Нечасто Белинда благодарила господа бога за то, что он послал ей эту домработницу. Если честно, вообще ни разу не благодарила. Она успела установить местонахождение Реда Кемпиона как раз вовремя. Интервью в «Трейлере» — наконец попавшее на стол к главному редактору — привело Кевина Грейсона в бешенство. К счастью, это интервью появилось в американском журнале, а не в конкурирующем английском издании, и все же Белинде было очевидно, что теперь у нее есть только один выбор. Или любым способом добиться интервью с Кемпионом, или искать новую работу.
Уставившись в раскрытый номер «Трейлера», лежавший перед ней на столе, Белинда в сотый раз читала ответ Реда на вопрос: «А вы правда сексуальный маньяк?» Сказать честно, для того, что она замыслила, было бы лучше, если бы это действительно была правда.
Не дай бог, эта чертова домработница соврала, но Белинда была уверена, что та ее не обманула. Любая ложь давно бы рухнула под угрозами, которые вывалила на Марию Белинда. В их числе было все, начиная от доноса в министерство внутренних дел насчет нарушения иммиграционных правил до наркотиков, подсунутых в банку с чистящими средствами. Апофеозом стали слова о таинственной смерти и неопознанном трупе в вырытой наспех могиле.
Белинда получила несказанное наслаждение, поставив Фран на место. Она тянула время, выжидая самый подходящий момент, чтобы добиться максимального эффекта, и взорвала свою бомбу непосредственно перед еженедельным заседанием редколлегии, когда Фран уже нервно ломала руки, думая только о том, что ответит Грейсону на вопрос о планах своего отдела. И в первую очередь, что скажет главному редактору насчет следующего гостя «Интервью с Белиндой Блэк».
— Ну же, не тяни, — нетерпеливо постучала по часам Фран. — Мне уже пора бежать. Так что выкладывай, какую мегазвезду ты уговорила посетить твою колонку? Линду Беллингэм? Трейси Шоу из сериала «Коронейшн-стрит»? Сью Поллард? Вильнелию Форсайт?
— Нет, никого из перечисленных, — загадочно улыбнувшись, самодовольно ответила Белинда.
— Тогда кого? Кита Чегвина? Боба Монкхауза?
Фран выводила из себя снисходительная усмешка Белинды. Ее широко раскрытые глаза блестели, губы чуть изогнулись. Казалось, Белинда только что увидела в редакционном коридоре явление Девы Марии.
— Передайте Грейсону, — томно выдохнула Белинда, торжественно растягивая каждый слог, — что следующим гостем колонки Белинды Блэк будет Ред Кемпион.
— Ред Кемпион?
Белинда решила, что Фран точно свалилась бы в шоке, если бы только это было возможно при таких рассудительных каблуках. В обуви, как и во всем остальном, тематический редактор, судя по всему, следовала стилю королевской полиции.
— Ты хочешь сказать, тот самый Ред Кемпион? — ахнула Фран. — Ред Кемпион из «Легионера»? И ты его нашла? Но как?
Белинда откинула назад свои сияющие черные волосы.
— Хороший журналист никогда не выдает свои источники информации.
У Фран едва не сорвалось с языка, что поскольку Белинду никак нельзя назвать хорошим журналистом, то к ней это не относится. Однако она сдержалась. Как бы маловероятно это ни выглядело, но если это окажется правдой, то Грейсон будет рад. Возможно, он прекратит делать язвительные замечания насчет тематического отдела, превратившие последние несколько заседаний редколлегии для Фран в пытку. Возможно, прекратятся кошмарные сны насчет потери работы. Фран с изумлением поймала себя на том, что, вероятно, впервые в жизни, сейчас она искренне желает Белинде успеха.
— Но… как? Как тебе это удалось?
В ответ Белинда лишь усмехнулась. Теперь, когда местонахождение неуловимой кинозвезды установлено, можно считать, что самая сложная часть работы сделана. Смотаться в Париж и взять интервью будет простой формальностью. Особенно после того, как Белинда позаботилась забронировать себе номер в «Морисе». Счет будет астрономическим, но после публикации интервью века тираж «Светила» также взлетит к звездам.
— Пока, — бросила Белинда и вышла из кабинета, помахивая подозрительно знакомой сумкой.
Не тем ли творением из серебристой кожи, которое завтра должны были фотографировать для колонки модных аксессуаров? Если и тем, мрачно подумала Фран, когда за Белиндой захлопнулась дверь, теперь уже все равно слишком поздно.
Белинда вышла из редакции «Светила», излучая триумф. Надо признаться, это чувство было для нее внове.
— На вокзал к экспрессу «Евростар»! — приказала она водителю первого же остановившегося такси.
Наконец «Перерыв на чашку чая» остался в прошлом. «Интервью с Белиндой Блэк» скоро получит свою самую знаменитую звезду.
