Наш знакомый продавец пообещал показать, по его словам, удивительный сборник.
Вообще, Амер многим удивлял нас: и радостным отношением к работе, и короткими интересными историями, и редкой добротой в этом деловом мире.
Нужно было видеть, как бережно он подавал покупателю книгу. Пока солидный человек перелистывал страницы, он с достоинством (ни в коем случае не навязчиво!) пересказывал содержание.
Амер торговал на оживленной улице, недалеко от набережной Бомбея. Свою небольшую витрину Амер прислонил к стене магазина. Конечно, хозяин этого магазина брал арендную плату за скромное место.
Амер не обижался: увы! — таков мир. В условленное время мы подошли к Амеру. Он был доволен: недавно продал роман Льва Толстого «Воскресение». Нет… Не подумайте, что Амер сиял из-за денег. Книга попала в хорошие руки. Книгу купили портовые рабочие. Сложились и купили. Значит, книга не будет стоять на полке богача, а ее прочтут несколько человек.
Амер поправил очки и поднял палец, призывая нас замереть. Он, действительно, удивил и книгой, и необычной историей…
Осторожно развернув небольшой платок, он протянул брошюру на английском языке. На титуле были фамилии: Постегейт и Джексон. Название брошюры: «Новая Россия».
— Обратите внимание на год издания… — сказал Амер.
Мы уже обратили: Мадрас, 1922 год.
— На предисловие… — добавил Амер… И мы услышали необычную историю.
…Как всегда, прошел по улицам патруль английских солдат. Укладывались на разогретых за день тротуарах бездомные. У кого потертый плед, у кого — просто старые газеты.
Прохожим в этот час надо смотреть под ноги. Не наступить бы…
Город укладывался спать. В маленьких, порой крошечных лавчонках бодрствовали продавцы. А вдруг покупатель явится! Так мала выручка за день…
Обычный вечер индийского города… Такой вечер приходит и в Дели, и в Бомбей, и в Мадрас…
Торопятся люди. А он, журналист Кришна Рао, идет с пачкой газет не спеша. На улице лучше думается. Сегодня опять по строчке он собирал информацию о Советской России. Самые разноречивые статьи появляются в печати. Очень трудно из них узнать правду, которая так нужна.
В Индии редкий человек знает о действительном положении в России. Сегодня из объемистой пачки газет Кришна Рао выудил две-три строки. Он уже их подчеркнул. Солидное английское издание, не скрывая злорадства, пишет о голоде в Поволжье.
Кришна Рао поверил в это сообщение. Но разве так нужно писать о бедах народа, который строит новое, свое государство!
Постегейт и Джексон обратились именно к нему, человеку, внимательно следившему за событиями в России, с просьбой. Он должен написать предисловие.
Что думает он, индийский журналист?
Кришна Рао осторожно перешагнул через чьи-то ноги… Вот лежит на тротуаре, спит бездомный безработный. Таких людей в Индии миллионы.
Много бед в его нищей, колониальной стране.
Но если бы все люди сплотились, если бы помогли друг другу… В маленькой комнатке Кришна Рао в который раз развернул карту. Волга… Когда смотришь на голубые прожилки русской реки и вспоминаешь сообщения газет, то можно представить картину беды…
Он ее представляет…
Вот о чем и нужно написать в предисловии. Так впервые в Индии, где в каждом городе белеют на улицах колониальные шлемы, прозвучали слова о международной солидарности трудящихся. Кришна Рао призывал к организации помощи голодающим Поволжья.
…Рассказана история о редкой брошюре. Амер снова заворачивает книжечку в платок.
На какое-то время мы забыли о потоке машин, о разноголосице улицы, о криках маленьких продавцов газет.
Как они весело и без акцента произносят русские слова.
— Москва! Спутник!
Я записал историю в блокнот, не подозревая, что через несколько лет прочту в «Правде» о встрече советского журналиста с Г. В. Кришна Рао в маленьком индийском городке Гунтура.
Оказывается, Амер не все знал о своем смелом и честном земляке.
Г. В. Кришна Рао написал книгу о Льве Толстом. А в 1921 году издал первую в Индии биографию Владимира Ильича Ленина.