В тот день я вошел в офис легкой походкой, несмотря на то, что карманы оттягивали тяжелые трофеи.
Офис фирмы «Дерринджер и Карл» находился на Двадцать второй улице южнее Честната, вход располагался под вывеской в виде большого ботинка, принадлежавшей обувной мастерской. В неброском здании мы занимали несколько ничем не примечательных комнат без особого убранства. Наш штат состоял из одного человека – секретаря Элли, которая отвечала на звонки, печатала служебные бумаги и вела бухгалтерию. Я поручил Элли вести финансовые дела, потому что она была достойной доверия женщиной, имела честное лицо и являлась образцом строгого католического воспитания. А вообще-то попытаться присвоить себе деньги нашей фирмы было равносильно надежде выпить на собрании мормонов.
– О, мистер Карл, вам сообщение, – сказала Элли, когда я проходил мимо ее стола. – Звонил мистер Слокум.
Я немедленно остановился, положил руку на один из оттопыривающихся карманов и оглянулся, как будто меня поймали за нехорошим занятием.
– Он сказал, что ему нужно?
– Только что ему требуется срочно поговорить с вами.
Я вспомнил фэбээровцев в фургоне у дома старухи и подумал о неизбежном телефонном звонке, как только они узнают, кто я. «Быстро они работают», – подумал я.
– Он несколько раз повторил, что это срочно, мистер Карл.
– Не сомневаюсь.
Войдя в кабинет, я закрыл дверь, сел за стол, осторожно вытянул из карманов цепочки с брошами и остальные драгоценности и с восхитительным чувством, пропуская их сквозь пальцы, построил роскошную горку на столе. В ярком свете флуоресцентных ламп драгоценности мерцали тусклее, чем в полутемном будуаре старухи, они даже казались померкшими. Я предположил, что старуха сказала правду: она не прикасалась к сокровищам, которые нечестно добыл ее сын. Тогда я не имел представления, сколько все это стоит, и не собирался узнавать. Мне ни в коем случае не следовало привлекать внимание к драгоценностям, учитывая то обстоятельство, что краденая собственность вряд ли могла принадлежать мне на законных основаниях. «Нет, я не позволю никому, ни единой душе, узнать, что именно вручила мне старуха», – решил я.
Раздался легкий стук в дверь. Я быстро сгреб добычу в ящик письменного стола и со стуком задвинул его.
– Войдите, – сказал я.
Это была мой партнер, Бет Дерринджер.
– Какие новости? – спросила она.
– Никаких.
Бет проницательно посмотрела на меня и наклонила голову.
– Где ты был этим утром?
– Выполнял просьбу отца.
– Просьбу отца? О да. Это превыше всего.
– Она меня тоже удивила. Одна старая дама хочет, чтобы я договорился с прокуратурой об освобождении ее сына от уголовного преследования.
– Тебе нужна помощь?
– Нет, все достаточно просто – вернее, было бы достаточно просто, – если бы ФБР не проявляло подозрительный интерес к этому парню.
– Мы получили предварительный гонорар?
– Пока нет.
– И ты взялся за дело без предварительного гонорара? Не похоже на тебя.
– Я сделал одолжение отцу.
– Это тоже на тебя не похоже. Что в ящике?
– В каком ящике?
– В том, который ты захлопнул, перед тем как я вошла.
– Просто бумаги.
Некоторое время она пристально смотрела на меня, думая, стоит ли продолжать дальше; решила, что не стоит, и с облегчением упала в одно из кресел, стоявших перед моим письменным столом.
Бет Дерринджер была моим лучшим другом и партнером и, как партнер, имела полное право на половину залога, врученного Занитой Калакос. Я не строил из себя скупого рыцаря, меня не сводил с ума блеск золота, и я не собирался лишать Бет ее доли. Но у Бет были менее гибкие этические принципы, чем у меня. Если бы она узнала, что дала мне миссис Калакос и откуда это взялось, она бы сочла своей обязанностью передать все законному владельцу. Да, она была такой. Я же полагал, что драгоценности были украдены давным-давно у богатеев, которым страховые компании уже возместили убытки, поэтому не видел никаких причин сражаться со своим инстинктом Робин Гуда. Разве он поступал не так? Отбирал богатства у страховых компаний и отдавал их адвокатам. Поэтому драгоценные камни и цепочки будут надежно и тайно храниться в ящике письменного стола, пока я не найду способ превратить их в наличные. У меня, кстати, уже возникла идея, как это сделать.
– После полудня ко мне придет клиент, и я хочу, чтобы ты с ним встретился, – сказала она.
