Несколько сновидений детей, онанистов и мочащихся в кровать
Пара случаев из моей практики в ростовской профилактической школьной амбулатории. Там я предпринимала так называемые «педологические», точнее «психологические» исследования ряда детей, расположенных к патологии. Каждого из исследуемых детей я спрашивала об их сновидениях. Я не могла проводить какой-либо анализ. Таким образом, отменяется любая возможность предположения какого-нибудь внушенного воздействия a priori. Эта пара детей была направлена ко мне для психологического исследования из-за установленного enuresis noctuma329 и сильного онанизма.
Случай 1: Вася, 10 лет. Мочится в кровать.
Сновидение: «Я вижу во сне дядю и дедушку, мы шли в сад, плыли на лодке, ловили рыбу. Я почти захлебнулся, меня спасли» (это происходило в действительности).
Случай 2: Федя, 9 лет. Мочится в кровать.
Отец ребенка умер, он был сапожником.
Сновидение: «Я писаю в кровать. Мне снится, как будто я лечу. Все мчится за мной, а я лечу».
Случай 3: Володя, 12 лет. Мочится в кровать.
Отец умер, был слесарем.
Сон: «Я сплю очень крепко; можно сколько угодно стучать – я не просыпаюсь; необходимо ломать двери». Ложится спать в 9 часов вечера, просыпается в 6.30.
Сновидение: «Я редко вижу сны. Иногда – как будто я еду зимой на санках или как будто я иду на лечение; я должен купаться в море, я купался в море».
Случай 4: Лиза, 13 лет. Мочится в кровать.
Сновидение: «Сновидения редки. Сегодня я видела сновидение, как будто я несу много умерших людей к месту захоронения. Я касаюсь одного. Священник кричит: "Не трогай его, он заражен"».
(Девочка вообще сильно страшится различных заболеваний, хочет стать врачом, чтобы знать, какие есть заболевания, «может быть, кто-то приносит себе вред и не знает, что приносит вред, а что нет».)
Случай 3: Ваня, 8 лет, отец погиб на войне.
Сон – хороший.
Сновидения: «Я видел сон, что прилетает птица и съедает меня». (Тут малышка начинает онанировать в моем присутствии.) «Мне страшно».
Сновидение мазохиста
Эти сновидения принадлежат мальчику Георгу из детского сада. Я должна была проводить психологическое исследование в этом саду со всеми детьми. Сначала я не заметила у малыша ничего отклоняющегося от нормы. Лишь проведенное мной психологическое исследование раскрыло нам мазохистические склонности ребенка. С тех пор воспитательницы Георга часто сообщали мне, что у Георга нет веры в свои силы, он всегда берет вторые роли, позволяет своим товарищам избивать себя и т. д. Георгу 8 лет, немного маленький, рыжеволосый, болезненный, средней успеваемости ученик. Его отец – рабочий фабрики.
Сновидение: «Иногда мне снится, что приходит черный дядя, хватает за рубашку и тащит. Он обрезает мне ноги. Иногда мне снится, что ползут медведи».
В другом месте (при таком же исследовании) я обращаю к Георгу три вопроса по Вине-Симону.
Первый вопрос: Что ты делаешь, если опаздываешь на поезд?
Ответ: Мне хочется зарезаться.
Второй вопрос: Что ты делаешь, если случайно разбиваешь чужую вещь?
Ответ: Я отрезаю себе руки.
Третий вопрос: Что ты делаешь, если твой товарищ ненамеренно причиняет тебе боль?
Ответ: Я хочу рассказать (показать).
Все это ребенок рассказывает шепотом, ерзает туда-сюда на скамье и жует ластик.
Воспитательницы не могут наблюдать генитальный онанизм. Также и здесь факты говорят сами за себя. Исключена любая возможность внушения: все психологическое исследование проводилось в один и тот же день, длилось полчаса. Совещание с воспитательницами состоялось после исследования в отсутствии детей.
Обобщая, следует упомянуть, что детские сновидения, связанные с уринированием и онанизмом (вероятно, в большинстве случаев недержание мочи – это следствие онанизма), по большей части являются случаями сновидений страха. Также здесь у нас есть известная символика воды, купания, ловли рыбы, катания по снегу и прочее. (Срав[ните] с работой д-ра Федерна «О сновидениях полета»330.) Примечания
1 Здесь я, в общем, ссылаюсь на исследования Фрейда и работы цюрихской школы. – Здесь и далее прим. авт.
2 Frauenzimmer (нем.) – фамильярное название женщины.
3 Лаокоон – персонаж древнегреческой мифологии. По некоторым источникам Аполлон запретил ему, как своему жрецу, жениться и иметь детей. Лаокоон нарушил запрет и сошелся со своей женой в храме Аполлона, за что был наказан.
4 Возможно, производное от лат. слова: navitas – ревность, рвение, прилежание; или navus – старательный, придающий силы. – Прим. авт.
5 Горшок.
6 Тино-Моральт – это герой романа; он художник, стремящийся к красоте, которой он никак не может достичь. Из Тино-Моральта и Фореля образуется Тино-Форель.
7 Юнг указывает на сходство с Лаокооном (мученическая жизнь): Христос – с двумя разбойниками, Лаокоон – с двумя сыновьями, кроме того, Митрас Тау-роктонос – с двумя дадофорами.
8 Dr. J. – вероятно, К.Г. Юнг.
9 Однажды с ней проводили ассоциативный эксперимент.
10 Что пациентке известно от профессора Фореля; «алкоголь» также связан со стремлениями Фореля к умеренности в употреблении спиртных напитков. – Прим. авт.
11 Индийская сома – это с одной стороны оплодотворение, с другой – огненный напиток, дарующий бессмертие. Сома – это излияние семени. (Брихада-раньяка-Упанишада 1, 4). Одновременно это божество. То же самое Наота у персов. Ср. Ригведа VI, 47, 57, 59 (указано мне Юнгом).
12 Юнг указывает на то, что мифологически вода так же, как и «мать», богато нагружена; один пример из многих: Мария почитается как «Pege», как источник. Pege (лат.) – источник.
13 Тайные судилища в Германии 14–15 вв.
14 Шницельбанк – это карнавальная традиция, согласно которой народная шутка выражает насмешку и критику знатных персон и общественного устройства в стихах, которые публично декламируются.
15 Как уже упоминалось, Dr. J. проводил с пациенткой ассоциативный эксперимент. Перенос может осуществляться через ассоциативный эксперимент. См. Maeder, A. Sexualitat der Epileptiker // J. – Bd. 1. – 1909.
16 Изображение через противоположность у Фрейда в «Толковании сновидений».
17 Норн Уль – персонаж одноименного романа Густава Френсена (1901). Госпожа Забота – персонаж роман Германа Зудермана (1887). Оба романа повествуют о стойкости молодых крестьян – главных героев.
18 Почему именно земля избирается символом, выяснится позже.
19 Потому что он определяется как «алкоголик».
20 Я указываю на параллельное знание психоаналитического исследования и, в особенности, на понятие амбивалентности Блейлера (Psych.-neur. Wochenschr. – 1910. – Nr. 18–21).
