Глава 8
- Вы не заставите меня туда идти, - сказала Линн, когда Хэнк выехал со стоянки. Он поглядывал на горящий отель в зеркало заднего вида. - Тело Элизабет Мордок находится еще там.
Крис оглянулась через плечо.
- Тебе не обязательно идти с нами. Все, что мы хотим, чтобы ты показала нам, где находится это место.
- Вы не сможете войти.
- Мы войдем, - сказал Хэнк. Он взглянул на Крис. - Сначала нам нужно заехать в город. Там есть торговый центр. Мы с Полой заходили туда за пончиками сегодня утром. Кажется, там был хозяйственный магазин.
- Да, - сказала Линн. - У Энди. Я была там несколько раз. У них есть всякая всячина.
Хэнк притормозил машину на повороте, затем снова набрал скорость. Деревья вдоль дороги мелькали, сливаясь в зеленом пятне.
- Где, черт возьми, пожарные машины? - спросил он. Затем подумал, а кому они уже нужны? Если бы они появились вовремя, чтобы спасти лифтовую зону... - Судя по тому, как все идет, мы доберемся до девочек еще до того, как пожар будет ликвидирован. Это если пожарные вообще появятся.
- Может, они были заняты на другом вызове.
- Может, тот парень в джипе передумал сообщать о случившемся.
- Это уже не важно. Мы вытащим девочек.
Хэнк вздрогнул.
Я не могу войти в эту пещеру.
Он представил себе темноту, стены, смыкающиеся вокруг него, душащие его.
Я смогу, - сказал он себе. - Я должен это сделать. Я не могу послать туда Крис одну.
- Ты в порядке? - спросил Крис.
- Так заметно? Я просто беспокоюсь о Поле.
- Я уже говорила вам, - сказала Линн с заднего сиденья. - Там все в безопасности. Что будет небезопасно, так это вывести всю эту компанию через замурованную часть пещеры. Я надеюсь, вы знаете, что делаете.
Хэнк разогнался на повороте, но, увидев впереди знак "Стоп", ударил по тормозам. Притормозив, он проверил главную дорогу. Помех в виде других машин не было. Он проехал знак, выехал на дорогу и нажал на педаль газа. Машина рванула вперед, вдавливая своих пассажиров в сиденья.
- Что вообще произошло в отеле перед пожаром? - спросила Крис.
- Когда умер Мордок? – тут же заинтересовалась Линн.
- Пришел парень с ведрами бензина и сигарой, - сказал Хэнк. - Он был расстроен из-за какой-то женщины, которая, как он думал, была постоялицей отеля. Очевидно, он решил, что Мордок что-то с ней сделал. Он облил Мордока бензином, а тот вдруг выхватил оружие и начал в него стрелять.
- Что начал? - спросила Линн.
- Стрелять в него. Парень бросил свою сигару в него, и… пуф.
- Вот это да, - пробормотала Линн.
- Что, по его мнению, Мордок сделал с ней? - спросила Крис.
- Он утверждал, что Мордок стоит за ее исчезновением. Думаю, этот парень уже говорил об этом с ним. Он был уверен, что девушка зарегистрировалась, но Мордок подтер записи в регистрационной книге, чтобы доказать, что она в отеле не останавливалась. Видимо, у него были основания так считать.
- Может, он был сумасшедшим, - предположила Крис.
- Наверное, девушка была его сестрой или женой.
- Интересно, что Мордок сделал с ней?
- Кто сказал, что он что-то сделал? - возразила Линн. - Только потому, что какой-то парень обвинил его...
- Этот человек, похоже, был абсолютно уверен, что она остановилась в отеле. Возможно, она звонила ему оттуда.
- Я считала Мордока мерзавцем, - сказала Крис. - Но трудно представить, что он действительно... Ты полагаешь, он убил ее?
- Наверняка парень с ведрами бензина так думал.
- Итан не сделал бы такого, - сказала Линн. - Он был хорошим парнем...
- У меня такое чувство, что он был не таким уж и хорошим, - сказала ей Крис. - По крайней мере, в том, что касается красивых женщин. Я заметила, что ты не очень расстроилась, когда сообщила тебе, что он умер.