– Платежеспособный клиент?
– Она заплатила что смогла.
– Почему мне не нравится то, что я услышал?
– Может быть, обсудим предварительный гонорар, который мы не получили от старой дамы?
– Нет. Ладно, продолжай. Что у нее?
– Ее зовут Тереза Уэллмен. Она пережила полосу неудач и в результате потеряла дочь.
– Забыла, куда сунула, под кровать или в шкаф?
– Потеряла опеку, которая перешла к отцу.
– И эта полоса неудач привела к таким последствиям?
– Всему виной алкоголь и пренебрежение родительскими обязанностями.
– А, неразлучная парочка обстоятельств.
– Но она изменилась. Она вылечилась, получила новую работу, живет в новом доме. С моей точки зрения, она действительно внушает доверие. А теперь она хочет получить хотя бы частичную опеку над дочерью.
– А чего хочет дочь?
– Не знаю. Отец никому не разрешает разговаривать с ней.
– А почему мы занимаемся этим делом?
– Потому что она женщина, которая изменила свою жизнь, а теперь борется за свою дочь с богатым человеком, облеченным властью. Она нуждается в поддержке.
– И этой поддержкой будем мы?
– Разве не ради этого мы окончили юридическую школу?
Я глянул на ящик письменного стола.
– Нет, как ни странно.
– Виктор, я пообещала сделать все возможное, чтобы вернуть ей дочь. Мне нужна твоя помощь.
Я на секунду задумался. Мне не нравилось это дело, нисколечко не нравилось. Я имею в виду, что никак нельзя утверждать, кто будет лучшим родителем чужому ребенку. Пусть кто-нибудь другой берет на себя ответственность за это решение. Однако Бет в последнее время была недовольна нашей работой. Она прямо об этом не говорила, но я чувствовал ее недовольство и все больше беспокоился, что она разорвет партнерство, найдет более достойную работу, оставив меня наедине со всеми проблемами. Не думаю, что смог бы справиться с ними сам, и, честно говоря, не уверен, что мне этого хотелось бы. Поэтому если моя помощь в очередном благотворительном деле удержит партнера по фирме, значит, так тому и быть.
– Ладно, – согласился я. – Я с ней встречусь.
– Спасибо, Виктор. Она тебе понравится. Я в этом уверена. – Бет на мгновение запнулась. – У меня к тебе есть еще кое-что.
– Звучит зловеще.
– Так и есть. – Она в смущении отвела взгляд. – Меня выселяют.
– Неприятно. Слишком громко заводишь рок-н-ролл?
– Да, но дело не в рок-н-ролле.
– Думаю, мы можем наскрести денег, чтобы расплатиться с задолженностью по квартплате.
– Дело не в этом. Хочешь верь, хочешь не верь, но я вовремя плачу за квартиру. Причина в том, что недвижимость на рынке подорожала. Домовладелец хочет перестроить здание, переделать каждый этаж в роскошные апартаменты, чтобы сдавать по сумасшедшим ценам. Я ему мешаю.
– А что насчет твоего арендного договора?
– Он заканчивается через месяц. Домовладелец прислал уведомление о выселении.
– Когда?
– Около месяца назад.
– Почему не сказала сразу?
– Не знаю – наверное, надеялась, что, если не обращу внимания на письмо, все образуется само собой. Вот только ничто не уладилось, а дата выселения приближается.
– А другие арендаторы?
– Они все собираются переселяться. Но я не хочу выезжать. Мне нравится квартира, и я ненавижу переезды. Я могу что-нибудь сделать?
– Мы можем обжаловать решение в суде. В Гражданском кодексе полно нелепых законов, оговаривающих отношения домовладельца и арендатора. Мы затаскаем хозяина дома по судам, наведем беспорядок в делах и сделаем его жизнь сплошным несчастьем. Портить жизнь корпоративным воротилам – это то, что частично скрашивает жизнь адвоката.
– А в чем заключается другая часть?
– Еще не знаю. Дай мне уведомление о выселении, я что-нибудь придумаю.
– Спасибо, Виктор, – сказала она вставая. – Мне уже легче.
– Не беспокойся, Бет. Все будет хорошо.
В дверях она повернулась и улыбнулась:
– Я знала, что могу на тебя положиться.
«Бедняжка, – подумал я, заметив, что в ее взгляде появилась надежда. – Ей придется искать себе новое жилье».
Когда за ней закрылась дверь, я снова выдвинул ящик письменного стола, чтобы еще раз взглянуть на драгоценности. Потом набрался храбрости и позвонил Слокуму.