21 Возможно, косвенно относится к демонстрации. Впрочем, имеется достаточное количество случаев, которые a priori убеждают в объяснимости и символике сновидений.
22 Ср. ход мыслей во вкладе Юнга в психологию сплетни [Jung. С.С. Ein Beirtrag zur Psychologie des Geriichtes // Z. – 1910b. – Bd. I. – S. 81–90].
23 Ср. Jung. [С.С.] Uber die Psychologie der Dementia praecox. – Halle, 1907.
24 Ср. «Красивая картина может превратиться в поэзию».
25 Ср. «Человек может раствориться в воде».
26 Представление земля = женщина часто встречается, напр[имер], в северных сагах.
27 Пациентка (dementia ргаесох) рассказала мне, что ее дети сожрали отца.
28 Евангелие от Матфея. Гл. 18, 2–3.
29 Юнг обращает внимание на равенство профессора Фореля с Адамом, который также был проклят обрабатывать землю свою в поте лица.
30 Чрезвычайно ценные собрания соответствующих материалов в аналитическом свете содержит работа Пфистера о набожности графа Цинцендорфа (Работы по прикладному исследованию души. Под редакцией Фрейда.). [Pfister, Oskar. Die Friimmigkeit des Grafen Ludwig von Zinzendorf; ein psychoanalytischer Beitrag zur Kenntnis der religiosen Sublimierungsprozesse und zur Erklarung des Pietismus. – Leipzig: F. Deuticke, 1910. – 122 s.]
31 Пациентка не имеет отношения к профессору Форелю, он никогда не занимался ее лечением. Он выступает в качестве символического представителя.
32 Иорн Уль, госпожа Забота, совесть земли (женщины), увеличение «благословенных» денег и т. д.
33 Штекель уже указал на уравнение семя = кровь = слюна = моча.
34 Закупорка по Фрейду.
35 Шребер: Мемуары нервнобольного [Schrebcr, D.P. Denkwiirdigkeiten eines Nervenkranken. – Leipzig, 1903.].
36 См. Freud, S. Psychoanalytische Bemerkungen tiber einen autobiographisch beschriebenen Fall von Paranoia (Dementia paranoides) (1911c [1910]) // G. W. – Bd. 8. – S. 239–316.
37 Как сообщил мне Юнг, другая пациентка, не имеющая ничего общего с моим случаем, также стала «маленькой Форель».
38 Вульгарное обозначение мужского полового органа.
39 Юнг указывает на видение Зосимы (Berthelot: Les alchymistes grec [Berthelot, M. Collection des anciens alchimistes grecs. – Paris, 1887–1888. – 3 vols.]).
40 Юнг обращает мое внимание на тот факт, что эта фантазия лежит в основе «unio mystica» [unio mystica (лат.) – мистическое единство.]
41 Ср. Jung. [С.С.] Uber die Psychologie der Dementia praecox. [– Halle, 1907.] – S. 128: «Мы видим, что комплекс цитируется образными словами, в некоторой степени он уподобляет все».
42 Ср. Jung. [С.С.] Uber die Psychologie der Dementia praecox. [– Halle, 1907.] – S. 132: Рассмотрение идентификации.
43 Cp. Jung. [C.G.] Uber die Psychologie der Dementia praecox. [– Halle, 1907.].
44 Ср. Фрейд: Толкование сновидений [(1900а) // G. W. – Bd. 2–3.].
45 Ср. красивые примеры: Пфистер. Благочестие графа фон Цинцендорфа. Как мне сообщает Юнг, по этому образцу происходит также «unio mystica». М [Pfister, Oskar. Die Frtimmigkeit des Grafen Ludwig von Zinzendorf; ein psychoanalytischer Beitrag zur Kenntnis der religiosen Sublimierungsprozesse und zur Erklarung des Pietismus. – Leipzig: F. Deuticke, 1910. – 122 s.]
46 В немецком языке это созвучные слова, сравните: sticken – ersticken. – Прим. пер.
47 Ср. Jung. [C.G.] Uber die Psychologie der Dementia ргаесох. [– Halle, 1907.] – S. 132 u. 140.
48 Ср. с проф. Форелем, которого живым положили в гроб.
49 Алкоголь, хлеб и другие продукты питания аналогичны сперме, с помощью которой борются с «сексуальной дисцентрией». Проф. Кохер {который открыл, что лимфа = алкоголь, сперма} принуждает пациентку к сексуальному наслаждению и т. д.
50 Возможно, этим можно объяснить выбор соды в качестве очищающего средства: пепел – поташ – сода.
51 Ср. Dr. J. должен был быть алкоголиком на проверку, исполнять обязанности и т. д.
52 Потому что он сжигается в огне? Потому что обжигают цвета? Следующий материал подтвердит это.
53 Из-за проституции, приводящей к сифилису, пациентка обвиняет то бедность, то чрезмерную роскошь.
54 Fata Morgana (лат.) – фея Моргана, обманывающая путешественников призрачными видениями = мираж.
55 «Мифология совпадает с генезисом человеческого плода».
56 Юнг: Содержание психоза [Jung, С.С. Der Inhalt der Psychose. Akademischer Vortrag, gehalten im Rathause der Stadt Zurich am 16. Janner 1908. – 1908.].
57 Его искусство = искусство генерации.
58 Поэзия = любовь.
59 «Это может быть наполовину выросший плод, зародыш».
60 Таким образом, обращение в «христианство» – это сексуальная жизнь.
61 Отделение для буйных.
62 Ср. в анализе Юнга (Psychologie der Dementia ргаесох. [– Halle, 1907.] – S. 161.) аналогичное место: «Тут до моего рта дошла маленькая зеленая змея, как будто у нее был человеческий разум».
63 В анализе Юнга)I. с. 161 [Psychologie der Dementia praecox. – Halle, 1907]) змея также была зеленой; также в видениях Миллер (Arch, de Psychologie. – Band V. – S. 50.) «une vipere verte».
64 Генезис человека.
65 Миф о рождении героя [Rank, О. Der Mythus von der Geburt des Helden: Versuch einer psychologischen Mythendeutung. – Leipzig und Wien: Franz Deuticke, 1909. (Schriften zur angewandten Seelenkunde Heft 5.)].
66 Ср. «У Dr. J. есть свой определенный пол, ясность и правда воды». Там было показано, что вода = «сперматическая вода». Здесь вода нечистая (контраст).
67 Здесь пациентка ссылается на событие, которое действительно происходило.
68 «Завал» – это диалектное выражение для обозначения аборта.
69 Камень для пациентки означает «мертвое существо, которое можно оживить». Это делает Форель.
70 В соответствии с известными религиозными представлениями.
71 Ср. Вклад в Толкование сновидений. Данный ежегодник, том I. [Stekel, W. Beitrage zur Traumdeutung // J. – 1909. – Bd. 1.].
72 Stekel, W. Beitrage zur Traumdeutung // J. – 1909. – Bd. 1.
73 Ср. с главой «Психолого-сикстинские эксперименты». Предположительно, это остаток инфантильной теории.