- Ну, у нас не было таких близких отношений, чтобы я о нем грустила. То есть, очень жаль, что его убили и все такое. Но я не думаю, что он был каким-то сумасшедшим, который убивал своих постояльцев, как тот парень в фильме "Психо". Это ненормально. И я не думаю, что это хорошо - сваливать на него теперь это, когда он не может себя защитить.
- Но куда то же эта женщина пропала из отеля, - заметил Крис.
- Если, конечно, она в нем останавливалась, - сказал Хэнк.
- Мне кажется, что останавливалась.
- Мне тоже.
- Это не значит, что Итан имеет к этому отношение, - продолжала Линн.
Она точно за него заступается, - подумал Хэнк. - Может быть, их что-то связывало. Вряд ли очень серьезные отношения, иначе она была бы больше расстроена его смертью.
Не мое дело, - решил он, в конце концов у него были проблемы серьезней, чтобы думать об этом.
- Если кто и был сумасшедшим в этом отеле, - сказала Линн, - так это тот парень, Кайл.
- Кто это? - спросила Крис.
- Сын Итана. Я бы не удивилась, если бы он был виновен в исчезновении той постоялицы. Жутковатый парень. Из-за него Дарси действительно сходит с ума.
- У него есть, вероятно, доступ к регистрационной книге, - сказал Хэнк.
Крис повернулась на своем сиденье и посмотрела назад на Линн. Ее левое колено касалось ноги Хэнка. Он взглянул на ее гладкое бедро, едва прикрытое уголком рубашки. Его взгляд скользнул ей между ног. Хэнк позволил себе не более чем мельком взглянуть на нее, прежде чем повернуться вперед.
- Что он сделал Дарси? - спросила Крис.
- Собственно он ей ничего не сделал. Я имею в виду, он... он просто очень интересовался ею. Он постоянно ходил на ее экскурсии и не отводил от нее взгляда. Вы удивитесь, как много парней в этих турах проявляют к нам интерес. Я не знаю, может, это из-за формы. Эти подростки… вы бы видели, как они пускают слюни. Просто... это лестно, знаете... они приезжают на экскурсию и уезжают, и мы их больше никогда не увидим. Но не Кайл. Он всегда рядом. И он сын Итана, поэтому Дарси не очень-то хотелось прямо говорить ему, чтобы он отвалил.
- Этот Кайл... - голос Крис прервался. Она повернула голову в сторону дороги.
- Давно пора, - сказал Хэнк, услышав сирены. Чуть сбавив скорость, он направил машину вправо. Левые шины загрохотали по гравию на краю дороги.
Сирены взвыли громче, и полицейская машина пронеслась, промелькнув мимо, сверкая фарами. Затем появилась красная машина пожарной службы. Следом фургон аварийно-спасательной службы и скорая. Они пронеслись мимо, и шум утих. Хэнк вернулся на дорогу и нажал на педаль газа.
- Ничего, что могло бы вытащить наших детей, - сказал он. - Им понадобится бульдозер, вероятно. Может быть, кран.
Крис кивнула. Ее лицо было мрачным. Она снова повернула голову в сторону Линн.
Хэнк снова взглянул ей между ног, на лобок, туго облегающий купальником. Он почувствовал теплый прилив возбуждения и вины.
Следи за дорогой, черт возьми, - сказал он себе.
- Ты сказала, что этот парень, Кайл, ездил с ней на экскурсии.
- Да, и он просто смотрел на нее. Как будто влюблен в Дарси. Только с ним влюбленность не кажется подходящим словом. Это кажется слишком... Я не знаю.
- Невинным? - спросила Крис.
- Ну уж точно нет. Ему всего пятнадцать, но он не кажется невинным. Он довольно жуткий для мальчика.
- Он был на экскурсии сегодня утром? - спросил Крис.
- Да, был. Мы проходили мимо, понимаете? Дарси вела свою группу в пещеру, а моя была на выходе. Да, Кайл был прямо за ней.
- Все лучше и лучше, - пробормотала Крис.
