Глава 128

Гарольд вернулся только под утро.

Снейп уже весь извелся от тревоги. Его плотно сжатые губы не сулили Избранному ничего хорошего.

— Что ты творишь, Поттер? Тебе надо каждые два часа принимать зелья! Ты хоть понимаешь, что…

Он запнулся, рассматривая юного мага. Все шрамы на лице Гарольда исчезли.

Бесследно!

— Сними мантию! — приказным тоном потребовал зельевар.

Гарольд, не понимая, что собственно произошло, пожал плечами и потянул с плеч указанный предмет облачения.

Снейп подскочил к нему, осматривая грудь, предплечья и спину. Потом крякнул, отошел к столу и залпом выпил Успокаивающее зелье, приготовленное им вообще-то для Поттера.

— Как это понимать, Гарольд?

Юный маг посмотрел на чистую от следов ранений кожу своих рук, сразу понял причину удивления зельевара и сообразил, что теперь тот так просто от него не отстанет.

— Раны, нанесенные магическим существом, или не лечатся вообще, или заживают очень долго и трудно. Требуются дорогие зелья с редкими ингредиентами и сложнейшим приготовлением. То, что произошло в твоем случае — это не в человеческих силах, Поттер. Ты не находишь, что тебе стоило бы посоветоваться с кем-то? Сдается мне, что ты опять влез в какую-то опасную игру, Гарольд?

Зельевар скрестил руки на груди и возвышался как живое воплощение неодобрения и тревоги.

Поттер понял, что дальше держать Северуса в неведении нельзя. Он уже и так достаточно долго испытывал терпение своего гордого советника. К тому же он был единственным человеком, которому он в принципе мог открыться. Точнее таких людей было два, но… но об этом пока даже не хотелось думать. Пока речь шла только о Снейпе.

Взмахом палочки Гарольд накинул на двери Заглушающие чары и начал свой рассказ. Повествуя о своих первых стычках с Мессиром и излагая всю прелюдию к поединку, Гарольд искоса посматривал на своего внимательного слушателя, ожидая увидеть на его лице гримасу разочарования, неприятия или отвращения. Но лицо Снейпа было непроницаемо. Лишь почти незаметные движения бровей выдавали, с каким вниманием и напряжением он слушал рассказ.

Гарольду пришлось рассказать и о воспоминаниях Дамблдора, полученных еще в Хогвартсе. Вот тут на мгновение у Снейпа проступила гримаса неудовольствия, но быстро исчезла.

Под конец Гарольд передал свой ночной разговор с Мессиром и замолчал, ожидая реакции слушателя.

Снейп молчал, сдвинув брови. Потом задал всего один вопрос. Точнее даже не вопрос, а уточнение:

— У тебя с собой ожерелье, которое, по твоему утверждению, было создано тобой во время последней встречи?

— Да.

— Покажи.

Снейп долго рассматривал и катал в пальцах черные шарики с перламутровым блеском.

— Редчайшая вещь! И явно не из этого мира. Тебя покупают с размахом, Гарольд!

— Ты подозреваешь злой умысел?

— Почему обязательно злой? Я не оцениваю действия этого твоего артефакта с такой точки зрения. Понятия зла очень относительны, как ты знаешь не хуже меня. Я лишь отметил, что силы, предоставленные тебе этим артефактом, превосходят все мыслимые границы современной магии.

— Законы Гэмпа?

— В том числе. Хотя если разобраться, то Гэмп и его законы по сравнению с этим — просто мелочь. Мне надо подумать, Гарольд. Ты бы не был так любезен, скинуть свое воспоминание об этом рассказе?

— Э-э-э-э… Снейп, там много личных моментов, право мне не хотелось бы…

— Гарольд, научись слышать собеседника. Я не прошу воспоминаний о самых событиях. Я прошу мыслезапись твоего рассказа и не более того. Колышком гвардейца я сам это сделать не могу, а моя палочка пока что так и не нашлась.

— А-а-а-а, — сообразил Поттер и потянул из виска серебристую нить.

— Твой рассказ не объяснил еще одну странность, — пристально глядя в лицо Гарольду, протянул Снейп, — что за чертовщина творится с телом Реддла? По всем признакам — его мозг мертв, но сердце бьется с частотой два удара в минуту, ректальная температура держится на допустимом минимуме, и вокруг него обнаруживается небывалая напряженность магического поля, словно это не бездыханное тело, а живой и бодрый Мерлин в приступе напряженного творчества!