– Вот теперь ты вляпался, Карл, – сказал К. Лоренс Слокум, начальник отдела убийств в офисе окружного прокурора.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – солгал я.
– Нам в офис звонили из ФБР и в панике выясняли, кто ты такой. По их утверждению, этим утром ты посетил миссис Калакос.
– Правда?
– Не будь таким умником, это тебе не идет.
– Почему они так уверены, что это был я?
– Почему уверены? Давай прикинем. Во-первых, они сфотографировали тебя из фургона наблюдения. Во-вторых, пока ты был в доме, они нашли твой автомобиль и «прокачали» его номер. В-третьих, проследили звонок по сотовому, когда вызывали полицейских.
– Вот как.
– Что ты замышляешь, Карл?
– Пока ничего. Я невинен, как ягненок.
– Тогда почему у меня возникло подозрение, что ты врешь?
– У тебя было трудное детство, ты так и не научился доверять людям.
– О чем ты говорил со старухой?
– Кодекс адвоката запрещает мне раскрывать подробности разговора с клиенткой.
Молчание.
– Именно этого я и боялся.
– Но мне было бы интересно услышать, что ты знаешь о ее сыне.
– О Греке Чарли?
– Не нужно разбрасываться унизительными этническими ярлыками, Ларри.
– Это была его кличка в банде. Грек Чарли.
– В какой банде?
– В банде братьев Уоррик. Когда-нибудь слышал о такой?
– Нет.
– Похитители драгоценностей, местная команда, которой руководили два психопата. Они весьма изощренно крали золото и камни. На их совести масса ограблений и взломов, в том числе серия громких краж из шикарных особняков от Ньюпорта, штат Род-Айленд, до Майами-Бич. Их база находилась здесь и в Камдене, поэтому-то они и появились на нашем радаре.
– Банда все еще действует?
– Братья нетрудоспособны – один умер, другой в тюрьме в Камдене. Но некоторые члены еще занимаются криминалом в северо-восточной части города. Мы никак не можем их схватить.
– Но почему ими занимается убойный отдел?
– Каждый раз, когда появляется свидетель, готовый что-то сказать, он превращается в утопленника или в труп в машине. Один парень открыл багажник своей машины и получил в лицо заряд картечи из ружья.
– Это скверно.
– Все расследования, включая убийства, до сих пор не закрыты.
– При чем здесь Чарлз Калакос?
– Он с самого начала был членом банды. Пятнадцать лет назад ему надели наручники и предъявили кучу обвинений, но он каким-то образом освободился под залог и исчез перед судом. С тех пор о нем ни слуху ни духу.
– Это не объясняет, почему за ним так рьяно охотится ФБР.
– Помощница федерального прокурора по имени Дженна Хатэуэй явно решила раз и навсегда покончить с бандой братьев Уоррик. Она считает, что без Грека Чарли ей никак не обойтись. Но я чувствую, что этой Хатэуэй по какой-то другой причине очень нужен Чарли. По-моему, она хочет выбить из него информацию, совсем не относящуюся к делу Уорриков.
– Интересно, – протянул я и подумал: «Неужели это связано с маленькой шалостью?» – Есть идеи, какую именно информацию?
– Нет, но Хатэуэй меня тревожит. Слишком сильный она проявляет интерес. Того, кто встанет между Чарли и Дженной Хатэуэй, раздавят, поверь мне. Ты должен дважды подумать, прежде чем браться за дело этого неудачника.
Я задумался над его словами. Потом открыл ящик письменного стола и заглянул в него.
– Сказать по правде, Ларри, – признался я, – у меня нет выбора.
– Что ж, я тебя предупредил.
– Я берусь за это дело только в качестве одолжения.
– Одолжения?
– Моему отцу.
Он засмеялся.
– Теперь я точно знаю, что ты врешь.
Повесив трубку, я еще раз посмотрел на добычу в ящике: «Вот это да!» Наверное, Трамп[2] чувствовал себя так же, стоя у окна своего пентхауса вместе с красавицей женой, бывшей моделью, и любуясь всеми зданиями, которыми владеет. А может, нет, но мне драгоценности чертовски нравились. Теперь я получил представление, откуда они взялись: из особняков Ньюпорта и Майами-Бич. Да, я знал, откуда они пришли. И куда они уйдут – тоже. Я нашел в связке ключ от письменного стола и накрепко запер ящик.
Теперь мне оставалось лишь придумать, как привести дорогого Чарли домой. «Нет ничего такого, с чем бы я не мог справиться», – подумал я. И это был не последний раз, когда я крупно, очень крупно ошибся.