Она посмотрела на Хэнка. Он встретил ее обеспокоенный взгляд, покачал головой и положил руку ей на ногу, и тут же почувствовал себя виноватым за столь близкий жест.
Я просто успокаиваю ее, - сказал он себе, не убирая руку с ее ноги.
- Я уверен, что все в порядке, - сказал Хэнк.
Она положила свою руку поверх его.
- Да, - сказала Линн. - Он не же не собирается...
- Ты только что сказала мне, что он до безумия жуткий парень, - напомнила Крис девушке.
- Ну
- Крис, - сказал Хэнк, - там внизу больше тридцати человек.
Включая Полу, - подумал он. - Пола. Она его ровесница, и совсем одна среди чужих людей.
У Кайла был доступ к регистрационной книге.
Кайл мог быть причастным к исчезновению той девушки.
Пола заперта там, внизу, вместе с ним.
Но он запал на Дарси. И там много людей. Он не станет ничего предпринимать против девушек.
- Дарси может о себе позаботиться, - пробормотала Крис, словно пытаясь успокоить себя.
Впереди был светофор, горевший красным светом. Притормозив, Хэнк увидел за перекрестком торговый центр. Он должен был почувствовать облегчение, но вместо этого Хэнк почувствовал, что его желудок завязывается узлом.
Мы сейчас скупим все, что нам необходимо для проникновения в пещеру.
А потом направимся к прямо туда.
Со мной все будет в порядке, - сказал он себе.
Черта с два.
Пока Пола в порядке, это главное. И Дарси. Если этот ублюдок что-то сделает с ними, он заплатит.
Загорелся зеленый свет.
* * *
- Вы идите вперед, - сказал Крис, когда они шли через парковку. - Я пойду в магазин спортивных товаров и встречу вас у машины.
- У них наверняка есть фонарики в магазине Энди, - сказал Хэнк.
- Мне нужна одежда. Если у них есть фонари "Колеман", я возьму несколько фонариков.
- Если вы действительно планируете идти в пещеру, - сказала Линн Хэнку, - вам нужно взять толстовку или что-то в этом роде. Там будет холодно. - Она показала ему свитер, который был на ней, а потом провела пальцем по его груди, сравнивая его футболку со своим теплым одеянием.
- Я подберу для тебя что-нибудь теплое, - сказал ему Крис. - Я уже планировала это сделать.
Он потянулся в задний карман своих шорт и достал бумажник.
- Забудь об этом, - сказал ему Крис. - Позаботься о снаряжении.
Линн отправилась с Хэнком, что вполне устраивало Крис. Девушка не понравилась ей сразу же, как только Дарси представила ее вчера. Она показалась не только поверхностной и глуповатой, но и безответственной. А в машине, когда она пыталась оправдать Мордока, Крис едва не высказала ей все, что о ней думает.
Этот мерзавец мертв, - напомнила себе Крис.
И, возможно, его сын такой же извращенец, как и его отец, или даже хуже. И этот малолетний ублюдок преследует Дарси.
По крайней мере она могла поблагодарить Линн за эту информацию.
Девушка, казалось, с удовольствием рассказывала ей об этом, словно делилась свежей сплетней, типа: Эй, знаешь что? Если ты думаешь, что Итан был мерзавцем, тебе стоит взглянуть на его сынка. Да, кстати, он запал на твою дочь и находится с ней в пещере. Одному Богу известно, что он может сделать. Говорю тебе, я бы не гарантировала безопасность твоей дочери в его компании.
И все же, не смотря ни на что, это была полезная информация.
А потом женщина вспомнила, как та провела по груди Хэнка.
Не только сплетница, но и шлюха.
Крис вошла в магазин спортивных товаров. Воздух внутри был слишком прохладным для ее босых ног.
Мужчина, стоявший в очереди на кассу, уставился на ее голые ноги.
Ну и дела. Словно в первый раз увидел женские ноги.
Она взяла тележку и покатила ее по проходам, пока не дошла до секции спортивной одежды. Женщина нашла спортивные костюмы своего размера, выбрала синий и положила его в корзину. Для Хэнка она нашла простую серую толстовку, потом передумала и выбрала для него спортивный костюм.