74 Железо = сперма.
75 Выше, профессор Форель.
76 Ср. «Для производства нового поколения необходимо препарировать все тело. Новозоон – это препарат из мертвой ткани». Устранение (уничтожение) детей, сестры одновременно является возрождением.
77 Когда к ней в комнату однажды пришел Dr. J., она закричала: «Я благодарю вас, вы освободили меня».
78 Отделение для буйных.
79 Как раньше вместо Фореля или Кохера ею занимались брат или сын.
80 В действительности.
81 Exhibition (англ.) – выставка, показ.
82 Кроме того, известным фактом является то, что инъекцию пациентка понимает как коитус, поэтому она часто протестует против инъекций.
83 Ср.: «Я хочу готовить не для мужа, а для детей». Там обсуждалось, что «мир», который при этом ищет пациентка = сексуальному сношению.
84 Анализ фобии пятилетнего мальчика. Альманах 1909. [Freud, S. Analyse der Phobie eines fiinfjahrigen Knaben (1909b) // G.W. – Bd. 7. – S. 241–377.].
85 Riklin, F.] Wunscherftillung und Symbolik im MSrchen. – Wien, [Leipzig: Franz Deuticke, 1908. – 96 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde. Heft 2.)
86 А именно, как волосы лобка. Ср. также анализ Доры у Фрейда. Собрание небольших сочинений по изучению неврозов [Freud, S. Bruchstuck einer Hysterie-Analiyse (1905e [1901]) // G. W. – Bd. 3. – S. 27, 33—143].
87 Dr. J. женат. При аналогичной возможности пациентка говорит профессору Блейлеру, что она не Турция (Турция – это доброжелательная по отношению к мормонам страна). У Юнга (Psych, der Dem. ргаес. Кар. V. [Jung. С.С. Uber die Psychologie der Dementia praecox. – Halle, 1907.]) пациентка говорит: «Я – Турция».
88 Мифология связана с созданием человека.
89 Ср.: «Пропитанная детской непосредственностью вода». Хлеб превращается в ребенка, потому что Иисус говорит: «Будьте детьми».
90 Physe (лат.) – здесь: физическое.
91 Ср. Фрейд: Толкование сновидений [Freud, S. Traumdeutung (1900а) // G. W. – Bd. 2–3.].
92 Представление через противопоставление.
93 Воляпюк – набор непонятных слов, пустых, бессодержательных фраз.
94 У Иисуса есть «чистая, пропитанная детской непосредственностью вода». Ср. с упомянутым выше.
95 См. «III. Гистология и ее лечение» [С. 233.].
96 Ср.: «Dr. J. неправильно понял психологию дружбы по отношению к женщине».
97 Здесь пациентка добавляет: «Если ребенок и животное играют и остаются при этом чистыми, если ребенок стесняется из-за полового вопроса, то он может быть меланхоличным, как человек, ищущий испытания “я” в религии».
98 Форель.
99 Ср. с предыдущей главой, в которой показано, что пациентка – это вышивка.
100 Естественно, речь идет о проецируемой на мужа фантазии желания пациентки.
101 Ср. «благословенные деньги умножились так» и т. д. – глава «Психолого-сикстинские эксперименты».
102 Известная из-за ее социальных интересов аристократка.
103 Немецкие слова «Gewerbe» (ремесло) и «Gewebe» (ткани) схожи в произношении. – Прим. пер.
104 Как мы видели выше, пациентка называет себя вышивкой.
105 В соответствии со старым мифологическим примером. См. Абрахам: Сновидение и миф [Abraham, К. Traum und Mythus: Eine Studie zur Volkerpsychologie. – Wien: Deuticke, 1909. – 73 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde, Heft 4).].
106 Немецкие слова «geschieden» (разведенный) и «Scheidewasser» (азотная кислота) являются однокоренными. – Прим. пер.
107 См. «VI. Железо, огонь, война». С. 50–52.
108 Имя пациентки.
109 Сравните с Шребером: Мемуары нервнобольного, С. 227 [Schreber, D.P. Denkwtirdigkeiten eines Nervenkranken. – Leipzig, 1903].
110 Полностью соответствует мифологическому определению напитка Сомы.
111 Число три знаменательно, исторически оно обладает мужским значением (пенис и два яичка).
112 В немецком языке слова «Ballen» («балами») и «Badern» («ваннами») схожи в произношении. – Прим. пер.
113 Едва ли здесь необходимо отмечать, что «предположения» бабенки – это тайные желания пациентки.
114 Мы видели, что при испарении земля наряду с семенем также получает другие продукты. Таким образом, это значит, что испарение пациентка воспринимает как оплодотворение.
115 Как известно, «наука» – это сексуальная наука, связанная с осуществлением «функции».
116 Во время родов.
117 В греческой и германской мифологии мышь является символом души. Бессознательное пациентки может избрать в качестве негативного для телесного, символом оплодотворяющего органа.
118 Ежегодник 1910. [Jung, С.С. Uber Konflikte dur kindeichen Seele // J. – 1910. – Bd. 2. – S. 33–58.]
119 Ср.: «Предположение могло бы стать действительностью, чтобы показать его право на существование,» – это и есть объяснение.
120 Jung. С.С. Diagnostische Assoziationsstudien. – Leipzig, 1906.
121 Jung. С.C. Uber die Psychologie der Dementia praecox. – Halle, 1907.
122 В своей работе «Значение отца в судьбе» (этот ежегодник, 1909. [Jung, С.С. Die Bedeutung des Vaters fiir das Schicksal des Einzelnen // J. – 1909. – Bd. 1.]) Юнг указал, что у детей есть тенденция переживать судьбу своих родителей. В качестве сравнения я хотела бы упомянуть драму Грилльпарцера («Прародительница»): там представляется судьба одной девочки, которой предопределено пережить страшную судьбу прародительницы. И она переживает ее, несмотря на все противостояния мер предостережения ее отца.
123 Сперма.
124 Шизофренический эвфемизм для спермы. Grillparzer, F. Die ahnfrau. Ein trauerspiel in fiinf aufziigen. Von F. Grillparzer. – 2. aufl. – Wien: J. B. Wallishausser, 1819. – 153 s.
125 Mater genetrix (лат.) – мать-прародительница.
126 Эта тенденция к растворению (трансформации) каждого отдельного комплекса является движущей силой для поэзии, живописи, для любого направления искусства.
127 Блейлер: К теории шизофренического негативизма (Psych.-neur. Wochenschrift, 1910), где освещается понятие амбивалентности.
128 Ко времени написания мною этой работы сочинение «Язык сновидений» д-ра Штекеля еще не вышло. В своей работе автор указывает на многочисленные сведения, что наряду с желанием жить мы обладаем и желанием умереть. Последнее он воспринимает как противоположность желанию жить, лежащему в сущности сексуального инстинкта.
129 Вероятно: Cross, Otto. Zur Differentialdiagnostik negativistischer Phaenomene // Psychiat. Neurol. Wschr. – 1904. – Bd. 37. – S. 345–363.
