за своими манерами, или...
- Или что, Кельвин?
- Ты действительно кусок дерьма, так я тебя и буду теперь называть – Сликом[10].
- Пожалуйста, прекратите оба! – Грег повысил голос. - У нас и без ссор между собой хватает проблем. Дарси сказала, что собирается нас вытащить, так почему бы нам не послушать ее?
Те, кто был поблизости, застыли в внимании. Другие, те, что стояли подальше, продолжали разговаривать между собой.
- Помолчите все! - крикнул тощий мальчик.
Голоса смолкли. Дарси прошла мимо хмурого мужчины, похлопала по плечу его сына и направилась в прохладную тень подальше от пламени. Обернувшись, она увидела, что Грег последовал за ней. Она подняла руки.
Люди стояли перед ней теперь так же, как еще недавно стояли перед рухнувшими лифтами.
- Очевидно, - сказала она твердым голосом, - все гораздо хуже, чем мы думали. Отель над нами горит.
- Скажите нам что-нибудь, чего мы не знаем.
- Не могли бы вы замолчать? - раздался женский голос.
- Что нам делать? - крикнула другая женщина.
- Мы умрем, - послышался плаксивый визг.
- Никто не умрет, - сказала Дарси. - Я все еще думаю, что выбраться отсюда возможно через шахты лифта, но это займет гораздо больше времени, чем мы предполагали. И поскольку мы не знаем, что происходит наверху, я думаю, что было бы глупо ничего не делать, а только ждать. Есть другой выход.
- Естественное отверстие, - сказал парнишка.
- Верно, - кивнула Дарси. - Перед тем как погас свет, я показывала вам Стену Эли и рассказывала, как он закрыл вторую половину пещеры. Возле причала лежит кирка. С ней, я уверена, мы сможем пробить стену. Оттуда до естественного отверстия всего полмили. Мы возьмем с собой кирку и вырубим проем в стене. Тогда мы сможем выбраться отсюда.
- Черт. Надо было сделать это в первую очередь.
- Да, мы бы уже были на свободе.
- Давай сделаем это!
Освещенная огнями пылающих лифтов, группа показалась Дарси похожей на группу деревенских жителей, жаждущих приступить к выполнению безрассудного поручения. Безликие темные фигуры, жестикулирующие и сканирующие храбрые лозунги. Охотники, толпа линчевателей, крестьяне, готовящие себя к погоне за чудовищем Франкенштейна.
- Чего мы ждем?
- Давайте тащить туда свои задницы!
- Все замолчите! - крикнула Дарси.
Шум перешел в бормотание.
- Это не будет увеселительной прогулкой. У нас есть один мощный фонарик и один, который почти сдох. За Стеной Эли не будет никаких тропинок. Там также есть пропасть, в которую упала Элизабет Мордок. Другими словами, местность будет пересеченной и опасной. Если мы все попытаемся пройти там, большинство из вас будет делать это в темноте, что подвергнет вас опасности.
Вот мое предложение. Я думаю, что человек шесть из нас должны попытаться выйти этим путем. Одного фонарика будет достаточно для такой маленькой группы, и мы сможем следить друг за другом. Все остальные могут подождать здесь, где тепло и светло. Как только мы выберемся, то позаботимся о том, чтобы остальных вытащили как можно быстрее. Вас либо поднимут через лифтовые шахты, либо спасательная группа войдет через естественное отверстие и выведет вас наружу. В любом случае, вы пробудете здесь не дольше, чем те, кто пойдет в первой группе. Но вы сможете выбраться отсюда в гораздо большей безопасности.
Я дам вам время подумать об этом. Решите, хотите ли вы остаться здесь или пойти с группой эвакуации. Я рекомендую вам остаться здесь, если у вас нет очень веских причин не делать этого. После того, как вы определитесь, я соберу группу из тех, кто захочет уйти со мной.
- Похоже, я точно не буду в списке, - пробормотал человек в кепке с логотипом компании по выпуску грузовиков.