В конце концов, - подумала она, - на нем только футболка, которой Линн, казалось, так заинтересовалась, и шорты. Удивительно, что Линн не погладила их, пока была возможность.
Помня о пристальном взгляде мужчины в очереди на кассу, Крис выбрала для себя пару шорт для бега. Затем направилась в обувной отдел и положила в тележку несколько белых носков.
Когда она просматривала витрину с обувью, к ней подошел молодой человек с усами и мускулистым телом тяжелоатлета.
- Могу я вам чем-то помочь?
- Мне нужна пара кроссовок. Белые. Шестой размер.
- Присаживайтесь. Так будет удобней мерять. Очень важно, особенно в спортивной обуви, иметь идеальную посадку.
- Я тороплюсь. Шестой размер будет в самый раз.
- Если вы так говорите. – Его голос звучал слегка укоризненно.
- Какой-то определенный стиль или марка?
- Что-то вроде этого, - сказала она, указывая на белые "Рибок" на витрине.
- Отличный выбор. - Он поднял образец и осмотрел его.
- Могу я вам помочь? - спросил пожилой мужчина, подошедший сбоку.
Тот, с мускулами, протянул ему кроссовок.
- Нам нужна пара таких шестого размера.
- Конечно. - Он исчез в кладовой.
- Вы здесь не работаете, - воскликнула Крис, уставившись на гору мускулов.
- Надеюсь, вы не станете обижаться на меня. Меня зовут Брэд. - Он изобразил на лице улыбку, которая, по-видимому, должна была очаровать ее.
- У вас фут-фетиш?
- Ага, ноги, и так далее. О, не смотрите так раздраженно. Вы польщены, я же вижу.
- Мне не интересно.
Он приподнял бровь.
- Вы очень красивая женщина. Я тоже не плох. Мы составили бы отличную пару.
- Спасибо. Но я очень занята.
- Вы одна?
- Не так одинока в данный момент, как хотелось бы.
- Ха! Мне нравятся женщины с хорошим чувством юмора.
Двери распахнулись, и продавец вышел с двумя коробками с обувью в руках.
- Возможно, вы захотите сначала примерять вот это. - Он протянул ей коробку сверху. - Они шесть с половиной. Кроссовки "Рибок" обычно маломерки.
Крис села. Она почувствовала, как виниловая обивка кресла прилипла к ее ляжкам. Оба мужчины стояли перед ней и смотрели, как она наклоняется и влезает в один из кроссовок.
- Прекрасно, - сказала она и сняла его.
- Лучше попробуйте надеть их с носком, - предложил Брэд. Он подошел к ее тележке, достал спортивные носки и протянул их ей.
- Спасибо, - сказала она, желая, чтобы он исчез.
Крис натянула носок, затем снова обувь.
- Ну как? - спросил продавец.
- Отлично.
Присев на корточки, он начал зашнуровывать обувь на ней. Лысая макушка его головы обгорела на солнце и шелушилась. Парень завязал шнурок, затем сжал кроссовок по бокам и прощупал носок. Потом кивнул, пробормотав:
- Ммм-хмм, ммм-хмм.
Крис не могла видеть его глаза. Но ей казалось, что чувствует его взгляд, скользящий по ее бедрам.
Мне не следовало приходить сюда в такой одежде, - подумала она.
Продавец откинул голову назад и улыбнулся ей.
- Мне кажется, они в пору, - сказал он.
- Может быть, вам стоит попробовать походить в них, - предложил Брэд.
Точно. Давайте устроим здесь парад!
- Эти хорошо сидят. Я возьму их.
- Вы хотите пойти в них?
- Нет. - Когда продавец потянулся вниз, чтобы снять обувь с ее ног, она быстро подняла ногу, и сама сняла кроссовок и носок. Пока обувь укладывали в коробку, она обулась в сандалии и встала, расправляя рубашку так, чтобы та прикрывала бедра.
- Что-нибудь еще? - спросил продавец.
- Я просто осмотрюсь, спасибо. - Она положила носки и коробку с обувью в тележку и направилась прочь.
Брэд поплелся за ней.