Когда Грейс проснулась, было тихо, очень тихо. Она сразу же поняла, что опять находится у себя в гостинице. Как и вчера, Ред отослал ее домой в лимузине. Но только после того, как удовлетворил ее пять раз подряд.
Тупая боль в промежности не была плодом воображения. Пять раз! Больше, чем Сиону удавалось за целый месяц; больше, чем Том смог за все время знакомства, несмотря на то что в его представлении она была «хорошей производительницей». Тем не менее Грейс не покидало ощущение, что Ред мог бы продолжать и дальше. Пять раз!
Грейс вспомнила, что она не хотела возвращаться в свою убогую гостиницу, предпочитая остаться в роскошных апартаментах Реда. Зов неудобной узкой кровати никак нельзя было назвать соблазнительным. Но Ред настоял на том, чтобы отправить ее домой: ради нее же самой, сказал он, целуя ее на прощание; так как в противном случае завтра утром в окна номера уже будут заглядывать длиннофокусные телеобъективы фотокамер, и вскоре на первые страницы желтой прессы выплеснутся снимки новой блондинки в жизни Реда Кемпиона. Неужели она действительно этого хочет, спросил он, нежно целуя ее в шею.
— Да, — улыбнувшись, без колебаний ответила Грейс. — Пусть об этом узнает весь мир. Я пошутила, — поспешно добавила она, по молчанию нахмурившегося Реда безошибочно определив, что он относится к этому совершенно иначе.
— Ха-ха, — с облегчением, смешанным с раздражением, выдавил Ред. — Милочка, поверь мне, я должен отправить тебя домой. А мне самому предстоит не спать всю ночь.
— Неужели? — недоуменно заморгала Грейс.
Весь вечер любовные игры прерывались постоянными телефонными звонками, иногда оборачивавшимися разговорами на повышенных тонах. Насколько смогла понять Грейс, речь шла о какой-то встрече, кто-то возвращался откуда-то. Надо надеяться, этот кто-то не едет сейчас прямо сюда?
— Опять звонил мой учитель по поводу постановки голоса, — вздохнул Ред, несколькими словами успокаивая целый сонм безымянных страхов.
Грейс пришла к выводу, что страдает паранойей. Ну, конечно, для Реда на первом месте стоит работа; главное — это фильм. Но она не имела понятия, что на доработку уходит столько времени. Почему звук не могли записать с первого раза?
Когда Грейс спросила об этом Реда, тот улыбнулся.
— Крошка, некоторые диалоги приходится переделывать снова и снова.
— Ты одержим стремлением к идеалу, — восхищенно промолвила она.
У него в глазах вспыхнули искорки.
— Ты попала в точку. Наверное, меня никогда нельзя удовлетворить.
— А что тебе приходится для этого делать? — спросила Грейс, спеша выказать интерес к техническим подробностям жизни Реда, а не только к блеску его славы. — Учащенно дышать и кататься по полу?
Она как-то раз читала что-то про постановку голоса.
Ред быстро посмотрел на нее.
— Что-то в этом роде.
Грейс решила обратить все в шутку, разрядить внезапное напряжение:
— Я все поняла. Как только я отсюда уйду, к тебе нагрянут девицы из «Мулен-Руж».
Однако это замечание не возымело желаемого эффекта. По крайней мере, это произошло не сразу. Ред прищурился; прошло несколько мгновений, прежде чем он смог взять себя в руки.
— Ты, как всегда, права, милочка. Двое из звукорежиссеров действительно работали в «Мулен-Руж».
У изголовья кровати Грейс пронзительно заверещал телефон.
— Ne quittez pas.
Сердце Грейс подпрыгнуло высоко вверх.
— Ред!
— Буду краток, — сказал Ред. — Встречаемся в баре «Мориса». Ровно в час дня.
Грейс недоуменно заморгала. Он собирается выйти из своего номера? Спуститься вниз, где его смогут узнать? Неужели Ред перестал так подозрительно относиться к окружающему миру? Перестал чувствовать себя затравленным? И причиной тому — Грейс позволила себе мгновение сладостной надежды — она сама?
Трубка повисла у нее в руке, внезапно показавшись тяжелой. Несмотря на возбужденное бурление в груди, Грейс виновато подумала о своей редакции. Несомненно, Элли уже начала гадать, куда она запропастилась.
Простонав, Грейс набрала номер. Как она и ожидала, Элли оказалась на месте — получив место редактора, ее подруга увеличила свой рабочий день минимум на треть. Кроме того, как и ожидала Грейс, Элли была нисколько не рада тому, что ее оставили одну.
— Ну, ты еще немножечко продержишься? — с мольбой произнесла Грейс. — Ничего важного пока нет? Ведь у нас никогда ничего не бывает.