130 Преобразования и символы либидо. Данный ежегодник, Т. III. [Jung, С.С. Wandlungen und Symbole der Libido // J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227]. Stekel, W. Die Sprache des Traumes. – Wiesbaden, 1911.
131 Silberer, Н. Bericht liber eine Methode gewisse symbolish Halluzinations-Erscheinungen hervorzurufen und zu beobachten // J. – 1909. – Bd. 1.
132 Гете, И. В. Фауст // Гете, И. В. Собрание сочинений. В 10-ти томах. – Т. 2. – М.: Худ. лит. 1976. – С. 232, 237.
133 Гете, И. В. Фауст // Гете, И. В. Собрание сочинений. В 10-ти томах. – Т. 2. – М.: Худ. лит., 1976. – С. 236.
134 По Фрейду, бессознательное лишено времени в той мере, в какой оно состоит только из желаний, которые оно представляет реализованными для настоящего. Фрейд: Толкование сновидений [Freud, S. Die Traumdeutung (1900а) // G. W. – Bd. 2–3].
135 Фрейд: О первоначальном смысле древних слов [Freud, S. Uber den Gegensinn der Urworte (1910e) // G. W. – Bd. 8. – S. 214–221].
136 Freud, S. Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie (1905d) // G. W. – Bd. 5. – S. 27145.
137 Causa movens (лат.) – причина движения.
138 Вероятно, имеется в виду работа: Mach, Е. Die Analyse der Empfindungen und das Verhaltnis des Physischen zum Psychischen. – 2. verm. Aufl. der BeitrSge zur Analyse der Empfindungen. – Jena: Fischer, 1900. – VII, 244 s.
139 Дивидуум – от лат. dividuus – делимый.
14 °Cр.: Шпильрейн: Шизофрения, Ежегодник, III, Ч. I. Заключение.
141 Фрейд: Остроумие и его отношение к бессознательному. [Freud, S. Der Witz und seine Beziehung zum UnbewuBten (1905c)// G. W. – Bd. VI.]
142 Почему художник, например, не рисует всегда картину своей любимой матери и создает по возможности ренессансный образ? «Цензура» не запрещает ведь нам любить мать в сублимированной форме.
143 Rtickgestaltet (нем.)
144 Ведь мы переживаем или, скорее, называем переживаниями только то, что мы уже переживали в наших предках.
145 С.С. Die Bedeutung des Vaters ftir das Schicksal des Einzelnen // J. – 1909. – Bd. 1. – S. 155–173.
146 Юнг: Преобразование и символы либидо [Jung, С.С. Wandlungen und Symbole der Libido // J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227].
147 Pfister, O. Die Frommigkeit des Grafen Ludwig von Zinzendorf; ein psychoanalytischer Beitrag zur Kenntnis der religiosen Sublimierungsprozesse und zur Erklarung des Pietismus. – Leipzig: F. Deuticke, 1910. – 122 s.
148 Stekel, W. Beitrage zur Traumdeutung // J. – 1909. – Bd. 1.
149 Stekel, W. Beitrage zur Traumdeutung // J. – 1909. – Bd. 1.
150 Bohren (нем.).
151 Gebogen (нем.).
152 Graben und begraben (нем.).
153 Binswanger, L. Versuch einer Hysterieanalyse // J. – 1909. – Bd. 1.
154 Ср. Negelein: Das Pferd im Seelenglauben und Totenkult. [Negelein, Julius von. Das pferd im arischen altertum. – Konigsberg i.Pr.: Grafe & Unzer, 1903.]
155 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1990. – С. 8.
156 С.С. Wandlungen und Symbole der Libido // J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227.
157 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1990. – С. 88.
158 Ср. Отто Ранк: Вклад в нарциссизм. Ежегодник, III, Часть I. 1911. [Rank, О. Beitrage zum Narzissismus // J. – 1911. – Bd. III. – H. I. – S. 401–426.]
159 Подумайте только о страстных поцелуях и объятиях у молодых девушек. Этот не бросающийся в глаза для женщин вид дружбы показался бы очень странным у мужчин.
160 Вагнер, Р. Тристан и Изольда. – М.: Музыка, 1968. – С. 210–211.
161 Гоголь, Н.В. Ревизор // Гоголь, Н.В. Полное собрание сочинений. – М.АН СССР, 1951. – Т. 4.
162 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1990. – С. 8, 109.
163 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1990. – С. 157.
164 Ранк: Сага о Лоэнгрине. Работы по прикладной науке о душе, под ред. 3. Фрейда [Rank, О. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motivgestaltung und Deutung. – Leipzig und Wien: Franz Deuticke, 1911. – [vi]+104 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde Heft 30)].
165 Ex Oriente lux, Die Sagen vom Lebensbaum und Lebenswasser, altorient. Mythen von A. Wunsche, Leipzig. 1905. [Возможно: Wunschc, Aug. Der Sagenkreis vom geprellten Teufel. – Leipzig: Akademischer Verlag, 1905. – 128 s.]
166 C. Uber Konflikte dur kindlichen Seele // J. – 1910. – Bd. 2. – S. 33–58.
167 Riklin, [F.] Wunscherftillung und Symbolik im Marchen. – Wien, Leipzig: [Franz Deuticke, 1908. – 96 s.] Schriften zur angewandten Seelenkunde. [Heft 2.]
168 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1990. – С. 210.
169 Пушкин, А.С. Песнь о вещем Олеге // Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в 6-ти томах. – М.-Л.: Academia, 1936. – Т. 1. – С. 329–333.
170 Шекспир, В. Ромео и Джульетта // Шекспир, В. Полное собрание сочинений в восьми томах. – М.: Искусство, 1958. – Т. 3. – С. 5–131.
171 «Имаго» Шпиттелера [С. Spitteler, Imago, 1906].
172 Freud, S. “Uber den Gegensinn der Urworte” (1910e) // G. W. – Bd. 8. – S. 214–221.
173 Вюнше замечает, что смерть, правда, происходит не от древа жизни, а от древа познания, но многие легенды не различают древ познания и жизни. Первоначально имеется только древо жизни. Wiinsche, Aug. Der Sagenkreis vom geprellten Teufel. – Leipzig: Akademischer Verlag, 1905. —128 s.
174 Wiinsche, Aug. Der Sagenkreis vom geprellten Teufel. – Leipzig: Akademischer Verlag, 1905. – 128 s.
175 Здесь СШ ссылается на одну из апокрифических легенд.
176 По одной легенде Адам, приняв послание Бога, воскликнул: «Там вырастает возле моего гроба дерево. Это означает – Горе, тебе! – что ты видел дерево смерти. Но если этого захочет доброта неба, то оно разрастется из моей пыли в дерево жизни».
177 Riklin, [F.] Wunscherfullung und Symbolik in Marchenschriften zur angewandten Seelekunde. [– Wein/Leipzig, 1908].
178 Ветка или дерево фигурируют здесь как мужской сексуальный символ. В «Саге о Лоэнгрине» Отто Ранка собраны многочисленные примеры, в которых дерево мыслится женственным. Это говорит в пользу предположения Штекеля о бисексуальности символов.