- Разве тебе нечем заняться? - спросила она.
Он усмехнулся.
- Если бы было, я бы этим занялся.
Крис направила тележку в проход между витринами с походным снаряжением. Она нашла фонарь "Колеман"[11] и положила в тележку. Брэд поднял одногаллоновую банку с топливом.
- Понадобится? - спросил он.
- Спасибо, - пробормотала она.
- Собираетесь в поход?
- Что-то вроде этого.
В конце прохода на стене висели рюкзаки. Она выбрала маленький красный.
- В него много не влезет, - сказал ей Брэд.
Не обращая внимания на его замечание, она добавила его в свою тележку.
Потом подошла к фонарикам. Некоторые из них были длиной с руку, другие не больше карандаша. Корпуса некоторых были из рифленого металла, некоторых из резины, других из красного пластика. Она решила, что пластиковые вполне подойдут. Она пересчитала их, укладывая в корзину.
- Идете с отрядом девочек-скаутов? - спросил Брэд.
Восемь. Это все, что у них было, но были и металлические такого же размера, поэтому она стала класть их в корзину.
- Вы словно собираетесь устроить в лесу светопреставление!
Она посмотрела на Брэда.
Тот поднял брови.
- В пещере Мордок в ловушке около сорока человек. Я пойду туда с другом, чтобы вытащить их.
Он посмотрел ей в глаза.
- Да ладно?!
- Да. Полагаю, мне нужно двадцать фонарей.
- Я принесу батарейки. - Он осмотрел упаковку фонарика. - Размер D, - пробормотал он, затем отошел в сторону, наклонился и начал собирать двойные упаковки батареек. - Как это случилось?
- Пожар в главном комплексе. Лифты не работают.
- И как вы собираетесь попасть внутрь?
- Через естественное отверстие.
- Оно заблокировано. - Он высыпал горсть батарей в тележку и присел, чтобы взять еще.
- Мой друг покупает инструменты.
Брэд тихонько присвистнул.
- Собираетесь потревожить гробницу Лиз? – спросил он.
- Так они это называют?
- Для этого места много названий. Зачем вы вызвались идти туда?
- Моя дочь в ловушке.
- Господи. - Он добавил еще батареек в растущую кучу. - Разве это не работа для полиции и спасателей?
- Возможно. Но мы не собираемся ждать, когда они созреют.
- Кто-то еще идет с вами?
- Хэнк. Его дочь тоже там. Есть проводник, Линн. Она собирается показать нам...
- Линн Максвелл?
Мир тесен, - подумала Крис. Но не было ничего удивительного в том, что такую девушку, как Линн, знает такой напористый молодой человек, как Брэд.
- Ты знаешь ее, - спросила она.
- Немного. Если Линн показывает вам дорогу, то кто же экскурсовод в пещере? - Он нахмурился. - Это не Дарси Рейнс?
Сердце Крис заколотилось, и она почувствовала, как ее лицо запылало.
- Да, Дарси.
- Вот дерьмо. Хотя лучше она, чем Линн.
Крис уставилась на него.
- Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
- Дарси намного лучше Линн, она держит себя в руках, понимаете? Если бы мне пришлось застрять в этой чертовой пещере, я бы хотел, чтобы она была главной. Я не хочу никого оскорблять, но Линн – пустое место.
Мне начинает нравиться этот парень, - подумала Крис.
Он бросил в тележку еще одну горсть батареек.
- Так, получается двадцать пар. У вас есть двадцать фонариков?
Она кивнула.
- Откуда ты знаешь Дарси?
- Видел ее здесь. Я водил ее на экскурсию по городу. Мы пару раз выпивали вместе. Я так понимаю, вы ее знаете?
- Я знаю ее.
- Послушайте, если она застряла в пещере... Вам не помешает лишние руки.
- Хочешь пойти с нами?
- Я бы хотел помочь.
Крис пристально посмотрела ему в глаза. Он на мгновение встретил ее взгляд, затем отвернулся.
- Эй, я знаю, что вел себя как гад при встрече. Я просто дурачился. Я не всегда такой.
- Боже, надеюсь, что нет.
Он ухмыльнулся.
