Глава 19

Ричард прикусил язык. Он был не в настроении спорить о том, что уже сделано, и чего изменить уже нельзя. Вместо этого он отвернулся от мертвой женщины и, переступив через высокий порог, направился к ожидавшему его капитану.

— Эта женщина мертва. Отведите меня к человеку, которого посадили сюда этим утром, к ювелиру, прежде чем он тоже упадет замертво.

Капитан поглядел в открытую дверь, вероятно ожидая увидеть кровь, затем указал направление.

— Его камера вон там, лорд Рал, напротив.

Он тотчас же отпер внешнюю дверь и повернул ключ в замке второй двери. Заглянув в маленькое отверстие в двери, он распахнул ее.

Нида вклинилась перед Ричардом и вошла первой, с фонарем в одной руке и эйджилом наготове в другой.

— Ублюдок! — выкрикнул человек, подойдя к Ричарду, когда тот ступил внутрь.

Эйджил Ниды ударил его поперек горла. Мужчина отступил с воплем, прижимая руки к глотке, задыхаясь в агонии.

На сей раз Ричард не возражал против использования Нидой эйджила. Этот человек дал ее вполне достаточную причину.

Ричард терял терпение и не стал тратить времени на формальности.

— Ты пытался убить свою семью сегодня. Почему?

— Из-за того, что случится с ними, вот почему, — его голос был хриплым и резким от мучительного воздействия эйджила. Он яростно вытаращил глаза. — Это ваша ошибка!

Кровь хлынула наружу вместе с его словами.

— И почему же ты считаешь, что это моя ошибка?

Мужчина ткнул пальцем в сторону Ричарда.

— Потому, что вы не послушаете пророчество, — ему пришлось проглотить боль и кровь. Это сбавило его тон, но не ярость. — Вы думаете, что слишком важны, чтобы обращать внимание на пророчество. Думаете, что знаете лучше.

— Я много знаю о пророчестве, — сказал Ричард. — Это не столь просто как ты, кажется, думаешь.

— Просто. У меня были видения о будущем прежде, и они абсолютно ясны. К тому же, они всегда сбываются.

— Какие видения у тебя были?

Мужчина все еще успокаивал горло. Его гнев немного остыл. Перед тем как ответить, он бросил осторожный взгляд на Ниду.

— Нечто вроде ощущения, что покупатель, которого я долгое время не видел, придет ко мне с заказом. И вскоре он пришел. Однажды я изготавливал кольцо для богача, и, работая над ним, меня посетило предчувствие, что человек умрет прежде, чем кольцо будет закончено. На следующий день тот человек умер.

— Это совсем другое, — заметил Ричард. — Эти мелочи всего лишь смутные предсказания. Это не то же самое, что пророчество.

— Они сбывались. Это были предчувствия, и они сбывались в точности, как я представлял себе.

— Предчувствие, что кто-то собирается еще раз вернуться за твоими работами не то же самое, что видение, которое заставило бы тебя пытаться погубить свою семью.

— Не погубить! Помиловать!

Мужчина подскочил, его руки потянулись к горлу Ричарда. Нида свалила его ударом эйджила. Он свернулся на полу, обхватив грудь руками, задыхаясь и дрожа от боли. Она поставила ботинок ему на спину и наклонилась поближе.

— Если попытаешься сделать это снова, я заставлю тебя пожалеть о том, что ты родился. После того как я с тобой закончу, ты будешь проклинать мое существование до того самого дня когда умрешь, но будешь вести себя хорошо. Ты меня понял?

Мужчина, дрожащий от мучительной боли прикосновения эйджила, тяжело дыша, кивнул, отчаянно пытаясь перевести дух. Нида отшвырнула его ботинком. Он повалился назад. Наконец он сел спиной к стене, сверля Ричарда взглядом.

— Моя семья будет страдать от невообразимой пытки, потому что вы держите меня запертым здесь, где я не могу дать им милосердный конец.

— Я слышал достаточно о твоём видении. Даже если бы оно было правдой, ты один был бы ответственен за их боль, пытку или смерть, которую нанёс бы им, а всё потому, что не желаешь искать иной путь.

Человек моргнул, не понимая.

— Другой путь? О чём вы?

— Ну, допустим, что ты действительно веришь в то, что твое предчувствие — верно, что придет человек и будет пытать твою жену и детей, пытаясь заставить их показать, где спрятано твое золото.

— Это правда!

— Хорошо, пусть будет так. Тогда почему ты не сделал что-нибудь, чтобы защитить свою семью?

Мужчина сглотнул, всё ещё пытаясь восстановить дыхание.

— Защитить их?

— Да. Если ты заботишься о них, то почему не подумал, в первую очередь, о том, как защитить их? Почему ты не обратился к кому-нибудь — Первому Волшебнику, Натану, пророку, или ко мне?

— Никто не помог бы мне. Никто не поверил бы и никто не способен предотвратить это убийство моей жены и детей, которое произойдёт из-за ограбления. Моя семья будет подвергнута пыткам.

— Из-за тебя, — когда человек нахмурился, Ричард продолжил. — Те люди из твоего видения захотят узнать, где спрятано золото. Но, ни твоя жена, ни твои дети также не будут знать этого, а потому не смогут ничего сказать. Воры не поверят им и станут пытать, чтобы добыть информацию.

— Верно! — сказал мужчина, указывая пальцем на Ричарда. — Они будут страдать из-за пыток и умрут, потому что вы не прислушаетесь к видению и не распознаете истину.

— Нет, они будут страдать, потому что ты и сам не веришь, что твоё видение истинно.

Мужчина остановился в смятении.

— Но я верю.

— Если бы ты действительно верил, что видение правдиво, тогда всё, что тебе следовало бы сделать, — это сказать своей жене и детям, где ты хранишь золото. Сказать им, что это секрет, но подчеркнуть, что если кто-нибудь когда-нибудь станет угрожать им, они должны отдать золото. Если бы ты сделал это, то смог бы предотвратить видение от исполнения. Или ты ценишь золото больше, чем свою семью?

— Нет! Конечно, нет!

— Тогда почему ты просто не сказал им, где спрятано золото? Или так, почему ты не подумал о том, что стоит увезти их отсюда, прочь от угрозы?

Человек выглядел искренне озадаченным.

— Я не знаю.

— Почему твоей первой мыслью было не защитить их, а убить?

Лицо мужчины приобрело пепельный оттенок. Он не ответил.

— Людям, которых я люблю, также угрожала похожая опасность, — сказал Ричард. — И я думал только о том, как уберечь их, как предотвратить пророчество. И, в конце концов, мне это удавалось. Я не убивал их.

Человек смотрел в пространство. Его уверенность, убеждённость и ярость пропадали.

Но затем быстро вернулись, вспыхнули в его глазах.

— Их страдания и смерть будут на вашей совести! Вы держите меня здесь, хотя знаете, что случится. Моя семья будет страдать в ужасной агонии, потому что вы не позволите мне спасти их в моем видении и подарить милосердную смерть. Их страдания будут вашей ошибкой. А всё потому, что вы не выполните ваш долг перед людьми и не прислушаетесь к пророчеству.

Ричард не ответил. Не было смыслу отвечать безумцу.

Человек начал подниматься, опираясь на стену, пока не выпрямился. Он смотрел на Ричарда.

— Вы не достойны быть Лордом Ралом. Скоро все поймут это.

Загрузка...