Зедд взмахнул рукой, настаивая на том, что он будет первым задавать вопросы.
— Что ты имеешь в виду, — обратные? Что обратное?
— Символы в книге, — сказал Ричард. Он приподнял книгу, чтобы показать Кэлен эмблему, изображенную на переплете. — Этот символ — точно такой же, как те, что вырезаны на машине, которую мы нашли. Помнишь?
— Я помню, — Кэлен не могла понять, к чему он ведет. — Все они одинаковые — те, что на сторонах машины, тот, который на первой странице книги, и этот, на обложке. Раз они все одинаковые то, они, скорее всего, были намеренно нарисованы, таким образом, потому что они — часть языка Творения. Так, что заставляет тебя думать, что они обратные?
— Да, действительно, — поддакнул Зедд. — Ты сам сказал, что не можешь заставить книгу работать как положено, чтобы расшифровать с ее помощью хоть что-нибудь, соответственно, откуда ты можешь знать, что девятки на всех этих изображениях, являются обратными. Символы стилизованные, кроме того, не обязательно предполагалось, что их необходимо каллиграфически выписывать.
— Символические элементы часто стилизованы. Они далеко не всегда выглядят точно как то, что они изображают. Голова змеи, образующая верхнюю часть девятки, стилизованное, а не точное изображение. Символ огня на другой полоске тоже в полной мере не похож на огонь, он стилизованный. Очень вероятно, что он такой, потому что, как отметила Кэлен, это связано с тем, что символы являются частью языка.
— Они не правильные, — настойчиво сказал Ричард. — Они все зеркально перевернуты в обратную сторону, в сравнении с тем, какими должны были быть. Все они неверные.
Зедд всплеснул руками.
— Если все они, во всех местах, являются одинаковыми, то, как они все могут быть неверными?
Никки успокаивающе коснулась раздраженного волшебника, а затем повернулась к Ричарду, настаивая на том, что необходимо выслушать его.
— Откуда ты знаешь, что они неверные? Откуда ты знаешь, что они обратные?
— Потому что, — сказал Ричард, — это — то, что мы видим, когда смотрим внутрь. Но это не то, что видит машина.
Брови Никки сошлись так, что уже одно это могло заставить большинство людей прекратить дышать, и вынудить их сердца биться через раз. Ее настойчивый, пристальный взгляд, по-прежнему, был прикован к Ричарду.
— Ты сказал, что символы обратные из-за того, что машина видит изображение таким образом. О чем это ты, говоря, — что машина видит?
Ричард сжал ладони вместе и развел пальцы, чтобы показать наглядно.
— Машина использует свет, чтобы спроектировать символ наверх, тот же самый символ, что и на переплете этой книги. Она проектирует его снизу, из этого металлического куба, на потолок.
Никки выпрямилась, охваченная тревогой осознания.
Зедд, все еще не понимая, упер кулаки в бока.
— И?
— Таким образом, все прочие символы — на сторонах машины и в книге — идентичны, но тот, который проецируется на потолок светом изнутри машины, был инвертирован. На потолке эта девятка не была обратной. Та эмблема, проецируемая изнутри машины на потолок, это то, на что похож символ, если смотреть изнутри машины. Вот, что машина видела бы на потолке. Вот, как она видит свою собственную эмблему.
— Как она видит свою собственную эмблему? — растеряно повторил Зедд. — Ты ведь это не всерьез.
Ричард подвинул к себе листок бумаги и, обмакнув перо в чернильницу, размашисто нарисовал на нем большую, зловещую девятку. Он поднял листок, чтобы Зедд мог его разглядеть.
— Вот что машина передает посредством света, вот что она видит: девятку.
Зедд сложил руки.
— Продолжай.
Ричард перевернул листок и поднес его к лампе, таким образом, чтобы Зедд мог видеть девятку на просвет, через оборотную сторону листка.
— Когда ты смотришь вниз, внутрь машины, на свет, на то, что машина видит как девятку, которую она передает посредством света, ты видишь девятку как сейчас — обратную.
— Эмблема, как мы ее видим, нанесена внутри повсюду, образы, оттиски, которые мы увидим, заглянув внутрь машины, будут создаваться, и проецироваться наружу в виде световых рисунков. Но они обратные с точки зрения взгляда машины на мир, — Ричард перевернул листок другой стороной, так, чтобы Зедд, мог видеть девятку такой, как ее нарисовал Ричард. — Учитывая, как машина видит эмблему, так она и проецирует ее на потолок.
Кэлен приподнялась со стула, потому как очевидность услышанного озарила её.
— Конечно. Ричард прав, они все обратные.
Зедд следил за ними обоими, как будто безумие стало заразным.
— Вы подаёте это так, будто машина живая. Вы сказали, что она — набор шестеренок и рычагов. Машина.
— Конечно.
Зедд, уперев одну руку в бедро, расхаживал взад-вперед, рассматривая услышанное.
— Мне не хочется этого говорить, но…, - наконец, допустил он. — Сколь бы безумным это не звучало, в этом, пожалуй, есть смысл. Опасные книги, касающиеся магии, обычно имеют защиту, предохраняющую их, чтобы ими не мог воспользоваться кто угодно. Может это прозвучало безумно, когда ты впервые предположил такое, но, конечно, это создало бы сильнейшую защиту.
— Это выглядит довольно простенькой защитой, которую несложно преодолеть, — сказала Бердина. — Несомненно, лорду Ралу понадобилось некоторое время, но он справился с ней. Выглядит так, что защите надо было быть несколько более сложной в решении, если действительно предполагалось, что она сможет защитить опасную книгу.
— Ты действительно так думаешь? — Зедд медленно покачал головой, переведя пристальный взгляд с Бердины на Ричарда. — Единственная причина, по которой он справился с ней, состояла в том, что именно он активировал магию, которая и показала ему проецируемый символ»
— У меня такое чувство, что только правильный человек мог сделать это. Многие виды магии доступны только определенным личностям. Кто — то еще мог найти эту машину, но у меня такое чувство, что только Ричард мог её активировать. Соответственно, она подсказала ему решение, в котором он нуждался, чтобы разобраться, как работать с книгой. Она дала ему подсказку, которую он смог бы использовать, чтобы понять то, что машина хочет сказать ему. Я сомневаюсь, что у кого — либо другого был бы доступ к этой подсказке. Это делает защиту вдвойне безопасной.
Зедд бросил на стол металлическую полосу.
Ричард, на мгновение, уставился на старого волшебника.
— Теперь ты — тот, кто заставляет машину казаться живой.
Зедд лишь улыбнулся.
Ричард, наконец, сел и стремительно придвинул свой стул к столу.
— Бердина, мы должны инвертировать все те правила, которые перечислили и затем применить их к переводам с верхнед'харианского.
Бердина опустил свое перо в пузырек с чернилами, и пододвинула поближе лист бумаги.
— Эй, дай-ка мне взглянуть на одну из тех, других, полосок.
Ричард поднял одну из полос со стола. Он перевернул ее в пальцах за мгновение до того как посмотреть на написанные на ней символы. Он положил полоску поверх бумаг Бердины, таким образом, чтобы она могла использовать ее в качестве исходного материала.
— Это потребует времени, — сказал Ричард Зедду, потянув корешок книги. — Но мы уже установили все связи, так что, будем надеяться, на сей раз это будет немного легче.