— Дело не в этом, — отрезала Элли. — Чем ты там занимаешься?
— Расскажу обо всем когда вернусь. Что случится очень скоро, обещаю.
Переполненная восторженным возбуждением, к которому примешивалось чувство вины, Грейс прошла в бар отеля «Морис».
Бар поражал своей роскошью: на потолке был нарисован закат, на одной стене древний замок, повсюду сверкала позолоченная лепнина, стулья были обтянуты красной кожей.
Грейс заняла место напротив входа, чтобы увидеть Реда, как только он появится, и принялась смотреть по сторонам. В великолепном соседнем розовом с золотом зале по гирляндам роз, вытканных на ковре, бегала с распростертыми руками, задорно смеясь, светловолосая девочка лет восьми.
Ред сказал, ровно в час дня. Когда часы Грейс показали четверть второго, пузырьки ее хорошего настроения начали улетучиваться. Ну, разумеется, строго одернула себя она, Ред ни за что не придет вовремя. Этим отличаются все знаменитости. Быть может, он вообще не придет. Мало ли что могло произойти; в конце концов, он звезда первой величины. Его мог пригласить на завтрак президент Буш. Или Мадонна предложила ему слетать поужинать на Багамские острова.
— Мадам?
Перед Грейс возникла фигура бармена в белом смокинге с серебряным подносом в руках. Очнувшись от грез, Грейс попыталась определить, давно ли он стоит перед ней.
— Мне пока что ничего не надо, — решительно сказала она. — Я жду друга.
Просмотрев меню, Грейс твердо постановила ничего не заказывать, подсчитав, что одна «Кровавая Мери» стоит столько же, сколько двухнедельный проездной на метро.
Однако бармен не тронулся с места. Грейс с вызовом посмотрела на него. Неужели он собирается предъявить ей счет за съеденные орешки?
— Вам звонят по телефону, мадам.
На серебряном подносе лежал крохотный телефонный аппарат.
Грейс смущенно огляделась по сторонам. К ее облегчению, никто на нее не смотрел. Мужчина в углу по-прежнему сидел, уткнувшись носом в раскрытую газету.
— Алло?
— Привет!
При звуках тихого, проникновенного голоса Реда желудок Грейс привычно нырнул в трусики.
«Прекрати!» — сурово приказала себе она, приготовившись к неизбежному разочарованию.
— Ты где? — спросила Грейс.
Судя по всему, в личном реактивном лайнере Мадонны. Как она и предполагала.
— Совсем рядом.
Грейс оглянулась вокруг. Реда нигде поблизости не было.
— Я тебя не вижу.
— А ты поищи хорошенько.
Грейс выкрутила шею, осматриваясь по сторонам. Неужели Ред спрятался за углом дивана? Под столом? А может быть, он переоделся одним из барменов? Нет, это невозможно; они все вдвое ниже его ростом. А что, если он в фойе, переодетый швейцаром? Быстро выскочив в коридор, Грейс так никого и не нашла. Прижимая к уху телефон, она вернулась в бар. А вдруг Ред пришел и ушел, пока ее не было?
Она снова огляделась вокруг. А этот мужчина с газетой — быть может, он что-то заметил? Пошарив в памяти, Грейс вспомнила необходимые зачатки французского и шагнула вперед:
— Excusez-moi[11].
Мужчина опустил газету, и Грейс отшатнулась назад, увидев открывшееся за ней зрелище. Убогая одежда, грязная, засаленная шерстяная шапочка, натянутая до ушей, — в первый момент ей показалось, что перед ней Тенебрис Люкс. Но даже у Тенебриса Люкса лицо никогда не бывало настолько грязным. Глаза, взглянувшие на Грейс из-под косматых бровей, были желтыми и налитыми кровью; раскрытая в ухмылке пасть обнажала черные, гнилые зубы.
— Привет! — обратилось к ней явление.
Грейс застыла на месте.
— Ред?
— В самую точку!
Теперь она его наконец узнала. Под толстым слоем грима, недельной щетиной, пугающе правдоподобными бородавками Грейс разглядела изящный подбородок, светлые волосы. Ярко-голубые глаза, которые ни с чем нельзя было спутать, хотя и затянутые желтизной и налившиеся кровью.
— Зачем ты так вырядился?
— Естественно, это маскировка, — небрежно заметил Ред. — И я добился своей цели. Видела бы ты, как при моем появлении стремительно опустел бар. В качестве компенсации мне пришлось выложить кругленькую сумму.
Грейс это нисколько не удивило. Даже для Парижа, города клошаров, Ред выглядел ужасно.
— Как ты этого добился?
— Накладная щетина, накладные брови, искусственная грязь на лице, желтые контактные линзы, накладные бородавки, специальный гардероб, а также несколько зубов, выкрашенных в черный цвет, — торжествующе перечислил Ред.