- Это точно, - сказала Дарси. Повысив голос, она объявила. - У вас есть пять минут.
* * *
- Я обязательно должна быть одной из шести, - сказала Хелен Кэрол.
- Я пойду с тобой.
Хелен покачала головой. В линзах ее очков отражался огонь. Она поднесла руку к щеке Кэрол.
- Ты такая милая. Но нет необходимости рисковать жизнью и здоровьем. Кроме того, посмотри, как ты одета.
- Я знаю, как я одета, - сказала Кэрол. Тепло от горящих лифтов было убаюкивающим, и она знала, что пожалеет о том, что покинула это тепло. - Черт, и этот огонь не будет пылать вечно.
- Я оставлю тебе свой свитер.
- Я пойду с тобой. Если они мне позволят.
- Оставайся. Я бы и сама осталась, если бы не этот проклятый диабет. Я просто не могу рисковать и ждать дольше, чем нужно. Отель, наверное, сгорел. - Она покачала головой: - Мне придется еще добираться до города в поисках инсулина, я полагаю.
- Мы оба поедем, Хелен.
- Это может быть ужасно опасно. Ты слышала, что сказала гид. Там не будет пешеходной дорожки. И эта пропасть... Это звучит просто ужасно. Я не смогу простить себе, если с тобой что-нибудь случится.
- Ничего не случится. Кроме того, почему ты думаешь, что я захочу остаться здесь? Я не знаю никого из этих людей. Ты моя лучшая подруга. Даже если иногда и бываешь занозой в заднице.
Хелен издала звук, больше похожий на всхлип, чем на смех, и обняла ее.
* * *
- Хотел бы я знать, что находится по ту сторону стены, - сказал Уэйн.
- Не будь смешным, - сказала ему Джин. – Явно ничего такого, чего ты не видел с этой.
- За исключением того, что то место было закрыто около шестидесяти лет. И там умерла Элизабет Мордок.
- Папа, это жутко.
- Может быть, там водятся привидения, - сказал он.
- Привидений не бывает, - сказала ему Кэти.
- Кто это сказал?
Она шлепнула его по руке.
- Еще раз ударишь меня, юная леди, и я врежу в ответ.
- Мамочка.
- Не говори с ней так, Уэйн. Это не смешно.
- Это верно.
- Она не должна все время меня бить.
- Ты не должен дразнить ее призраками.
- Кто дразнит?
- Если бы ты действительно думал, что призрак Элизабет Мордок может скрываться в другой части пещеры, они бы не смогли тебя туда затащить. Ты самый большой трус из всех, кого я знаю.
Уэйн рассмеялся. Конечно, она была права.
- Ну, - сказал он, - совершенно очевидно, что я не могу пойти с первой группой и оставить вас двоих одних. Все равно рано или поздно мы увидим закрытую часть пещеры, когда спасатели будут вытаскивать нас отсюда.
- Я не хочу, - сказала Кэти.
- Либо так, либо нас придется вытаскивать на веревках или еще как-нибудь через шахты лифта. Лично я бы предпочла рискнуть с призраком Элизабет, а не подниматься неизвестно на чем на такую высоту.
- Черт возьми, Уэйн!
* * *
- Я думаю, тебе лучше остаться здесь, у огня, - сказал Кельвин, улыбаясь и похлопывая Мэвис по внушительному заду. - Только не говори мне, что хочешь пойти. Хотя мне не хочется оставлять тебя здесь одну. Когда меня не будет, тот ублюдок в кепке точно попытается пристроиться к твоему заду.
- Кельвин!
Он засмеялся.
- Это совсем не смешно. Не волнуйся. Этого не случится. Я прослежу за этим.
- С другой стороны, я думаю, что его член такой маленький, что он никогда не найдет его в темноте.
- Почему бы тебе не перестать говорить о нем? Честно говоря, Кельвин, ты иногда ведешь себя как ребенок.
- Ты уже определись, ребенок или шовинист?
- И то, и другое.