179 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1990. – С. 8.
180 Цитируется один из апокрифических текстов.
181 Ср. Das Nibelungenlied, Max Burkhard, herausgegeben von Brandis. [См. Песнь о Нибелунгах. – Л.: Наука, 1971. – 344 с.]
182 Работы по прикладной науке о душе. [Graf, М. Richard Wagner im “Fliegenden Hollander”; ein Beitrag zur Psychologie konstlerischen Schaffens. – Leipzig und Wien, 1911.]
183 Цитируется либретто оперы Р. Вагнера «Кольцо Нибелунгов».
184 Речь идет о средневековой легенде о «Летучем голландце».
185 Rank, О. Der Mythus von der Geburt des Helden. Versuch einer psychologischen Mythendeutung. – Leipzig und Wien, 1909 (SchriftenzurangewandetenSeelenkunde, Heft 5.).
186 Freud, S. Uber einen besonderen Typus der Objektwahl beim Manne (1910h) // G. W. – Bd. 8. – S. 66–77 {76}.
187 Ницше, Ф. Так говорил Заратустра // Ницше, Ф. Сочинения в 2 т. – Т. 2. – м.: Мысль, 1990. – С. 87–89.
188 Ранк: Сага о Лоэнгрине. Работы по прикладной науке о душе, под ред. 3. Фрейда [Rank, О. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motivgestaltung und Deutung. – Leipzig und Wien: Franz Deuticke, 1911. – [vi]+104 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde Heft 30)].
189 Бытие. Гл. 3:16.
190 [Eyscn]. Uber einige Votivgaben im Salzburger Flachgau // Zeitschrift des Vereins fiir Volkskunde. – 1901.
191 Topfen.
192 Автор цитирует одну из апокрифических легенд. – Прим. пер.
193 Доклад К. Колера об умирающем искусстве саги в Цинциннати. Seltsame Vorstellungen und Gebrauche inder biblischen und rabbinischen Literatur // Arch, fur Religionswissenschaft. – Bd. XIII. – Heft 1.
194 Мишна – (евр. «повторение») – древнейшая часть Талмуда.
195 К. Колер, там же.
196 Freud, S. Die Traumdeutung (1900а) // G. W. – Bd. 3–4.
197 Они, видимо, происходят из одного и того же органа.
198 Curtis, Ursemit. Religion im Volksleben des heutigen Orients. Deutsche Ausgabe. 1903. Цит. по: Колер, там же.
199 По утверждению Штекеля, народ, видимо, будет пытаться объяснить себе процесс образования детей после коитуса тем, что мужчина вносит ребенка в женщину.
200 Freud, S. Totem und Tabu (1912—1913a) // G. W. – Bd. IX. – 102 s.
201 Rank, О. Der Mythus von der Geburt des Helden. Versuch einer psychologischen Mythendeutung. – Leipzig und Wien, 1909 (SchriftenzurangewandetenSeelenkunde, Heft 5).
202 Craf, M. Richard Wagner im «Fliegenden Hollander»; ein Beitrag zur Psychologie konstlerischen Schaffens. – Leipzig / Wien, 1911.
203 Вюнше о древе жизни и о живой воде [Wiinschc, Aug. Der Sagenkreis vom geprellten Teufel. – Leipzig: Akademischer Verlag, 1905. – 128 s.] По Вюнше, в ряде легенд древо жизни равно древу познания. Ср. Ницше, для которого познание = любовь и пр.
204 Гете, И. В. Рейнеке-лис // Гете, И. В. Собрание сочинений. В 10-ти томах. – Т. 5. – М.: Худ. лит., 1977. – С. 419–531.
205 Там же, С. 498–499.Великое учение психоанализа нуждается в многочисленных легкодоступных доказательствах, в особенности из области детской психологии. Поэтому мне хотелось бы привести здесь три примера, которые касаются двух мальчиков и одной девочки. Анализ девочки – это самоанализ, и, будучи таковым, он является относительно полным. Что касается первого мальчика, то я должна была считаться с мнением его матери и довольствоваться лишь фрагментом, который показывает взаимосвязь страха и сексуальных представлений; второй мальчик был еще в слишком раннем возрасте, что являлось причиной затруднения при анализе: малыш не мог быть заинтересованным в сообщении нам какой-либо информации. Общим для всех троих детей является их происхождение из «аристократических домов» с соответствующим «хорошим воспитанием».
206 Авраам – библейский персонаж, избранник бога Яхве, заключивший с ним «завет», родоначальник евреев (Быт.).
207 Этот отрывок в переводе В.А. Жуковского: «Дитя, я пленился твоей красотой: неволей иль волей, а будешь ты мой!» Гете, И.В. Лесной царь // Гете, И.В. Собрание сочинений. В 10 томах. – Т. 1. Стихотворения. – М.: Худ. лит, 1975. – С. 173–174.
208 Как уже упоминалось, я следила за своими воспоминаниями благодаря тому, что расспрашивала своих родителей; я также спрашивала дядю и брата. Кроме того, у меня есть дневник. Когда я начала писать его, мне было 10 лет. Здесь я также нахожу появившиеся в «раннем детстве» истории о Боге, о дяде, записанные с соответствующими сновидениями.
209 Ср. Юнг: Значение отца в жизни отдельного. [Jung, С.С. Die Bedeutung des Vaters fur das Schicksal des Einzelnen // J. – 1909. – Bd. 1.]
210 WahringestraBe – улица в Вене.
211 Schemer, К.A. Das Leben des Traumes. – Berlin, 1861.
212 В немецком языке слова «комната» (Zimmer) и «женщина=бабенка» (Frauenzimmer) ассоциативно сопрягаются. См. примеры в: Фрейд, 3. Толкование сновидений. – М., 2005. – С. 361–362.
213 Вероятно, СШ был известен русский перевод Шиканедера:
Хор жрецов и Зарастро:
Изида и Озирись, что за счастье!
Ночная тьма сменилась светом солнца.
На новый путь Тамино здесь вступает,
Наше ученье скоро он познает!
Он сердцем чист и духом смел,
И ему дан судьбою славный удел!
Речитатив
(жрецы вводят Тамино, покрытого покрывалом).
Зарастро:
Тамино! Цель уже близка: Теперь осталось еще два трудных испытанья. Ты ищешь добродетель и любовь… да помогут, тебе сами боги! (Взяв Таминоза руку, снимает с него покрывало. Жрецам) Приведите Памину.
Шиканедер, Эм. В.А. Моцарт. Волшебная флейта в 2-х действиях. – М.: Музыкальная торговля П. Юргенсона, 1891. – С. 62–63.
214 Возможно, опечатка. Так как в предыдущей цитате имеется слово дух (Geist), а здесь Бог (Gott).
215 Гансвурст – персонаж немецкого народного театра XVIII в.
216 В восточной мифологии известен человек-растение, который связан с землей пуповиной. При разрыве пуповины это творение громко кричит… и умирает.
217 Stekel, W. Die Sprache des Traumes. – Wiesbaden, 1911.
218 Rank, O. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motiv gestaltung und Deutung. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1911.
