Глава 11. Казнь

На площади собралась целая толпа. Не только просто зеваки, но и многие весьма занятые граждане Плимута пришли посмотреть на казнь Гарри Поттера, самого отъявленного негодяя последних десяти лет. Всем хотелось заглянуть в глаза человеку, который отправил на тот свет три дюжины душ, всем хотелось посмотреть, как его сначала колесуют, а потом накинут на шею пеньковую петлю и выбьют табуретку из-под ног, как он будет дергаться и извиваться в предсмертных конвульсиях.

Простой народ был особенно падок до такого рода развлечений, ведь заморскими диковинками — вроде людей, у которых кожа черна, как уголь, или ходячих громадин, которых называют слонами, — в портовом городе не удивишь никого, кроме заезжих торговцев.

— Везут, везут! — еще издали закричали вездесущие мальчишки, и толпа испуганно шарахнулась в разные стороны.

Этот Гарри Поттер хоть и будет закован в цепи, но все же лучше держаться от него подальше. Ходят слухи, что уже в тюремной камере, с кандалами на руках и ногах, этот самый Гарри ухитрился вцепиться зубами в горло стражнику и откусить кадык. Да это и не мудрено для человека, который из-за жалких десяти шиллингов задушил трехлетнюю девочку на глазах у обезумевшей матери, а потом у самой матери содрал кожу на спине.

Но вместо телеги с клеткой на площадь выкатила обыкновенная карета. В другое время, может быть, и она бы привлекла чье-нибудь внимание, но теперь в толпе пронесся только вздох разочарования.

— Что за сборище? — спросил Дрейк и приоткрыл дверцу. — Эй, кучер, остановись и узнай, что тут происходит.

Кучер натянул поводья и спрыгнул с козел.

— Что тут происходит? — спросил он у какого-то простолюдина.

— Будут колесовать Гарри Поттера, а потом повесят, — весело ответил детина.

— И за что же этот Гарри удостоился такой чести?

— Как за что? Да он за год убил сорок человек. Неделю его ловили, а когда поймали, он и в тюрьме умудрился отправить на тот свет стражника. — Детина махнул рукой и стал пробираться поближе к эшафоту.

— Казнь, сэр, — доложил кучер, вернувшись к карете. — Скоро тут будет казнь.

— Что ты говоришь? Как интересно! — Сэр Френсис потер ладони. — А кто же осужденный?

— Некто Гарри Поттер. — Кучер переминался с ноги на ногу, ему очень хотелось посмотреть на казнь, и он надеялся, что господин тоже решит остаться. — Этот самый Гарри Поттер за полгода укокошил сотню человек. Вся плимутская охрана сбилась с ног, пока им удалось поймать этого негодяя. Так он еще в тюрьме умудрился убить пятерых охранников. Вот сегодня его будут колесовать, а потом повесят, как и подобает поступать с такими людьми.

— Ну что, Джон, — обернулся Дрейк к пажу, — может, останемся посмотреть на этого Гарри? Раз его не могла поймать вся охрана, значит, или у него ноги очень длинные, или у охраны очень короткие.

— Честно признаться, я не большой охотник до таких зрелищ. — Джон поморщился. — Сказать по совести, меня мутит от одного вида крови.

— Ну, значит, остаемся! — Дрейк весело засмеялся. — И запомни, мой мальчик: чем быстрее ты привыкнешь к виду крови, тем большего сможешь добиться в этой жизни.

— Везут, везут! — опять закричали мальчишки, и наконец на площадь лениво выползла телега, запряженная четверкой лошадей. За телегой шли около дюжины стражников, а на ней самой стояла огромная кованая клетка, в которой сидел приговоренный.

— Надо же, а я думал, что в этом парне футов шесть росту, — сказал Джон, разочарованно глядя на убийцу.

Арестант на самом деле оказался маленьким тщедушным человечком с добродушным лицом и какими-то удивленными глазами.

— А это точно он? — недоверчиво спросил паж у кучера.

— Он самый, никто другой. — Кучер довольно улыбался.

— С виду и не скажешь, что этот человек — убийца.