- Тебе доставляет удовольствие оскорблять мужчин. Не то чтобы я обижался на тебя. Просто вы, дамы, такие. Не успеваете выйти замуж, как превращаетесь в строптивых кобылок. - Он увидел, как уголки ее рта опустились, и понял, что она обиделась. - Черт, - сказал он, - не принимай это на свой счет.
- Как я должна это воспринимать? Ты же сам сказал, что не хотел на мне жениться.
- Я ничего такого не говорил, Мэй.
- Ты назвал меня строптивой кобылкой.
- Ну, ты и есть строптивая кобылка. Но, как я уже сказал, это не твоя вина. Ты просто женщина, и это твоя сущность. Это идет в комплекте с обручальным кольцом.
Теперь она уже плакала. В свете пламени Кельвин увидел блестящие слезы, катившиеся по ее щекам.
- О, проклятие, - пробормотал он, зажав трость между коленями и обняв ее. -Прости меня, милая.
- Ты можешь быть таким засранцем. - Она крепко обняла его.
* * *
- Если я пойду, - спросила Пола, - ты тоже пойдешь?
Кайлу хмуро посмотрел на нее.
- Ты хочешь идти, да?
- Мой папа... Я боюсь, что он мог пострадать. Даже если с ним все в порядке, он, должно быть, ужасно беспокоится обо мне. Я просто должна убраться отсюда как можно быстрее.
- Если бы твой отец был здесь, - сказал Кайл, - я уверен, он бы хотел, чтобы ты осталась и ждала спасателей.
- Почему?
- Потому что он бы не хотел, чтобы ты так рисковала. Там будет... очень плохо.
Он хотел бы сказать Дарси, насколько плохо, и отговорить ее идти с первой группой за стену.
Сначала, после падения лифтов, Кайл был ошеломлен, когда понял, что проблема была не просто в отключении электричества. Должно быть, горит весь комплекс наверху: отель, туристическая зона с сувенирным магазином и закусочной, его собственный номер - и, что хуже всего, номер 115.
Потеря 115-го номера причиняла боль. Подумать только, его не стало еще до того, как у него появился шанс им воспользоваться.
Он сказал себе:
Папа восстановит это место. Он сделает другую комнату, такую же, как 115. Она будет такой же, и когда-нибудь я буду управлять новым отелем и выбирать, кого туда поселить.
Мысли о перестройке заставили его почувствовать себя намного лучше, но потом Дарси заговорила об уходе отсюда через закрытую часть пещеры, и Кайл почувствовал прилив ужаса, от которого у него подкосились ноги, и он ухватился за Полу, чтобы не упасть.
Он не мог позволить им сделать это!
Если они прорвутся через Стену Эли...
Как он мог остановить их?
Предупредить Дарси.
Но что он мог сказать ей, не раскрывая правды?
Должен быть другой способ.
Избавиться от кирки. Без нее они не смогут прорваться сквозь барьер.
Кирка должна быть в гроте, где Дарси переодевалась. Кайл не видел ее там, но тогда он смотрел только на Дарси. Тем не менее, скорее всего, она была именно там. Кьюбби Уэйлс работал над расширением грота и, должно быть, оставил там свои инструменты.
Пока Дарси продолжала говорить с группой, Кайл представил, как находит кирку и бросает ее в озеро Харон. Там ее никогда не найдут.
Ему пришлось бы ускользнуть отсюда незаметно. Может быть, шепнуть Поле, что ему нужно отлить, а потом поспешить в грот. Без света. Идти вдоль перил. Но это заняло бы так чертовски много времени. Они обязательно заметят, что его нет. Когда они доберутся до грота, а кирки там не будет, Дарси поймет, что это он ее взял. Потом, когда они найдут ее (они заставят его показать, куда он ее бросил), и все равно проломят стену.
И столкнутся с тем, что будет за ней.
А может, и нет.
Но если столкнутся, то поймут, что Кайл знал об этом - иначе зачем он пытался избавиться от кирки?