219 Rank, O. Der Mythus von der Geburt des Helden. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1909.
220 Zentralblatt fur Psychoanalyse, II. Jahrg., Heft 5. [Stekel, W. Die Beziehungen des Neurotikers zur «Zeit» // Zb. – 1911-12. – Bd. 2. – Heft 5. – S. 245–252.]
221 Возможно, это «подозрение» объяснимо, иначе, почему Валли на мой вопрос:
«Почему ты называешь его отцом», дает нелепый ответ: «Потому что он агроном». Символика человеческого оплодотворения в рисунках из мира растений и земли является одной из самых старых в народной психологии.
222 Здесь, вероятно, неточность: в египетской мифологии Нут отождествлялась с великой богиней неба Хатхор (дом Хора). Хор, в свою очередь, сын Ра (бога солнца), его представитель. Небесная богиня, утром рождающая солнце, вечером проглатывала его, и таким образом оплодотворяясь им.
223 Как известно, на вопрос, кого ты больше любишь – маму или папу, ребенок отвечает: «Маму и папу».
224 Сочинения по прикладной психологии [Rank, О. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motivgestaltung und Deutung. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1911; Rank, O. Der Mythus von der Geburt des Helden. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1909.]
225 Здесь также отсутствует понятие альтернативы.
226 Женщина плохо видит.
227 Юнг говорит (см. «Wandlungen und Symbole der Libido» [J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227].), что детей нужно воспитывать религиозными, потому что религия вследствие ее филогенетической продолжительности особенно подходит к сублимации любви по отношению к родителям. В моем случае любовь по отношению к родителям, а вернее дяде, была перенесена (сублимирована) на Бога.
228 Winterstein, A. F. Zur Psychoanalyse des Reisens [Vortragsabend: am 6. Marz 1912] // Protokolle der Wiener Psychoanalytischen Vereinigung. – Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1981. – Bd. IV (1912–1918). – S. 58–59. См. также участие СШ в данной дискуссии (1975g [1912])
229 Causa movens (лат.) – причина движения.
230 Любовь к природе, например, может достигать такой высоты, что хочется объять и целовать все, потому что все олицетворено, т. е. выглядит похоже: в общем, человек любит лишь себя и весь остальной мир, так как он может чувствовать (проецировать).
231 Некоторые примеры символики часов уже описаны Штекелем и другими исследователями.
232 См. Прейер, В. Духовное развитие в первом детстве. – СПб., 1894.
233 Normaliter (фр.) – нормальный.
«Было бы прекрасно, – говорит мне однажды вечером девушка, которая считается здоровой, – если бы можно было любить себя самого. Тогда в мире не было бы жгучей тоски, потому что самому себе можно было бы оставаться верным всегда».
«Обратите внимание на то, что вам приснится этой ночью», – высказалась я на это.
На следующее утро юная дама рассказывает:
«Мне приснилось, что мне подали съесть человеческую стопу, в которой я вскоре узнала свою собственную. С огромным отвращением я съела немного, потому что я не хотела отличаться от других людей, которые не испытывают шока от употребления в пищу человеческого мяса. На короткое время я поборола себя. Но потом отвращение было слишком велико: если бы я не видела стопу и не знала, что она человеческая, и, что еще ужаснее, моя собственная, тогда бы еще я съела ее. Но это было выше моих сил».
234 Не исключено, что в детстве девочка «видела» что-то подобное. Я не хотела расспрашивать ее об этом.
235 Чтобы не усложнять этот анализ, я не сообщаю предыдущий фрагмент сновидения.
236 Здесь пациентка упоминает ряд известных символов, которые ради точности привожу ниже. Ей снятся спички (пламя любви), ее широкий разорванный карман (сравните с широким залом), растрепанные волосы, вестибюль, «который выглядел наполовину как монастырь, наполовину как казарма. В этом вестибюле солдаты занимаются строевой подготовкой. Они ездят верхом. Говорят, это игра в кадриль». Потом ей снова снится отец (смотри выше).
237 Речь идет о персонажах оперы В. А. Моцарта «Волшебная флейта».
238 Stekel, W. Die Sprache des Traumes. [– Wiesbaden, 1911.]
239 «Как тебя зовут?» – спрашивает Зиглинда (в «Песни о Нибелунгах») своего возлюбленного. Зигмунд отвечает: «Вевальд зовут меня, я Вельзунг, меня называют Вольфлинг. Теперь (так как он счастлив, у пац[иентки] – «рад») меня зовут Зигмунд». Автор здесь цитирует не текст «Песни о Нибелунгах», а, скорее, либретто оперы Р. Вагнера «Валькирия» из трилогии «Кольцо Нибелунгов».
240 Пациентка расчленяет слова на «богатый радостями» и «богатый язычник».
241 Spiclrcin, [5.] Die Destruktion als Ursache des Werdens // J. – 1912. – Bd. 4. – [S. 465–503.]
242 Я еще не упоминала о том, что после того, как пациентка ответила мне: «Я тоже собственно язычница», ей приходит в голову мысль о «Самсоне и Далиле». Известно, что Самсон лишается своих сил, когда Далила (я думаю, во время сна) обрезает ему волосы (аналог кастрации). Далила, узнав, что непреодолимая сила скрывается в волосах Самсона, велела остричь их и затем передала его в руки филистимлян (Суд. 16, 4-22).
243 Freud, S. Uber einige Ubereinstimmungen im Seelenleben der Wilden und der Neurotiker: I. Die Inzestchen // Imago. – 1912. – Bd. 1. – Teil I. – S. 17–33.]. [Текст Фрейда представляет собой первую часть книги «Тотем и табу» (1912-13а).
244 В бессознательной жизни женщины любят гораздо больше объективировать, поэтому иногда совершенно неталантливые женщины оказываются в сновидениях или в состояниях сновидения поэтессами.
245 Подобные знания, кажется, лежат в основе высказывания рабби Йошеа бен Леви: «Упаси тебя от твоей жены относительно ее первого зятя» (цит. по: Sex.-. – 1913. – Nov. – Р. 783).
246 Freud, 5. Die Traumdentung (1900а) // С. W. – Bd. 2–3.
247 Миньон – героиня оперы Амбруаза Тома «Миньон» (1866).
248 Выделение духовного в противоположность животному. «О психологическом содержании одного случая шизофрении» // J. – 1911. – Bd. 3. [– S. 329–400.]
249 Там же. Юнг много пишет о значении раскола земли в мифологии в работе «Преобразования и символы либидо». Ежегодник; том IV. [Jung, C.G. Wandlungen und Symbole der Libido. // J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227.].
25 °Cр., напр[имер], мою работу: «Вклад в познание детской души» // Zb. – 1912–1913. – Bd. 3. – S. 57[—72] Валли в возрасте четырех с половиной лет видит во сне, а также и во время бодрствования и фантазирования, новорожденного в качестве «Гансвурста», который выходит то из могилы, то из самовара, то изо рта.
251 Имеется в виду: мамуня – муня, мамуничка – муничка.
252 Известный «батюшка» в русских сказках в противоположность используется лишь по отношению к мужчинам.