Он объяснил, что для этого ему потребовалось сделать пару звонков. В том числе управляющему отелем, которого он доверительно попросил проинструктировать кое-кого из своих сотрудников не выгонять бродягу.
— Хотя, — добавил Ред, — это только добавило бы реалистичности. Впрочем, надеюсь, папарацци и так останутся с носом. — Он улыбнулся. — Что ж, для разнообразия можно будет провести один день как нормальному человеку. Оставаясь незаметным.
Грейс мысленно отметила, что представление Реда о нормальном несколько отличается от ее собственного. Но, вероятно, этого следовало ожидать. Что же касается незаметности, все глаза отеля, посвященные и нет, в настоящее время взирали на Реда с породистым ужасом.
— Ты сам гримировался? — спросила Грейс.
Ред покачал головой. Это сделал знакомый гример, случайно оказавшийся в Париже.
— Еще одна девица из «Мулен-Руж»? — сострила Грейс.
Ничего не ответив, Ред порывисто вскочил на ноги, обутые в рваные кроссовки, и рукой с черными ногтями решительно надвинул на лоб засаленную вязаную шапочку.
— Ты готова к выходу в город? Предлагаю отправиться смотреть достопримечательности.
— Ты не боишься? — с сомнением произнесла Грейс, считая, что Ред представляет собой самую лучшую достопримечательность.
— Вот как? — он закатил свои голубые с желтым и красным глаза. — Крошка, с тобой мне ничего не страшно.
С сердцем, переполненным счастьем, Грейс последовала за ним.
«Ущипните меня, — записала в блокнот Белинда. — Я сижу в фойе одного из самых роскошных парижских отелей, ожидая, когда меня примет одна из величайших знаменитостей на свете. Ред Кемпион, герой самых успешных фильмов за всю историю кинематографа, инкогнито прибыл в Париж. А я, счастливейшая на земле, свернув горы, добилась эксклюзивного интервью со звездой-затворником».
Белинда остановилась. Что ж, нет смысла говорить правду, ведь так? На самом деле она ни о чем не договорилась, а просто рассчитывает проникнуть в номер Реда Кемпиона, полагаясь на его общеизвестную страсть к женщинам. Рано или поздно он пройдет по коридору и заметит ее; а до тех пор необходимо успеть написать большую часть интервью. В конце концов, когда она попадет в номер к Реду, нельзя будет терять драгоценное время на такое занудство, как разговоры.
Четко составив план, Белинда надела соответствующий наряд. Ни при каких обстоятельствах Ред Кемпион не должен пройти мимо ее главных прелестей. И неглавных тоже; соотношение неприкрытого и прикрытого тела было приблизительно 70 к 30, и прикрытие состояло целиком из черной кожи. Под которой практически ничего не было — зачем ставить дополнительные препятствия, рассудила Белинда. Венцом ее одежды стала узкая кожаная куртка, стоившая целое состояние в бутике на улице Монтень. Но Виньолсу придется смотреть на это как на выгодную инвестицию, только и всего. С другой стороны, если все пойдет по плану, ее банковский поверенный будет вне себя от счастья.
— Мадам, я могу чем-нибудь помочь?
Оторвавшись от описания окружающей обстановки, Белинда подняла глаза и увидела перед собой оливковое лицо с выступающими передними зубами и напомаженными волосами. Еще один управляющий, сующий нос во все дыры, похожий на того, с которым она имела дело в этом чертовом «Гараже»; впрочем, надо надеяться, это окажется добрым предзнаменованием. Интервью с Шампань Ди-Вайн стало ее первым успехом. Не будем добавлять, что единственным.
Белинда презрительно поморщилась.
— Все в порядке, — резко бросила она. — Знайте, я остановилась у вас в отеле.
— Я знаю, мадам. Вы кого-то ждете? Если хотите, можете оставить сообщение дежурному, и он проводит ваших гостей к вам в номер.
— Отстаньте от меня, хорошо? — прошипела Белинда, агрессивно скрещивая руки на груди.
Она не собиралась сообщать о том, что человек, с которым она жаждет встретиться, уже находится в отеле. Вид толпящихся перед дверями отеля журналистов — вот и верь после этого, что никто не знает, где находится звезда, — еще больше увеличил важность поставленной задачи: встретиться с Кемпионом до них. Однако до сих пор знаменитый актер так и не появлялся.
Проводив взглядом сотрудника отеля, пристававшего к ней с расспросами, Белинда попыталась прикинуть, долго ли ей еще придется ждать. Она не представляла бебе, что проникнуть в номер к звезде окажется так трудно.