Я ничего не могу сделать, - решил он наконец. - Я не могу навлечь на себя подозрения. Тогда, что бы ни случилось, я буду ни при чем.
Если бы был какой-то способ остановить Дарси...
Не думай об этом, - сказал он себе. - Ты ничего не сможешь сделать. Может быть, с ней все будет в порядке.
Но теперь Пола тоже хотела пойти с ним.
Кайл взял Полу за руку и отвел ее в сторону от остальных.
- Я должен тебе кое-что сказать, - сказал он. Они шли в сторону от горящих лифтов, и жар от огня становился слабее. - Я не хочу, чтобы кто-то еще знал об этом, поэтому ты должна пообещать, что ничего не скажешь.
- Что такое?
- Ты обещаешь?
- Конечно, - сказала она. Ее голос слегка дрожал.
- Я хочу сказать, кто я такой. - Он остановился и оглянулся. Они были далеко от остальной группы. Парень положил руки на плечи Полы. - Я Кайл Мордок.
- Ты имеешь в виду, что эта пещера…?
Он кивнул.
- Моя семья владеет всем этим. Мой отец, вообще-то.
- О, Кайл, мне жаль. Может быть, это... просто небольшой пожар.
Парень пожал плечами.
- Неважно. Все застраховано. У отца много страховок. Мы все восстановим. Но дело в том, что это должно остаться в секрете, что мой отец - владелец. Если другие узнают, они могут... ну, знаешь, могут обвинить меня.
- И Дарси не знает?
- Знает. Но я не думаю, что она кому-то рассказала. Ты знаешь, что такое козел отпущения?
- Конечно.
- Я стану козлом отпущения, если об этом станет известно. Вот почему Дарси держит это в секрете. Дело в том, что я прожил здесь всю свою жизнь. У нас с отцом есть свои апартаменты в отеле. Так что я много знаю о пещере - может быть, больше, чем кто-либо другой. Я знаю некоторые вещи, о которых не знают гиды. - Он притянул Полу ближе к себе, почувствовав, как ее груди мягко прижались к его груди. - Другая часть пещеры... за стеной Эли... раньше была местом захоронения индейцев. Я читал дневник Эли. Когда он закрыл ее, все тела были еще там. Целая куча. И он даже написал, что думал, что это духи мертвых индейцев столкнули его жену в пропасть. Это, конечно, глупость. То есть, я сам в это не верю. Но трупы всех этих индейцев... - Он покачал головой. - У меня мурашки по коже от одной мысли об этом.
- Разве они не похоронены? - прошептала Пола.
- Они просто... брошены там, складированы. Некоторые сидят, прислонившись к стенам, другие просто лежат. По крайней мере, так написал Эли.
- Господи.
- Вот почему я не хочу, чтобы ты шла вместе с остальными. И я не хочу ступать на другую сторону Стены Эли. Я не хочу видеть эти вещи.
- Я тоже, - сказала Пола.
- Тогда ты останешься?
Она кивнула, ее волосы щекотали щеку Кайла.
- Если нам повезет, - сказал он, - нас спасут через шахту лифта. Тогда нам вообще не придется проходить через это место.
- О, я надеюсь на это. Иисус. Разве мы не должны рассказать остальным?
- Мы не можем. Они узнают, кто я, и...
- Хорошо, - послышался голос Дарси в отдалении, - те из вас, кто хочет пойти со мной, выходите вперед, а я сделаю окончательный выбор.
Пола оглянулась через плечо на остальных. Затем обняла Кайла.
* * *
Дарси была рада видеть, что добровольцев было не так много. Для большинства людей оставаться здесь, где светло и тепло от пламени горящих лифтов, было гораздо привлекательнее, чем отправиться в непроглядную тьму неизвестной и опасной части пещеры. Грег вызвался добровольцем, как она и ожидала.
Так же поступили Джим и Бет Доннер.
Том.
Молодой человек и женщина, которые держались за руки. Женщина была беременна и одета в свободное платье в стиле матросского костюма.