253 Аналитикам это напоминает о том, что у зайца короткий хвостик. Возможно, отсюда «куцый заяц». Я не знаю, является ли эта ассоциация всеобщей.
254 Иногда Миша дает матери еще одно имя с составляющей «куцый». Имя не непостоянно, но ни мать, ни Миша не замечают этого.
255 Порода обезьян. В русском языке «мартышка» женского рода.
256 Возможно, речь идет о рассказе Л.Н. Толстого «Прыжок».
257 Скорее всего, речь идет о статье: «Материалы сказок в сновидениях» (Freud, S. Marchenstoffe in Traumen (1913d) // G. W. – Bd. 10. – S. 2–9).
258 Voluptas (лат.) – наслаждение, сладострастие.
259 Rudimentarius duplex (лат.) – рудиментарная аномалия развития – наличие двух обособленных однорогих маток.
260 Vagina solida (лат.) – вагина без отверстия.
261 Zeitschr. f. Sexualwiss. – Bd. I. – Heft II. – Mai 1914. – S. 75.
262 Zeitschr. f. Sexualwiss. – Bd. I. – Heft I. – April 1914. – S. 39. Я цитирую только выбранные рефераты, которые были важны для нашей цели.
263 Ср. фрейдовские заметки о неврозе навязчивости и религии. [Вероятно, речь идет о статье: Freud, S. Zwangshandlungen und Religionsiibungen (1907b) // G. W. – Bd. 7. – S. 129–139.]
264 Мы говорим по-французски, потому что малышка выросла в Лозанне.
265 О взглядах Блейлера на амбивалентность Шпильрейн упоминает в своем выступлении в Венском психоаналитическом обществе 13 марта 1912 года.
266 Ср. Bleuler, Е. Handbuch der Psychiatrie. [Dementia praecox oder Gruppe der Schizophrenien. – Leipzig, Wien, 1911.]
Spielrein, [5.] Die Destruktion als Ursache des Werdens // J. [– 1912. – Bd. 4. – s. 465–503]
Spielrein, S. Beitrage zur Kenntnis der kindlichen Seele // Zb. – 1912. – Bd. 2. – S. 57–72. – Анализ мальчика
Jung, [С.С.] Die Analyse der kleinen Anna, welche sich die verstorbene GroBmutter in ein Engelchen und kleines Kind verwandelt denkt [Анализ маленькой Анны, которая считает, что умершая бабушка превращается в ангелочка и маленького ребенка]. [Jung, С.С. Uber Konflikte der kindlichen Seele // J. – 1910. – Bd. 2. – S. 33–58.]
267 Это не значит, что мальчики менее кокетливы, но кокетство у мальчиков вытесняется меньше. Маленький Клод (5 с половиной лет) очень мужественный, властолюбивый, и хотя он с удовольствием играет с Ренаточкой, но все же презирает девочек «с лентами в волосах»; ни за что на свете он не хотел бы быть девочкой.
В противоположность этому, Ренаточка неоднократно выражала желание быть мальчиком. Когда я спрашивала ее о причинах, то она отвечала мне, что она с удовольствием хотела бы стать отцом, потому что так здорово иметь жену и детей.
Является ли всеобщим явлением то, что маленькие девочки с удовольствием хотели бы быть мальчиками, в то время как мальчики держатся за их мужской приоритет?
268 Ср. напр[имер], Ференци «Отвращение перед завтраком» [Ferenczi, S. Ekel vor dem Friihsttick // I. Z. P. – 1919. – Bd. V. – S. 117.] и другие.
269 Представление болезни в Женевском институте Руссо, лекция приват-доцента д-ра Ф. Навилля об анормальных детях.
270 Пожалуй, общеизвестным является факт, с какой радостью дети слушают рассказы об озорных детях. При этом они дают волю страстям, о которых никогда не думали.
271 Принцип талиона – принцип равновеликого возмездия.
272 См. Фрейд «Тотем и табу» [Freud, 5. Totem und Tabu (1912—13a) // G. W. – Bd. 9.].
273 Скоро мы будем говорить об этом, потому что первоначально язык определен сам для себя и затем развился до социального, предопределенного для окружающих людей, языка.
274 Иголку с подушки (жалит). Ты уколешься об иголку.
275 Я подразумеваю здесь «язык» в общепринятом значении, т. е. язык в качестве средства общения. Как мы сразу увидим, первоначально это не язык.
276 Вероятно, СШ имеет в виду книгу, изданную, в том числе, в русском переводе: Штерн, В. Психология раннего детства до шестилетнего возраста: С использованием в качестве материала ненапечатанных дневников Клары Штерн. 1922.
277 При всех более сложных словах, как, например, «батька» и т. д., мы должны постоянно думать о том, что это не было первой формой, которую использует ребенок.
278 Я принимаю во внимание фонетическую сторону в следующем отрывке.
279 Для потребности.
280 Штерн, В. Психология раннего детства до шестилетнего возраста: С использованием в качестве материала ненапечатанных дневников Клары Штерн. – 1922.
281 Закон наименьшего усилия.
282 Вероятно, имеется в виду книга: Ament, W. Die Entwicklung von Sprechen und Denken beim Kinde. – Leipzig, 1899.
283 Le developpement du langage observe chez un ehfant billingue par Jules Ronjat, Docteur es lettres. – Paris, 1913.
284 Взрывной (эксплозивный) – это звук в начале слога, имплозивный звук или звуки, следующие за гласным звуком слога.
285 На который падает акцент.
286 Фрейд: Тотем и табу. 1913. [(1912—13а) Teil III. // Imago. – 1913. – Bd. 2. – S. 1-21.]
287 Вероятно, имеются в виду работы: Reinach, 5. Code du илёпште. 1900; Reinach, 5. Cultes, mythes, et religions. – Paris: E. Leroux, 1905—23.
288 Вероятно, имеются в виду работы: Hubert, Н., Mauss, М. Essai sur la nature et la fonction du sacrifice // Annee sociologique. – 1899. – 2; Hubert, H., Mauss, M. Esquisse dune ТЬёопе gёnёгale de la magie // Аппёе sociologique. – 1904. – 7.
289 Натирание оружия, которым поранили, может излечить рану. В случае так называемой «заразной магии» речь не идет о взаимосвязи в помещении, соприкасании, как минимум о представленном соприкасании. Но так как сходство и соприкасание являются важными принципами ассоциативного процесса, в качестве объяснения для всего помешательства магических предписаний выступает господство ассоциации идей.
290 Freud, 5. Formulierungen liber die zwei prinzipien des psychischen Geschehens (1911b) // G. W. – Bd. 8. – S. 230–238.
291 Дальнейший текст: «Для взрослых первобытных людей появляется другой путь. От его желания зависит двигательный импульс, воля, это – что позже в смысле удовлетворения желания изменит землю, – используется здесь для изображения удовлетворения, так что его можно испытать одновременно посредством двигательной галлюцинации. Такое представление удовлетворенного желания можно сравнить с игрой детей, которая заменяет им чисто сенсорную технику удовлетворения».