Прошло несколько минут, и у Белинды в жилах застыла кровь. Глаза вылезли из орбит, ладони покрылись потом, волосы на затылке встали дыбом. Это было немыслимо, она не могла поверить своим глазам; но тем не менее это было так. При приближении этого жуткого создания Белинда приподнялась в кресле…
Что делает этот омерзительный бродяга в таком шикарном отеле? Как он сюда попал? Почему это допустили? В отелях столь высокого класса останавливаются как раз для того, чтобы быть подальше от подобных личностей. При приближении убогой фигуры Белинда подчеркнуто зажала нос. Где этот чертов управляющий, когда он так нужен? Белинда собралась обратиться с жалобой к администрации. Если ей удастся поднять достаточно шума, можно будет по меньшей мере рассчитывать на существенную скидку. Быть может, даже на дополнительный бесплатный день. С другой стороны… Опустившись в кресло, Белинда закинула одну практически полностью обнаженную ногу на другую. Не надо привлекать к себе лишнее внимание. По крайней мере, таким образом.
Когда бродяга поравнялся с ней, она презрительно скривила губы. Какая мерзость! И что это за женщина идет рядом с ним? Сотрудник полиции, надзирающий за условно осужденным? Член Армии спасения? Или это бредовая попытка трудоустройства бывших преступников? А вообще-то она ничего, светловолосая, чем-то похожа на англичанку. По какой-то известной ей одной причине она очень довольна собой. Наверняка у нее не все дома.
Грейс едва не рассмеялась вслух, увидев эту нелепо разодетую женщину, зажавшую нос. Как она могла уловить хоть какой-нибудь запах в исходящем от нее самой приторном, удушливом аромате духов — «Пуазон», «Джорджио», «Беверли-Хиллз» или чего там еще. В любом случае, от Реда ничем не пахло, если не считать одеколона с ароматом лимона. Грейс испуганно вздрогнула: а что, если кто-нибудь с острым нюхом заметит отсутствие обычного для бродяги зловония и у него возникнут подозрения?
Но ее беспокойство было напрасным. Маскировка сработала безотказно. Фотографы, толпившиеся на мозаичных плитках перед входом в отель, даже не взглянули на них. Ред проковылял мимо, демонстрируя в отвратительной ухмылке черные зубы и закатывая желтые глаза. Грейс последовала за ним, мысленно отметив, что будь у пресс-ищеек хоть капля наблюдательности, они бы обратили внимание если не на отсутствие вони, то на то, как заметно поморщился Ред, увидев свое отражение в зеркальных дверях отеля. Или на то, как он торжествующе вскинул руку, когда толпа журналистов осталась позади.
День выдался просто чудесный. Правда, для начала Грейс пришлось привыкнуть к новой внешности Реда, а ему самому пришлось оправиться от шока, вызванного большой афишей с Расселом Кроу. Значит, эти слухи не беспочвенны, с удивлением отметила Грейс.
Она провела Реда на самый верх Триумфальной арки.
— Какой отсюда замечательный вид! — воскликнула Грейс, глядя через парапет на бульвары внизу.
Наблюдая за тем, как машина за машиной выезжают на перекресток и вливаются в безумный моторизованный балет Пляс Этуаль, она заметила вслух, что смотреть на дорожное движение интереснее, чем смотреть кино.
— Ой, наверное, я сказала глупость, — смущенно улыбнувшись, тотчас же спохватилась она.
Ред поморщился.
— На самом деле, все, что угодно, интереснее, чем смотреть кино. Верно?
— Верно, — кивнула Грейс.
Послышалось пронзительное пиликанье сотового телефона Реда, и его улыбка померкла. «Опять звукорежиссеры?» — подумала Грейс. Нахмурившись, Ред достал телефон, посмотрел на определитель и нетерпеливо нажал кнопку отбоя.
— На, возьми, — сказал он, протягивая телефон Грейс. — Положи его к себе в сумочку. Я не хочу, чтобы нас беспокоили.
Они спустились по узкой лестнице вниз. Остальные туристы, недовольно морщась, держались от них на безопасном расстоянии. Грейс подумала, что есть определенные преимущества в том, чтобы ходить в сопровождении человека такого отталкивающего вида: толпа расступается с легкостью Красного моря перед Моисеем.
— Эй, посмотри на нас, — сказал Ред, задержавшись перед витриной магазина на Елисейских Полях. — Леди и бродяга. Неудивительно, что все так таращатся.
Грейс с удивлением отметила, что он был почему-то очень доволен этим обстоятельством. Странно, ведь Ред так хотел, чтобы на него никто не обращал внимания… впрочем, хотел ли?
— Ты только подумай, — с наслаждением добавил Ред, — как бы они смотрели на нас, если бы знали правду!