- Да, ты можешь пойти с нами. Лишние руки могут пригодиться. - Крис подняла пластиковый фонарь. - Не поможешь найти шестивольтовую батарейку для него?
- Конечно. Эй, раз уж мы собираемся быть партнерами в этом приключении, может, познакомимся?
- Крис Рейнс.
Улыбаясь, он протянул руку. Когда Крис пожала ее, он нахмурился.
- Рейнс? Ну теперь я вижу, что надо мной постебались.
- В смысле? – непонимающе уставилась на него женщина.
- Вы никак не можете быть матерью Дарси, если только не родили ее в средней школе.
Не в силах больше препираться и объяснять что-то, теряя время, Крис просто вытащила из сумки свое удостоверение личности и сунула ему под нос.
- Вот черт, - пробормотал парень, почесывая макушку.
* * *
Линн сложила руки на спинке пассажирского сиденья и сказала:
- Она уже там долго.
- Ей нужно было еще что-то купить.
- Она вам нравится?
- Мы только что познакомились, - сказал он.
- И что? Она вам нравится, не так ли? Как женщина.
- А что, она не может мне нравится, как женщина?
- Нет, я этого не говорила. Просто любопытно. Она неплохо выглядит для женщины ее возраста. Ей должно быть около сорока, как вы думаете? Дарси двадцать один, так что...
- Если тебе так интересно, почему бы тебе не спросить ее?
- Не мое дело.
Это точно, - подумал Хэнк и задумался, что происходит с Линн. Она начала вести себя довольно мило, пока они были в хозяйственном магазине. Когда вернулись к машине, Линн подошла к пассажирской двери и бросила на него хмурый взгляд, когда он открыл для нее дверь на заднее сиденье. Ей явно не понравилось, что Крис он ставит на первое место.
Ему эта девушка совершенно не нравилась, тем более сейчас, когда показала свою истинную натуру и негативное отношение к Крис.
Жаль, что Линн вообще нужна нам, - подумал он.
Впрочем, она не собирается идти с нами в пещеру. Если она не изменит своего решения, то скоро мы от нее отделаемся.
- Наконец-то! - буркнула Линн.
Хэнк посмотрел в боковое окно и увидел, как Крис вышла из магазина спортивных товаров. Мужчина в джинсах и клетчатой рубашке шел рядом с ней, толкая нагруженную тележку. На выходе из магазина Крис остановилась и заговорила с ним. Она полезла в тележку, достала пару красных шорт и влезла в них.
- Мисс Скромность, - пробормотала Линн.
Хэнк почувствовал легкое чувство вины, подумав, не из-за него ли она купила эти шорты, после того, как он глазел на нее в машине.
Надев шорты, Крис осмотрела стоянку, заметила их машину и пошла вперед. Мужчина с тележкой последовал за ней.
- Ну и ну, это же Брэд, как его там. Божий дар для женщин. Мне очень жаль, Хэнк, тут ты вне конкуренции.
Проигнорировав замечание, он вылез и подошел к багажнику, открыв его до их приближения.
- Хэнк, - сказала Крис, - это Брэд. - Пока они пожимали друг другу руки, она объяснила: - Мы познакомились в магазине. Он знает Дарси.
- Я бы хотел поехать с вами и помочь, если вы не против.
- Хорошо.
Они быстро уложили в багажник спортивные костюмы, фонарь и топливо, а также сумку с шоколадными батончиками "Тропикал". Фонарики и батарейки были брошены на заднее сиденье рядом с Линн. Крис взяла с собой в машину кроссовки и носки.
Брэд сел на заднее сиденье вместе с Линн. Пока они приветствовали друг друга, Хэнк выехал со стоянки. Крис сняла босоножки и начала надевать носки.
- Я подумала, что это не повредит, - сказала она, - иметь рядом еще одного мужчину. Особенно когда нужно пробить эти стены.
- Да. Это здорово.
Обувшись, Крис обернулась.
- Подайте батарейки и фонарики, - сказала она.
Крис, Линн и Брэд заряжали фонарики, а Хэнк жал на газ, направляя автомобиль в сторону пещеры Мордок.