Глава 36. Свобода?

Монашки устроили ловушку и не одну. Если они и были ведьмами, то какими-то недоделанными. Круг они создавать научились, но природная магия не подчинялась им, и они тянули силу со своих алтарей.

Алтари тоже были, в местах силы, как положено.

После того, как его Величество Карбалан первый проклял своих советников, а они его убили, проклятие стало посмертным и неснимаемым. С этой их магией, которая еще и сама может принимать решения, все непросто. Орден Тишины при Карбалане приобрел влияние и расставаться с ним не хотел, поэтому распускать сами себя советники не собирались. Но наследнику странные молчаливые типы рядом были не нужны и он их просто… отослал.

Те затаили злобу. И с тех пор у них было две цели — избавиться от проклятия и отомстить правящей семье. Поэтому они начали реализовывать некоторые из идей сумасшедшего гения, в частности построили алтари, собирающие магию со всего Киурона.

Но магия и посмертное проклятие не дали им развернуться. Сколько бы члены Ордена не бились над тем, чтобы иметь право свободно говорить, как бы не меняли ритуалы, но стоило кому-то оказаться в обители, и ничего из узнанного вынести за ее пределы он не мог. Потому настоятельница и была так откровенна. Она была уверена, что мы никому ничего не расскажем.

На дознавателей у сестер были похожие планы.

Ненависть первых советников настолько пропитала стены обители, что их идеи навсегда поселились в умах последователей. А причуды магии сделали так, что в результате всех обрядов служительницы с одной стороны не могли навредить правящей семье, а с другой — ими владело невыносимое желание сделать это.

Монахини рассчитывали повлиять на доверенных людей короля и уже через них добраться до его Величества.

И я, и Дан, и даже Керпатч должны были помочь им. Кстати, моего похитителя они не отпустили, но содержали как почетного гостя, а вовсе не как пленника. Только зельями своими опаивали и благовониями окуривали, чтобы склонить на свою сторону. Он был влиятельным чиновником и цели у него с монашками были схожие.

Лорд Керпатч грезил тем, чтобы захватить контроль над переселенцами. Он считал, что Нибулуния должна стать монополистом поставки ценного энергоресурса. Кто-то нефть добывает, а кто-то решил, что будет добывать и экспортировать пришельцев из других миров.

Но король никак не хотел внять доводам своего умного советника. И тогда ему в голову пришла отличная мысль — убрать его Величество из цепочки принятия и реализации решений. Но не буквально, потому что все предыдущие попытки провалились, а просто подвинуть. И для этого он даже нашел подходящий ритуал. Но, увы, слишком древний и местами исчезнувший со страниц рукописи.

Тогда Керпатч отправил своего подручного на поиски подходящего человека с нужным даром. Но сначала подсунул свою книженцию Янису. И она чуть не убила старика. Именно после попытки отреставрировать ее господин Соттерм ослеп, потерял дар и отправился на пенсию, но сам об этом не помнил, потому что господин Керпатч пользовался ментальной магией и специальными амулетами.

Его заподозрили только потому, что на его Величество уже пытались влиять метально с помощью ведьмовской магии, и во дворце установили сигналки на такие вещи.

Но пока его подручный барон Сполинбук искал на Земле книгочея (аристократ рассудил, что оптимально будет, если в его распоряжении будет собственный специалист, про которого никто не будет знать), сам чиновник вел себя образцово, и подозрения с него сняли.

В общем, у всех были свои резоны и свои планы и на меня, и на окружающих.

Подвело их то, что они не знали друг о друге, и, пытаясь захватить лакомый кусок, столкнулись лбами. А еще то, что Даниель Фортман, которому поступило предложение обзавестись фиктивной женой, оказался потомком тех, кого его Величество Карбалан 1 изменил с помощью магии крови. Потому одуряющее воздействие обители сестер на него не подействовало, и он собрался вывести Сестер Тишины на чистую воду.

Мое послание услышал и отец Дана, герцог Болкан, и сам Даниель. Нам отправили подмогу. Людей с измененной кровью в столице оказалось достаточно, и все они прибыли на помощь.

Дознавателей предупредили. Сестер поймали на подготовке очередного ритуала. Обитель опечатали. А меня отправили во дворец.

И сейчас я сидела в роскошной комнате и смотрела на роскошную женщину, которая все это мне и рассказала.

Нина и Томас, с которыми я отказалась расставаться, тихо сопели на огромной кровати, а я неловко мешала ложкой остывший чай.

— Вот так вот, Катрин, — закончила рассказ герцогиня Болкан, в девичестве Фортман. — И пока мужчины разбираются с обителями и наворованной сестрами силой, нам с тобой надо подготовиться к аудиенции у его Величества и приема по случаю разоблачения очередного заговора. Что у тебя с нарядами, Катрин? Фамильные украшения рода Болкан не к каждому платью подойдут.