Он хихикнул, словно ребенок, довольный своей проделкой. Грейс улыбнулась. Она никак не могла привыкнуть к тому, что голос Реда доносился из этой пасти, утыканной гнилыми зубами; с другой стороны, как же было приятно наблюдать за ним, когда он так радуется жизни.
Вот только что-то у нее внутри, что-то жутко мелочное и банальное, тосковало, желая, чтобы Ред был без маскарада, самим собой, и обращенные на нее взгляды были бы наполнены восхищением и завистью, а не жалостью и презрением, вызванными ее соседством с мистером Дулитлом. Хотя, наверное, французы никогда не читали Бернарда Шоу.
И все же трудно быть в плохом настроении, гуляя по Парижу, да еще в обществе мужчины, по которому сохнет целое поколение женщин. Даже если он и похож в настоящий момент на Квазимодо.
Они покатались по Сене на экскурсионном катере; Грейс с восторгом показывала Реду анфиладу мостов, упомянув о том, что Новый мост в действительности является среди них самым старым. Ред слушал с обворожительной улыбкой, от которой у нее сердце выскочило бы из груди, не будь его губы окружены щетиной и бородавками. Грейс провела его на верхний этаж «Отеля Самаритянок», где они пили красное вино, ели крекеры и смотрели на остров Иль-де-ла-Ситэ, а она рассказывала про последние дни Марии-Антуанетты в тюрьме Консьержери.
— Похоже на вручение «Оскаров», — мрачно заметил Ред, когда Грейс обрисовала ему картину казни: тележки с осужденными, пытающиеся пробиться сквозь толпу, возбужденные зеваки, жаждущие крови.
Когда они проходили по Новому мосту, Ред поднял накладные брови, узнав, сколько стоят апартаменты в отеле «Пляс Дофин». Затем они сидели, свесив ноги, на каменном парапете на островке, рассекающем Сену, глядя на разбегающиеся в стороны тяжелые, темные волны. Они направились в часовню Сент-Шапель, и им пришлось стоять в очереди. Ред вскрикнул, радуясь новизне ощущений: ему никогда не приходилось ничего ждать. Стоявшие за ними туристы из Центральных графств отшатнулись назад. Войдя в часовню, они выворачивали шеи, разглядывая искрящиеся красками и светом витражи.
— Здорово! — воскликнул Ред, когда они вышли на улицу. — Мне очень нравится. Понятия не имел, что это так здорово!
Грейс рассмеялась.
— Но мы же не делаем ничего необычного. Обыкновенная рутина туристов, знакомящихся с Парижем.
— Что дальше? — спросил Ред.
— Можно пойти «полизать витрины», как говорят французы.
— Что? — в восторге переспросил Ред. — Полизать витрины?
— Пройтись по магазинам, — прыснула Грейс.
Ей всегда очень нравился развал на улице Леви; а может быть, лучше пойти на более солидный рынок на улице Клэр? Ред, несомненно, оценит возможность купить свежие овощи прямо с грядки, посмотреть на цыпленка, поджаривающегося на вертеле, увидеть горячий хлеб на подносах, только что вытащенных из печи, колеса сыра, непохожие друг на друга маленькие трактирчики. Даже несмотря на то, что трактирщики будут не слишком рады видеть Реда в его нынешнем виде в своих заведениях.
— Замечательно, — ухватился за предложение Ред. — Новый наряд от «Гуччи» мне не помешает.
— Ах да, конечно.
Только сейчас до нее дошло, что он понимал под магазинами.
Продавщицы бутика на улице Фобур Сент-Оноре посмотрели с ледяным изумлением на грязную, потрепанную фигуру в рваных кроссовках, вошедшую в сверкающее чистотой заведение. Подобно антителам, исторгающим из организма яд, они бросились на перехват, засыпав Реда вопросами, в которых сквозила учтивая угроза.
— Мсье, вам помочь?
Ред бросил на них надменный взгляд голливудского принца, красноречиво вопрошающий: «Вы что, не знаете, кто я такой?» — «Нет, но зато мы знаем, как ты выглядишь!» — ответили ему стальные взгляды продавщиц. Грейс, испугавшись и развеселившись одновременно, поняла, что он начисто забыл про свой маскарад. Не говоря ни слова, Ред начал хватать с вешалок различные предметы одежды.
— Мсье! — завопили обступившие его со всех сторон продавщицы.
— Я хочу выбрать что-нибудь для мадам.
Старший продавец закатил к небу глаза. Грейс в панике дернула Реда за рукав.
— Но я не могу! — прошептала она.
Всего одно платье — возможно, даже одна футболка — съест ее жалованье за несколько месяцев. Грейс густо покраснела, поймав на себе неодобрительный взгляд одетой с иголочки продавщицы. Ей было стыдно за свои всклокоченные волосы, а блузка, хоть и провисевшая всю ночь в ванной в целях борьбы со складками, все равно осталась сморщенной словно чернослив. Было очевидно, что в этом заведении не привыкли иметь дело с простыми смертными. И уж тем более с бродягами.