— Видишь ли, я об этом умолчал, потому что пока сам не знаю, как к этому относиться. Но ты прав, если уж рассказывать так все до конца. Дело в том, что жизнь Тому Реддлу спас Мессир. Он почувствовал в нем отдаленное родство со Слизерином и оставил его, если так можно выразиться, про запас.

— То есть, если бы ты не справился с Дамблдором, то он мог рассчитывать на Реддла?

Взгляд зельевара красноречиво выражал, что он обо всем этом думает.

— Примерно так, — кивнул Гарольд. — Мессир закрыл от меня сознание Реддла, потому что именно я являюсь носителем магии Амрита, которая убивает его. И теперь получается…

— Что Реддл, если выживет, обречен остаться здесь?

— Именно. И защита с него будет снята, как только я покину мир Матери. И он останется жить здесь.

— И что тебя смущает?

Гарольд поскучнел лицом под проницательным взглядом зельевара.

— Ты боишься оставлять потенциально опасного мага в одном мире со своим относительно простодушным братом?

— Каково излагаешь, — поморщился тот. — Ну, в общем, да.

— Согласен, тут есть проблема. Это тоже надо обдумать. Ложись отдыхать, позже поговорим.

Зельевар закупорил флакон и вышел из зала.

Гарольд с готовностью улегся на ложе, снял с пальца кольцо Луны и приложил к губам. Спустя несколько мгновений белая пантера лизнула его в нос, а потом свернулась калачиком и уютно заурчала…

* * *

На следующий день состоялся разговор, который на долгие годы определил судьбу мира Матери, как по привычке называл его Гарольд.

После общего завтрака, прошедшего несколько в скованной и принужденной атмосфере, за столом остались сидеть Гарри и Сириус. Гарольд понял, что они хотят поговорить с ним. И даже догадывался о чем.

— Я останусь с ним, — напрямик заявил Блэк.

Тут Гарри порывисто вздохнул и схватил его за руку.

— Спасибо, Сириус! Я так рад!

Блэк так широко улыбнулся обрадованному парню, что Гарольда даже немного кольнула ревность. Все-таки это его крестный, а не этой, блин, как ее… репликации младшей.

Но с другой стороны он понимал, что так будет намного лучше для всех и в чем-то даже честнее и правильнее. Сириус уже никогда не будет относиться к нему, как тому Гарри из Хогвартса. Всё слишком изменилось и прошлого не вернуть. А Гарри… с Гарри совсем другая история. Здесь Сириусу достаточно привыкнуть к внешности здоровяка, а душа у того один в один, как из воспоминаний прошлых лет. Вот только проблема рода…

— Вы взрослые и совершеннолетние маги, и я не могу вас заставить, — пожал он плечами, напряженно обдумывая последнюю мысль. — Но есть одна проблема, которую надо решить…

— О чем ты?

Гарольд встал, прошелся по залу.

Вот оно! Есть решение.

— Сэр Сириус Блэк, преклоните колено! — повернулся он к крестному.

— Ты пожалуешь меня в рыцари? — полушутливо спросил тот. — Это по статусу должен сделать Гарри, как король здешних мест.

— Каждый должен заниматься своим делом. Гарри пожалует тебя рыцарем, герцогом, принцем и повесит тебе орденскую ленту на грудь, одну или пять или десять! Это его дело. А я должен сделать то, что могу и должен сделать именно я — Гарольд Поттер.

Крестный, неуверенно улыбаясь, встал на одно колено.

Гарольд извлек из нарукавного кармана Черную палочку Блэков, встал напротив Сириуса и провозгласил:

— Я, Гарольд Джеймс Поттер, магический глава рода Блэков, находясь в здравом уме и полной памяти, передаю свой титул главы рода и все связанные с ним права и обязанности сэру Сириусу Блэку — старшему магу рода Блэков по праву рождения. Оглашено в присутствии свидетеля и старшего артефакта рода Блэков!

Он рассек воздух палочкой Блэков и протянул ее Сириусу рукояткой вперед.

Глядя на палочку широко раскрытыми глазами, тот неуверенно пробормотал:

— Меня же лишили… меня выжгли… с родового древа… я же проклят собственной матерью… это неправильно… невозможно!