292 Шпиттелер: Мои самые ранние переживания детства. [Spitteler, Carl. Meine frtihesten erlebnisse. – Jena: E. Diederichs, 1920. – 156 s.
293 Freud, S. Totem und Tabu (1912—13a) // G. W. – Bd. 9.
294 Uber den psychologischen Inhalt eines Falles von Schizophrenic (Dementia praecox) // 1911. Bd. 3. – S. 329–400.
295 Штерн, В. Психология раннего детства до шестилетнего возраста: С использованием в качестве материала ненапечатанных дневников Клары Штерн. – 1922.
296 См.: Джэмс, У. Психология. – М.: Наука и школа, 1922. – С. 288.
297 Из одной истории болезни, которую в мое распоряжение любезно предоставил господин доктор Пападаки (директор психиатрической клиники в Женеве), я взяла следующий фрагмент: «Появление от скуки некоторых маний: если во время занятий вышивкой ее посещала мысль о смерти, она, опасаясь, что это может принести несчастье человеку, чье имя приходило ей на ум одновременно с мыслью о смерти, она распускала несколько стежков, чтобы вышить их заново с мыслью о чем-нибудь менее неприятном. Если она находила эту мысль глупой и продолжала свою работу, то ее охватывал страх и бросало в жар, ей становилось дурно, отчего она чувствовала себя несчастной».
298 Freud, S. Totem und Tabu (1912—13a) // G. W. – Bd. 9.
299 Это означало группу ощущений, не действие.
300 Указывается на него.
301 Ср.: Шпербер: Сексуальное начало языка [Sperber, Н. Uberden Einflufl sexueller Momente auf Entstehung und Entwicklung der Sprache // Imago. – 1912. – Bd. 1. – S. 405–488].
302 Возможно, речь идет о работе: Lombroso, Paola. La vita a bunoa. – Milano, Fratelli Treves, 1910. – 244 p.
303 La pensee autistique. Зимний семестр 1921 / 1922 (Женевская психологическая лаборатория).
304 Штерн, В. Психология раннего детства до шестилетнего возраста: С использованием в качестве материала ненапечатанных дневников Клары Штерн. – Пг., 1922.
305 Авторское самолюбие мое было задето, и я ответил какой-то дерзостью, за которую и был наказан.
С тех пор я сильно переменился. Я больше не отказываюсь ставить вопросительные знаки во всех местах, где полагается их ставить. Я даже был бы не прочь ставить такие знаки – и притом очень большие – в конце всего, что я пишу, что говорю и что думаю. Бедная моя матушка, будь она еще жива, пожалуй, сказала бы, что теперь я их ставлю слишком много».
Франс, А. Маленький Пьер (1918) // Франс, А. Собрание сочинений в восьми томах. – М.: Худ. лит., 1959. – Т. 7. – С. 241.
306 Я не настаиваю на обозначении «слово» на этой стадии. Здесь можно было бы говорить, например, о «зародыше слова». Но терминологические вопросы ничего не меняют в фактах.
307 В Донской области я также слышала «хам-хам», используемое детьми, для обозначения еды (haspire).
308 Произнесение при этом всегда «пё-пё», «мё-мё». Еще в возрасте одного года ребенок говорил «пё-пё» вместо папа.
309 Штерн, В. Психология раннего детства до шестилетнего возраста: С использованием в качестве материала ненапечатанных дневников Клары Штерн. – 1922.
310 Возможно, имеется в виду работа: Селли, Д. Очерки по психологии детства. – М., 1901.
311 Вероятно, речь идет о выступлении СШ на 6-ом Международном психоаналитическом конгрессе, 8—12 сентября 1920 г. в Гааге – «К вопросу о происхождении и развитии речи».
312 Конечно, я не утверждаю, что процесс сосания является единственным, при помощи чего ребенок познает окружающий мир. Я бы еще раз хотела подчеркнуть, что я говорю исключительно о словах детей «папа» и «мама». Обозначения, которые требуются взрослым для папы и мамы, могли бы быть заимствованы по разным причинам, а также из разных областей представления и не содержать больше ничего, что указывает на их взаимосвязь с процессом сосания.
313 Гете, И. В. Фауст // Гете, И. В. Собрание сочинений. В 10-ти томах. – Т. 2. – М.: Худ. лит., 1976. – С. 423.
314 Эритрофобия – боязнь покраснения.
315 [Freud, 5. Traumdentung (1900а) // G. W. – Bd. 3–4.]
316 [Pars pro toto (лат.) – часть вместо целого.]
317 Не исключено, что то, что мы осознаем под понятием каузальности, не является единым понятием, что лишь часть этого понятия развилась раньше, а другая позже. Я этого не знаю. Но из приведенных примеров читатель увидит, что я имею в виду.
318 Можно было бы сравнить это с «Perfektum» некоторых более поздних языков. Эта грамматическая форма соответствует немецкому «он мертв». Например, «он умер» уже не являлось бы «Perfektum». «Perfektum» переносит нас в прошлое; это состояние, которое сохраняется, длится. Если говорят «он мертв» – то еще думают о смерти, в то время как «умер» подчеркивает момент бывшего, в чем мы больше не принимаем участие.
319 Freud, 5. Traumdentung (1900а) // G. W. – Bd. 3–4.
320 Definition sine qua non (лат.) – определение, без которого не может быть.
321 Я не знаю, предлагал ли ей кто-либо в сновидении помощь или нет. В первом случае это было исполнение желания, во втором – простое представление ситуации. Также в последнем случае мы не должны исключать переработку в смысле желания – но мы и не должны говорить об исполнении желания, пока не сможем доказать это желание.
322 Je parlais et je parlai (фр.) – Я говорил (и не закончил говорить), я говорил (и закончил говорить).
323 Consecutio temporum (лат.) – последовательность времени.
324 «Поль мне сообщает, что приедет завтра» (будущее время). «Поль мне сообщил, что приедет завтра» (прошлое время).
325 Flournoy, Н. Quelques reves au sujet de la signification symbolique de l’eau et du feu // I. Z. P. – 1920. – Bd. VI. – [S. 328–336.]
326 Эта работа проводилась в 1922 году в зимнем семестре. С тех пор я дальше прорабатывала упомянутую здесь мысль и расширенно представила ее, снабженную более подробными доказательствами, в недавно появившейся работе. См. Spielrein, S. Quelques analogies entre la pensee de l’enfant, celle de l’aphasique et la pensee subconsciente / / Archives de psychologie. – 1923. – T. XVIII. – [P. 305–322.]
327 Spielrein, /. Uber schwer zu merkende Zahlen und Rechenaufgaben // Zeitschrift f. angewandte Psychol. – 1919. – Bd. 14. – Heft 3–4.
328 Лишь в исключительных случаях, когда желание должно зависеть от временной преемственности. Я допускаю эту возможность, но не имею в своем распоряжении примера.
329 Enuresis noctuma (лат.) – ночное недержание мочи.
330 [Federn, Р. Uber zwei typische Traumsensationen // J. – 1914. – Bd. 6. – S. 89—134.]
Перевод с немецкого С.Г. Жигулевой