— Успокойся, крошка, — ухмыльнулся Ред. — За все плачу я. Я хочу тебя прилично одеть.
— Мсье, — вставила продавщица, — если вам нужно что-то конкретное…
Грейс даже стало ее жалко. Бедняжка старалась всеми силами защитить вверенный ей товар от этого оборванца, судя по виду, не имеющего ни гроша за душой.
Ред не обращал на нее внимания. Сняв с плечиков брючный костюм из красной кожи, он приложил его к Грейс.
— В этом ты будешь выглядеть бесподобно. Примерь.
Брови продавщицы взмыли до небес.
Грейс сглотнула комок в горле. Помимо того, что костюм вычурностью превосходил все, что она когда-либо носила, он показался ей слишком тесным.
— И вот это. — Ред сорвал с соседней вешалки черное платье с корсетом. — И еще это. — Обтягивающий жакет из желтой замши.
— Сюда, мадам.
Осознав, что у нее нет выбора, продавщица ледяным жестом пригласила Грейс пройти в примерочную. Поняв, что у нее тоже нет выбора, Грейс покорно последовала за ней. Сердце у нее оборвалось — она ненавидела примерочные: общие, где выясняется, что у тебя самый старый и самый застиранный лифчик, и крохотные отдельные кабинки, в которых постоянно натыкаешься животом на зеркало…
Однако примерочная в этом магазине не подпадала ни под одну из этих категорий. Стоя в полном одиночестве в кабинке размером с гараж, Грейс с благоговейным восхищением разглядывала в зеркале себя в красном кожаном костюме.
Она вынуждена была с неохотой признать, что ее мать в чем-то была права. Леди Армиджер постоянно подчеркивала усиливающий эффект хорошей одежды; Грейс же, подозревая, что это лишь очередная уловка, никогда ей не верила. До этого момента.
Рассыпав волосы по плечам, Грейс втянула щеки и, выйдя из примерочной, отправилась на поиски Реда.
— Ну, что ты думаешь?
Он склонил голову в вязаной шапочке сначала в одну сторону, затем в другую. Его взгляд медленно скользнул вверх по Грейс, затем спустился вниз. Грейс почувствовала неприятный зуд в ладонях: неужели она все-таки выглядит ужасно?
— Это просто рок-н-ролл, — наконец объявил Ред, сверкнув ослепительной улыбкой, и желудок Грейс закрутился словно барабан стиральной машины во время отжима. — Крошка, у тебя просто потрясающие ноги, — продолжал Ред. — Давай посмотрим остальное. Я имею в виду, одежду, — поспешно добавил он, увидев, как продавщица презрительно поджала губы.
Влезая в черное платье с корсетом, Грейс пожалела о том, что ее просто потрясающие ноги давно не общались с депилятором и увлажняющим кремом. В то же время перетянутое в талии, резко обрывающееся на самой аппетитной части бедра платье было скроено так, что делало невозможно соблазнительными достоинства ее фигуры, отвлекая внимание от всего остального. Талия, казалось, стала не шире ладони; поднятая корсетом грудь вздыбилась, подобно бурунам, расходящимся от носа катера.
— Фантастика, — прошептал Ред, когда Грейс величественно прошествовала перед ним по мраморному полу — корсет был настолько тугим, что она просто не могла держать себя иначе.
А далее примерки последовали одна за другой. Жакет с подкладкой из нежного холодного шелка был также признан подходящим; к нему Ред добавил сумочку из крокодиловой кожи, мягкую желтовато-коричневую шаль из кашемира и белый топик без рукавов, с виду настолько простой, что от этого захватывало дух, сшитый из какого-то волшебного материала, который совершенно не мялся. Ред был доволен всеми вещами; даже Грейс, переборов стеснение, начала получать наслаждение от игры в супермодель. Продавщицы, внутренне кипя, держались в стороне, время от времени подходя только для того, чтобы принести какой-либо предмет одежды другого размера — к огромной радости Грейс, как правило, меньшего.
— Но ты не сможешь оплатить все это, — выдохнула Грейс, когда наконец Ред хлопнул по прилавку своей кредитной карточкой.
Продавщица бросила на него взгляд, намекавший, что она придерживается того же мнения.
— Крошка, успокойся, — небрежно заметил Ред. — Если захочу, я смогу купить весь этот магазин с потрохами.
Казалось, продавщица была готова вот-вот взорваться. Она без любопытства взглянула на фамилию на карточке — даже если она ее и узнала, то не связала этого Р. Кемпиона с его знаменитым однофамильцем. Неодобрительно стуча по клавишам, продавщица ввела код авторизации. Машина радостно заурчала, переводя несколько тысяч долларов, по оценке Грейс, со счета Реда на счет магазина. У Грейс возникло подозрение, что, как только они выйдут из магазина, продавщица бросится звонить в полицию, проверяя, не украдена ли кредитка.