— Возьми палочку, взмахни и рассеки ей воздух! — не хуже Макгонагал приказал Гарольд.

Блэк вдохнул, как перед прыжком в воду и протянул руку. Пальцы его неуверенно сомкнулись на черной полированной рукоятке.

— Ну же!

Взмах! И сноп разноцветных искр осыпал их дождем!

Новый глава рода Блэков медленно встал с колена и обратил взгляд на Гарольда. В глазах его блестели слезы

— Чем я могу отблагодарить тебя?

Поттер пожал плечами и ответил просто, кивнув на Гарри:

— Сделай моего брата магическим членом своего рода и помогай ему, чем сможешь. И помни, что если у тебя когда-нибудь появится наследник, то он должен будет хотя бы на время вернуться в магическую Британию. Иначе Блэк-мэнор не примет его.

— Мы пошлем его учиться в Хогвартс! — непринужденно ляпнул Гарри, дружески хлопая Сириуса по плечу.

Они дружно поржали над этим предложением.

— А почему бы и нет? — уже серьезно заметил Гарольд. — Для возможности своего возвращения держите под контролем оба входа в подземелье эльфов. Хранителя Глимми я предупрежу. Вдруг эти края покажутся вам негостеприимными?

— Вот! — вскинулся Сириус. — Мы ведь в том числе и об этом хотели поговорить! Мы с Гарри решили уехать отсюда.

— Вот как? А королевство как же?

— И королевство с собой заберем! После того, как в пустыню прорвалось море, город и все население все равно обречено! — выпалил Гарри.

Гарольд невербально очистил стол от остатков завтрака и жестом пригласил:

— Садитесь и рассказывайте, что вы тут накопали и что придумали.

Гарри и Сириус, постоянно перебивая друг друга, поведали примерно следующее:

Той пахотной земли, что осталась на острове, хватит, чтобы прокормить лишь небольшую деревушку, но никак не город. Перепись населения дала внушительную цифру уже перевалившую за десять тысяч. Вместе с экипажами корветов это будет тысяч двенадцать ртов. Еды для них хватит месяца на три-четыре. Это Джонс сосчитал, Гарольд, и не надо махать на нас руками. Мы дело говорим. Пресная вода есть, но одной водой сыт не будешь. Море еще мертвое. Пока его освоят морские обитатели в таких количествах, чтобы рыбалка прокормила людей, пройдет не один год. Рассчитывать на торговлю не приходится. Нечем платить за товары, а, значит, купцов сюда не заманишь. Сокровищница есть и неплохая, но проедать ее содержимое без возможности пополнения — глупо. Воевать и грабить в округе пока тоже некого. В общем, куда ни кинь — полная жопа!

— Ну и что вы предлагаете? — спросил Гарольд, с удовлетворением оценив основательность доводов.

Предлагают они линять отсюда и как можно быстрее. И есть куда. Сириус знает малонаселенные императорские земли, которые можно было бы потихоньку отжать. Как раз и камень — вход в подземелье эльфов — аккурат тоже там. Но есть одна загвоздка — нехватка плавсредств. На пяти корветах больше трех тысяч не разместишь, хоть гроздьями их на мачтах развешивай. Да и плыть туда недели две-три при попутном ветре… В общем, та еще проблема.

Гарольд с подозрением уставился на них.

— Ну и что вы предлагаете, колонизаторы? Я с вами вашу Америку открывать не собираюсь.

— Портключ бы нам многоразовый или портал, — намекнул Сириус, — ты же в этом неплохо разбираешься…

— Ты уже тоже неплохо должен разбираться, — кивнул Гарольд на Черную палочку Блэков.

— Пока я с ней освоюсь, а потом то да сё, народ начнет от голода пухнуть. Вон Десмонд говорил, что уже видел цинготных больных. Помоги, Гарольд.

Начали соображать. Гарольд потребовал карту здешнего мира. Лучше бы сразу глобус, но дементор с ним, пусть будет хотя бы схема мелом на столешнице.

— Слушаю, хозяин!

Из палочки высунулся край плаща дементора, и Блэк с воплем отшатнулся от стола, опрокинув банкетку.

— Ух, ты! Хозяин сменился, — расстроено прохрипел слуга палочки.

