Глава 63

Прежде, чем женщина смогла подтолкнуть ее оружием, Орнетта бросила один последний, беглый взгляд на Людвига, затем повернулась и пошла прочь в направлении своих комнат. Она была возмущена, и сердита на женщину за то, что та причинила Людвигу боль, но она не хотела показывать свои эмоции в настоящий момент. Она продемонстрирует свою обиду достаточно ясно в своё время и надлежащим людям, и затем эта женщина заплатит цену за свою дерзость, не говоря уже о ее бесполезной жестокости.

По крайней мере, Орнетта увела Морд-Сит далеко от Людвига прежде, чем он сделал что-то глупое и навлек на себя, еще большую боль.

Когда она продвигалась вниз по изящному коридору, Орнетта пыталась не двигаться слишком стремительно. Скорее она двигалась в величественном темпе, только чтобы напомнить Морд-Сит то, с кем она имела дело. Орнетта также не спешила достигнуть своей комнаты и остаться наедине с женщиной

Служанка, шедшая в противоположном направлении с охапкой свежего постельного белья в руках, отскочил к стене коридора, завидев Морд-Сит и стараясь поскорее убраться с её пути. Женщина опустила глаза к полу и прошла мимо, стараясь избегнуть пристального взгляда высокой женщины в красной коже.

Орнетта походила на заключённого, которого вели на казнь. Она не верила, что с ней обращаются с таким неуважением. Рассматривая своё решение, она пришла к выводу, что это было абсолютно незаслуженно. Довольно долго она была лояльна к Д’Харианской Империи. Орнетте пришлось напомнить себе, что лояльность её была направлена если не на правителя, то на людей.

Она не знала, что было нужно Морд-Сит, но становилась всё более обеспокоенной из-за того, что преданность её теперь принадлежала Ханнису Арку, а не Ричарду Ралу. Она сказала себе, что глупо беспокоиться. Никто не знал о её решении, её и Людвига. И, конечно, группы людей, с которыми она только что разговаривала.

Но, возможно, были пророчества, которые могли поведать о вновь обретённом альянсе. Лорд Рал не сообщал им, о чём говорят пророчества, не защищал о тех угроз, что они обнаруживали, но это вовсе не означает, что он не использовал пророчества в своих тёмных делах. Неизвестно, что человек, которым управляет Владетель Подземного мира, может знать, или, на что он способен.

Лорд Рал был хорошим человеком, порядочным человеком, но даже такой человек мог стать одержимым, и тогда он уже не действовал бы по своей воле. Такие люди направлялись самой смертью. Как подметил Людвиг, кто лучше может послужить Владетелю для осуществления его тёмных замыслов, как не самый достойный из них?

Когда Орнетта обернулась через плечо, то увидела шедшую справа от неё Морд-Сит, на лице которой застыло жуткое выражение.

Но позади Морд-Сит Орнетта могла видеть целую группу людей, с которыми она недавно виделась, и которые теперь следовали за ней. Они шли на расстоянии, но не отходили слишком далеко, один человек выделялся из всей группы. Людвиг, держась за плечо, всё ещё переживающий боль от прикосновения эйджила, вёл заинтересованного посла Грэндона, затем княгиню, и потом всех остальных представителей. Лицо Людвига потемнело от гнева.

Орнетта была рада, по крайней мере, что они пошли за ней. Она подумала, что это могло бы убедить даже Морд-Сит немного померить пыл. Свидетели имеет тенденцию охлаждать агрессию. Её также ободряла мысль, что Людвиг заступается за неё.

Орнетта остановилась и коснулась рукой витиеватых дверей рядом с нею, пытаясь выиграть время для преследователей.

— Это мои покои.

Когда Морд-Сит сверкнула взглядом, источающим непоколебимую силу, Орнетта открыла дверь, и они обе вошли внутрь. Она подтолкнула дверь, закрывая её, но умышленно оставила небольшую щель, чтобы люди, как только они подойдут поближе, могли бы всё услышать, или даже увидеть.

Морд-Сит твёрдо толкнула дверь, и та закрылась.

Орнетта, пытаясь выглядеть небрежно, прошла к низкому комоду, на котором стояли бутылки вина, воды и другие сладкие напитки на серебряном подносе с полудюжиной хрустальных бокалов.

— Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

— Я здесь не для того, чтобы пить.

Орнетта мило улыбнулась.

— Жаль, но я даже не спросила вашего имени.

Синие глаза Морд-Сит заставили Орнетту почувствовать слабость, но она пыталась не показывать этого.

— Меня зовут Вика.

— Вика. — Орнетта улыбнулась. — Что ж, Вика, что я могу сделать для вас?

Морд-Сит придвинулась ближе.

— Ты можешь закричать.

Орнетта моргнула.

— Прошу прощения?

Вика схватила платье Орнетты на её плече в кулак.

— Я сказала, ты можешь закричать.

Морд-Сит стиснула зубы, потянув Орнетту вперёд и ткнув эйджилом ей в живот.

Шок от боли превысил всё, что Орнетта когда-либо испытывала или, что могла вообразить.

Глубина шока поразила её настолько, что она даже не могла закричать.

Закричав, наконец, Орнетта скрючилась на полу, пытаясь вдохнуть, слезы боли текли по её лицу.

— Почему ты делаешь это? — проговорила она, задыхаясь.

Вика стояла над ней, наблюдая.

— Чтобы помочь тебе закричать.

Орнетта была озадачена. Она не могла представить себе, почему эта женщина сделала подобное, или что она имела в виду, говоря, что хочет услышать крики.

— Но почему?

— Так как ты столь предана идее пророчеств, руководящих человечеством, тебе предоставлена честь стать инструментом исполнения пророчества. А теперь, давай-ка услышим действительно хороший крик.

Когда Орнетта застыла в панике, Вика прижала конец эйджила к её горлу.

Орнетта закричала так сильно, что подумала, будто этот крик разорвал ей горло. Она не могла остановиться, даже если бы хотела. Боль захватила её, мышцы рук и шеи сотрясались в неконтролируемых спазмах.

Потом крики утонули в крови, сочившейся из её горла и рта. Длинные широкие струи крови залили подбородок и пропитали перед её платья.

Комната сузилась до маленькой точки света, но затем вновь воспрянула из темноты. Орнетта едва ли понимала, где находилась Морд-Сит и что она делала, пока не увидела женщину, обходящую вокруг неё.

Без слов Вика прижала эйджил к основанию черепа Орнетты.

Мир исчез из области её зрения. Цветные искры взорвались со всех сторон. Она услышала ужасный крик в своей голове, где-то за пределами боли, пришедшей раньше. Острые звуки страдания вонзились ей в уши.

Орнетта села на пол, хромая и беспомощная, пока вопль, разрушающий, режущий звук и пламя света кружились в её голове.

Она услышала стук сапог Вики по белому мраморному полу, так как женщина кружила вокруг неё. Она стояла над Орнеттой, возвышаясь над ней, и смотрела вниз без малейшего намёка на сострадание и, тем более, раскаяние.

Орнетта за всю свою жизнь не видела столь холодного и бессердечного взгляда.

— Это было вполне хорошо, — сказала Вика тихим голосом. — Я уверена, все услышали.

Орнетта не могла держать голову. Она не управляла мышцами шеи. Через ужасную боль она подумала, что они, должно быть, порваны. Её подбородок покоился на пропитанной кровью груди.

Она видела кровь, растёкшуюся по белому мрамору пола. Её кровь. Много её крови.

Сапоги Морд-Сит были того же цвета, что и лужа крови, в которой она стояла.

С невероятным усилием, через жгучую боль в горле, через кровь, заполнявшую её рот, используя всё свои силы, она подняла голову и заговорила.

— Что ты хочешь от меня?

Вика выгнула бровь над холодным синим глазом.

— Что ж, теперь, когда я удовлетворилась твоими криками, я хочу, чтобы ты умерла.

Орнетта посмотрела на женщину. Она не могла сопротивляться, не могла бороться с таким жестоким созданием.

Она не была удивлена. Она знала ответ ещё до того, как Вика сказала это.

Орнетта смотрела на приближающийся эйджил.

Она почувствовала только первый момент насыщенной боли, а затем её сердце взорвалась в её груди.

А потом даже эта мучительная агония уменьшилась до последней тусклой искры понимания.

Загрузка...