Наконец они вышли на улицу. Руки Грейс оттягивали сумки с покупками. Она чувствовала себя очень дорогой ходячей рождественской елкой.
— А теперь нам нужно поймать такси, — заявил Ред, поднимая свою грязную руку в обтрепанном рукаве.
Однако все машины проезжали мимо. Похоже, парижские таксисты, как и продавщицы, не могли разглядеть, что под лохмотьями скрывается одна из самых ярких звезд современного кино.
В конце концов Грейс решила взяться за дело сама. Когда перед ними наконец остановилось такси, Ред, покидав в машину все сумки, что-то прошептал водителю.
— Он уезжает без нас, — ахнула Грейс, провожая взглядом тронувшийся автомобиль. — А как же покупки?
— Их отвезут в отель и доставят в номер. Мы вернемся назад на общественном транспорте, — восторженно заявил Ред.
В метро они сидели напротив коллеги-бродяги, чья высшая степень оборванности граничила с совершенством. Источая сочное, богатое зловоние, бродяга всю дорогу подозрительно косил на Реда слезящиеся глаза, и наконец вскочил с места, продемонстрировав при этом вываливающийся из расстегнутой ширинки член.
— Знаешь, — довольно ухмыльнулся Ред, когда они вышли на станции «Тюильри», — за целый день этот тип оказался единственным, кто не купился на мой маскарад.
И снова ни один господин из прессы не поднял бровь, не говоря уж про фотоаппарат, когда Ред и Грейс прошли в отель. В кабине отдельного лифта Ред стащил с головы похожую на куклу для чайника шапочку, взъерошил светлые волосы и оторвал косматые брови. У дверей своего номера он уже смутно напоминал самого себя.
— Что-нибудь выпьешь? — предложил Ред.
Грейс кивнула:
— Да, с удовольствием.
Щелкнув, дверь отворилась. Грейс счастливо улыбнулась, окинув взглядом ряд красивых упаковок, аккуратно расставленных вдоль стены чьей-то невидимой рукой. Она уже начинала привыкать к сервису такого уровня.
Ред тем временем направился прямо к мигающему лампочкой автоответчику и прослушал все оставленные сообщения. Затем с непроницаемым лицом он скрылся в ванной. Там Ред пробыл какое-то время; Грейс слышала, как он возбужденно разговаривает по телефону, тому самому, который она заметила на полочке рядом с туалетом. Опять звукорежиссер? Впрочем, это может быть кто угодно. Агенты и пресс-атташе Реда разбросаны по всему свету. И в их число, радостно подумала Грейс, входит одна молодая женщина, находящаяся в настоящий момент в его апартаментах. В ней поднялась могучая волна счастья. День прошел великолепно; Ред, похоже, также получил безмерное удовольствие. Должно быть, даже для него в этом было что-то необычное.
Наконец Ред вышел из ванной, и у Грейс в душе все оборвалось. Хотя он по-прежнему улыбался, у него на лице появились недовольные складки. Не сказав ни слова, Ред потащил ее — не повел, как прежде, а именно потащил — в спальню, швырнул на кровать и сорвал с нее джинсы. Не успела Грейс опомниться, как он уже оказался у нее внутри; на этот раз грубый, настойчивый. Она вскрикнула от смешанного чувства шока и наслаждения; это было так не похоже на их первую, хореографически утонченную близость. С другой стороны, все последующие разы отличались восхитительной стремительностью, граничащей с жестокостью. Грейс еще никогда не чувствовала себя такой желанной. Ей ужасно льстила ненасытность Реда.
Когда все осталось позади, Грейс проскользнула в ванную и залезла под душ. Войдя следом, Ред прижал ее к теплому мрамору.
— Какая ты неотразимая, — пробормотал он.
Выгнув спину, подставив лицо под струи воды, Грейс снова вскрикнула, чувствуя, как Ред опять проник в нее. Его твердое как камень естество начало ритмичные движения в ее влажном, нежном лоне, и ягодицы Грейс зашлепали по мраморной стене. Ей захотелось рассмеяться, но она сдержалась; как она уже успела выяснить, Ред относился к сексу очень серьезно. Внезапная вспышка протуберанца, уже ставшее привычным ощущение того, будто ее вывернули наизнанку, — и все кончилось. Но кончилось ли? Ред уже снова целовал ее влажные соски, губы, поднося ее руку туда, где в облаке горячего пара начинало опять подниматься его достоинство. Он так ее хочет. И она хочет его. «Неужели это и есть любовь?» — с дрожью надежды подумала Грейс.