— Кыш на место! — шикнул на него Гарольд.

Конец плаща исчез. Гарольд помог Блэку подняться, попутно извиняясь, что не предупредил его об обитателях артефакта.

— В борьбе с немагическими противниками эти существа будут вам крайне полезны. Это идеальная охрана, способная навести ужас на чужую армию и остаться невидимой! — напомнил он, опасаясь, что Блэку не понравится такое соседство.

— Мерзкие твари, — с отвращением заявил бывший узник Азкабана с тринадцатилетним тюремным стажем, — но превратить своих бывших тюремщиков в послушных наемников, охо-хо! Эта идея мне нравится своей абсурдностью!

Они вновь присели за стол и, наконец, разработали совместный план.

Согласно ему, Гарольд должен был изготовить мощный многоразовый двухсторонний портал. Одна его часть должна остаться у Гарри, а вторую заберет Сириус, и на одном из корветов отвезет к месту нового проживания. Как только портал активируется, между городом и местом нового поселения возникнет переход, который будет выглядеть как еще одни городские ворота. В один прекрасный день люди выйдут из них и попадут на свою новую родину. И совершенно не обязательно устраивать дикую давку и толкотню. Можно небольшими партиями по мере строительства жилья и распашки земель переводить туда людей и гвардию на постоянное место жительства. Не торопясь перевозить имущество и строительные материалы. Разбирать и отправлять в новую страну не только самое нужное и ценное, но вообще, все что надо.

Как только переселение города будет закончено, Гарри возьмет с собой свою часть портала и пройдет с ней в воротах последний раз. Портал захлопнется, раз и навсегда отрезав безжизненный каменистый остров от нового королевства.

А через тысячелетия местные ученые будут спорить и недоумевать, не в силах понять, как за считанные годы под самым носом у империи появилось мощное королевство, подписавшее смертельный приговор древней династии метрополии!

По блеску глаз Сириуса, Гарольд уже понял, кто метит в новые императоры и порадовался, что, по крайней мере, из-за власти эти двое не поссорятся.

В дверь постучали.

— Войдите! — весело крикнул Гарольд.

Его собеседники, возбужденные свалившимися на них радужными перспективами, уже спорили о частностях, через фразу повторяя, как мантру:

«А по этому вопросу нам надо срочно посоветоваться с Десмондом!»

Вошла усталая Гермиона с кругами под глазами, с недоумением проводила взглядом взбудораженных мужчин и присела за стол.

— Я к тебе.

— Я рад. Слушаю.

— Я с просьбой.

— За твой меткий выстрел — проси, что хочешь!

Гермиона равнодушно улыбнулась, но было ясно, что она не приняла шутки.

— Я хочу, чтобы ты как можно скорее вернулся в магическую Британию.

Сзади к девушке неслышно подкралась пантера и положила голову ей на плечо. Гермиона машинально потрепала ее по шее, не сводя глаз с Поттера.

Гарольд сложил в уме два плюс два.

— Торопишь момент оживления Реддла?

— Да, — просто ответила Гермиона.

— Значит, ты тоже остаешься здесь.

Это был не вопрос, а утверждение. Очевидно, что Снейп объяснил ей ситуацию. Не исключено, что зельевар сделал это, чтобы у девушки было время подумать. Вот только думать она не хотела. Она хотела быть рядом с Томом Реддлом.

— Ты уверена, что он герой твоего романа?

— Я уверена, что хочу, чтобы ты уехал отсюда возможно скорее, — повторила она устало.

Она не будет откровенничать с ним, понял Поттер. Прошли те времена.

— Не беспокойся, я и сам не собираюсь здесь задерживаться. Последние дела и приготовления займут не больше недели. Только помни, что дорога ДОМОЙ открыта для тебя всегда, Гермиона.

Здесь был и намек на то, что ее выбор не одобряется, и легкое напоминание о родителях в Австралии и просто грусть грядущего расставания.

— Спасибо, — просто ответила она. — И еще, я нашла на площади вот это.

Она выложила на стол волшебную палочку и вышла из зала.

Гарольду не надо было брать в руки и рассматривать находку Гермионы.

Он узнал сразу.

На столе лежала волшебная палочка покойного директора Хогвартса и по совместительству самого светлого мага столетия — Альбуса Дамблдора…

Загрузка...