Седовласый тучный мужчина, который курил сигару, и на вид ему было не меньше шестидесяти лет.
Пара худощавых мужчин в клетчатых рубашках и с козлиными бородками. На вид им было около сорока.
Пара женщин, одна с довольно строгим выражением лица в свитере, синих брюках и очках, другая - молодая и хрупкая, в сарафане без рукавов, в котором, должно быть, дрожала от холода, пока не рухнули лифты.
На удивление Кайл не выразил желание следовать за ней. Это был приятный сюрприз. Может быть, он наконец оставил свое преследование, переключившись на ту девушку - Полу. Она снова почувствовала легкое чувство вины за то, что свела Полу с Кайлом.
Возможно, это не очень хорошая идея, - подумала она, - оставить их здесь вместе.
Черт, я же ей не нянька.
Она посмотрела на людей, собравшихся перед ней.
- Боюсь, я не буду очень демократичной в этом вопросе. Том, я хочу, чтобы ты остался здесь. Во-первых, тебе не стоит перенапрягаться. С другой стороны, я хочу, чтобы ты возглавил группу, которая останется здесь.
- Меня устроит любой вариант, - сказал он.
Дарси повернулась к беременной женщине.
- Нам придется преодолевать много препятствий в темноте, возможно даже карабкаться по камням. Я не хочу беспокоиться о том, что вы упадете.
- Я вполне способна...
- Я уверена, что да. Но вы остаетесь, если только не будет какой-то особой причины, чтобы поскорее выбраться на поверхность.
- Вы не справедливы.
- Я практична. Вы останетесь здесь. - Она повернулась к грузному мужчине с сигарой. - Вы тоже.
- Вы капитан, - просто пожал он плечами.
Дарси улыбнулась.
- Спасибо. - Она осмотрела остальных. - Грег, я хочу, чтобы ты пошел со мной. Джим и Бет - вы оба нам очень помогли, и я знаю, что могу на вас положиться, так что буду рада если присоединитесь к нам... хотя Бог знает, зачем вам это нужно.
- Я скучаю по солнечному свету, - сказала Бет.
- И у нас есть планы на ужин, - сказал Джим.
- Ну, вы в деле. - Дарси посмотрела на оставшихся четверых. - Я хочу взять еще только двоих, и я думаю, что мужчины...
- Я должна пойти с вами, - перебила ее женщина в очках. - Я диабетик. Я оставила свой инсулин в отеле. Мне нужно соблюдать специальную диету, и я не ожидала, что пропущу обед. Я боюсь, что если...
- Хорошо. Вы в деле. Вы обе. Она повернулась к мужчинам.
- Извините, ребята.
- Я не против, - сказал один из них. - Это была идея Брайана, но я предпочел бы остаться в уютной обстановке у нашего "камина".
- Ты такая размазня, - сказал Брайан.
- Как скажешь.
Дарси повысила голос.
- Итак, моя группа готова. Я оставлю Тома за главного здесь с одним из фонариков. Мы попытаемся добраться до помощи как можно быстрее. Насколько я знаю, на поход уйдет около часа. В любом случае, вы не задержитесь здесь дольше, чем на несколько часов. Есть вопросы, прежде чем мы уйдем?
Вопросов не было. Несколько человек пожелали им удачи. Кто-то сказал:
- Чтоб вы ноги переломали.
- Мы постараемся избежать этого, - сказала Дарси, поняв, кто мог пожелать такого – тот парень в кепке.
Приседая, она бросилась к одному из пылающих лифтов. Жар опалил ее. Она прищуренными глаза обозревала обломки, затем схватила сломанную доску, отступила назад и вытащила ее. Ее конец горел. Из него получится отличный факел, который прослужит долго, и отсрочит время, когда ей понадобится фонарик.
Грег, поспешив мимо нее, нашел факел для себя.
Джим сделал то же самое.
Оставшиеся стояли молча, пока Дарси с высоко поднятым факелом вела свою маленькую группу в темноту.