Захотелось застонать в голос. Сдержалась. Ладно, переживу, а потом вернусь в Ахчер, к себе в лавку и заживу спокойно. Наверное.

Главное, чтобы его Величество меня отпустил.

* * *

Мои страхи не оправдались.

Леди Болкан была деликатна и тактична, она ничего не навязывала, только предлагала. Поскольку аудиенция должна была состояться уже на следующий день после моего прибытия во дворец, я по ее совету послала за платьем, которое готовила к приему в управе, а пока решила выбрать что-то из готовых в лавках.

Тем более, что леди Болкан заверила, что поскольку виновник аудиенции Даниель, то ему и придется все оплатить. Подумала, что это вполне логично и отправилась за покупками.

Мы с мамой Дана и детьми прогулялись по столице, и я даже получила массу удовольствия от этого. Леди оказалась… леди. Куда Алдании Лекмир было до нее! Утонченная, доброжелательная, она говорила с людьми не демонстрируя недовольства или превосходства, но при этом все равно держалась так, что усомниться в ее высоком происхождении было невозможно. Она легко и непринужденно начинала и поддерживала беседу, с удовольствеим шутила и тонко иронизировала. В общем, за время нашего знакомства я была очарована и покорена этой женщиной.

Даниеля за несколько дней в столице я видела всего пару раз. Один раз на аудиенции, где он не дал мне самым позорным образом хлопнуться в обморок, и на приеме.

Я волновалась, очень. Настолько, что магия постоянно вспыхивала на кончиках пальцев, и я боялась разжать кулаки, чтобы не спустить искры на новый наряд или отделку комнаты.

— Катрин, его Величество не кусается, — уговаривал меня Даниель, придя, чтобы сопроводить меня к королю. — Он просто хочет поблагодарить тебя за то, что помогла раскрыть заговор.

Помотала головой.

— Я ничего не сделала для этого. Не надо меня к нему.

Вздохнул, присел передо мной на корточки, взял за руки.

— Хорошо, не поблагодарить. Катрин, ты моя жена и мне надо представить тебя королю.

Снова помотала головой.

— Не стоит, это временно, мы все равно скоро разведемся. Потом у тебя будет настоящая жена, ее и представишь.

— Ты так не хочешь за меня замуж? Я настолько тебе неприятен? — спросил.

Опустила голову, пряча глаза. Ну зачем он меня об этом спрашивает? Не неприятен, скорее наоборот. Просто не надо мне всего этого. Он сын герцога, а я… Библиотекарь из другого мира. Не может у нас быть ничего общего.

— Хорошо, — сказал мужчина, вставая и протягивая руку, чтобы помочь мне подняться из кресла. — Но тебе все равно придется обсудить с его Величеством твой дар. Он слишком редок, ценен и опасен, поэтому его носители находятся под контролем. Или предпочитаешь, чтобы все решили без тебя?

Вот с этим я была не согласна. Приняла руку, и мы отправились на аудиенцию.

По дороге воображение рисовало ужасы, как меня запирают в королевской библиотеке, приковывают к стеллажам и забирают детей. Точнее, меня оставляют во дворце и объясняют, что теперь иного пути для меня просто нет.

В итоге накрутила себя так, что едва стояла на ногах. Дан держал меня чуть ли не в объятиях, пытался успокоить и явно взял под контроль мою магию, но с нервами это справится не помогало.

В итоге стоило мне увидеть мужчину в мантии, как сознание попыталось сбежать в темноту.

Дан не дал. Прижал к себе и прошептал прямо в ухо:

— Я люблю тебя, Катрин Фортман, и собираюсь в ближайшее время подтвердить и консумировать наш брак.

Возмущение и растерянность накрыли меня, и король тут же был забыт. Зато и обморок отступил.

— Простите, ваше Величество, моя супруга еще не оправилась после пребывания в обители сестер, — сказал Дан, поклонившись монарху. — Магия еще резонирует и конфликтует в ней.

— Да, — согласился мужчина, придирчиво осмотрев меня с головы до ног, после того, как я выпрямилась, изобразив корявый реверанс. Все, чему меня учил преподаватель манер, будто вылетело из головы. — Рад знакомству, госпожа Фортман. Я видел заключение целителей, которые рекомендуют вам покой и привычную среду после всех потрясений. Так какие ваши планы, Катрин? Что бы вы хотели получить в качестве награды за содействие в раскрытии заговора?

Разумеется, я попросила вернуть меня в Мыкандар. Его Величество подумал и разрешил отправится туда сразу после приема. Я так и поступила.

Вот только возвращение желаемого успокоения не принесло.

Загрузка...