— А ты думал, мой мальчик, что у всех злодеев перекошенные от ярости физиономии и руки по локоть в крови? — Адмирал засмеялся. — Если бы эго было так, их топили бы в младенческом возрасте, пока они еще не успели ничего натворить.

Убийцу между тем вытащили из клетки и повели на эшафот. Толпа замерла в полном молчании. Похоже никто, как и Джон, не верил, что этот человек — тот, кого боялся весь Плимут и чьим именем мамаши путали своих непослушных чад.

Гарри Поттер вел себя как-то странно. Можно было подумать, что он и не догадывался о цели своего пребывания в этом людном месте. Он щурил глаза от яркого солнца, с интересом разглядывал здорового, толстого детину в красном колпаке, который приподнял его, как ребенка, положил на колесо и стал привязывать.

А потом бедняга закричал. Заорал по-бабьи, захлебываясь от слез, когда палач, вращая колесо, стал бить его длинной тонкой палкой. Вместе с ним закричала и толпа, как будто очнулась от сна. Понеслись проклятия, грязные ругательства и какой-то дикий, разухабистый женский хохот. На эшафот полетели тухлые яйца и гнилые яблоки, которые палач и его жертва разделили пополам. Скоро и тот, и другой с головы до ног покрылись грязно-желтой слизью.

— Так его! Дай ему посильнее! Всыпь еще этому дьяволу! — ревела толпа.

— Странно, — пробормотал Джон, наблюдая за всем происходящим, — эти люди сейчас и сами готовы убить.

— Конечно, а что в этом плохого? — Дрейк с удовольствием наблюдал за работой палача. — Они покричат здесь, зато дома будут смирными, как цыплята. Им всем надолго хватит того, что они видели.

— Но ведь нельзя же так! — воскликнул паж, сам не замечая того, что начинает спорить со своим господином. — Ведь поодиночке они нормальные люди, а сейчас, в толпе…

— О, да ты, я вижу, уже начал кое-что понимать. — Адмирал потрепал парня за кудри. — Правильно. Нет ничего страшнее толпы, потому что в толпе нет виноватых. В толпе люди перестают быть людьми и становятся животными. Но толпу, кстати, легче всего уничтожить, не стоит возиться с каждым поодиночке. Даже Христос бросил свиней с обрыва целым стадом, а не гонялся за каждой в отдельности.

— Нет, я больше не могу на это смотреть. — Джон отвернулся и закрыл глаза.

— Как знаешь. — Дрейк пожал плечами. — Зря ты не слушаешься моего совета. Да и зрелище довольно занимательное. С детства любил смотреть на казнь.

Приговоренный уже не кричал, кричала только толпа, а он потерял сознание. Заметив это, палач прекратил пытку и вылил на беднягу ушат воды. Гарри приподнял голову и тихонько застонал. Тогда на эшафот поднялся судья — худющий старик в роскошных одеждах. Все вмиг замолчали.

— Гарри Поттер! — скрипучим голосом воскликнул старик. — Сознаешься ли ты во всех совершенных тобою зверствах?

Гарри попытался ответить, но только промычал что-то нечленораздельное.

— Он признается, — пояснил судья.

Толпа возбужденно заревела.

— Хочешь ли ты, Гарри Поттер, покаяться перед смертью?

Гарри опять замычал. Судья долго молчал, пристально оглядывая толпу, а потом как-то радостно провозгласил:

— Он не хочет!

— Смерть! Смерть ему! Смерть! — выкрикивали горожане. Судья кивнул палачу, тот отвязал приговоренного, поставил на табурет и накинул на шею петлю.

— Смерть! Смерть! — продолжали бесноваться люди.

Палач выбил табуретку у бедняги из-под ног, и она полетела вниз. А Гарри Поттер повис в петле и даже не дернулся. Просто болтался, как тряпичная кукла. Тогда палач подошел, обхватил его за талию и повис на нем. Так и болтались вместе некоторое время.

— Ну все, поехали, — скомандовал сэр Френсис. — Дальше ничего интересного не будет.

Загрузка...