Рыжевато-коричневый окрас, крошечная головка, четыре лапы-палочки… Эта собака чихуахуа? У нее такие же заостренные уши, как у этой породы, и короткий хвост.
— Это девочка, — говорит Хаггерти, придерживая ее одной рукой и закрывая заднюю дверь.
— Ладно, откуда ты это знаешь?
— Я заглянул ей между ног.
Что ж, это подтвердило бы его предположения.
— Хорошо, это девочка-собака. Так у нее есть ошейник с какими-нибудь бирками? Имя?
— Ничего подобного.
— Имени нет?
— Насколько я знаю, нет.
Что-то в том, как Хаггерти произносит это, противоречит тому, как он ее держит. Он знает это животное. Она знает его. Она чувствует себя совершенно непринужденно в его присутствии, смотрит на него так, словно не видела его миллион лет, и хочет убедиться, что он действительно здесь.
— Ты знал обо всем этом? О доме, собаке, о нашей огромной свадебной фотографии на чертовой стене?
Он качает головой.
Я смотрю ему в глаза, пытаясь найти следы лжи. Но не вижу ни следа.
— Все это очень сюрреалистично. — Я упираю руки в бока и тяжело выдыхаю.
— Так и есть, — соглашается Хаггерти, в то время как собака внезапно начинает дрожать. — Ты в порядке. Я держу тебя. Вот, устраивайся поудобнее, собачка. — Хаггерти прижимает крошечного щенка к груди, а потом прижимает его подбородком к своей шее. Он обхватывает ее руками, и она балансирует на них, как мячик. — Она милая, — говорит он.
— Если ты так говоришь. — Да, он знает эту собаку. Она тоже его знает. Лжец. — Надеюсь, она приучена к туалету.
— Ты имеешь в виду, приучена к лотку?
Я пожимаю плечами:
— У меня раньше не было животных.
Глаза Хаггерти округляются. Он смотрит на меня так, словно думает, что у каждого в детстве была собака или, по крайней мере, кошка.
— У тебя никогда не было домашних животных, даже рыбок?
— Не-а. Никогда.
— Это реально странно.
Я едва сдерживаю смех:
— Так и есть, да?
Он кивает:
— Что ж, думаю, это еще один твой первый раз. — Он опускает глаза. — Я-я… Я не имел в виду, понимаешь, я не…
— Знаю, — говорю я.
Хаггерти неловко переминается с ноги на ногу, а затем оглядывает маленькую, старомодную кухню, через которую мы прошли, чтобы войти в дом.
— Как насчет того, чтобы ты прочитала, что в папке на столе, а я подержу эту собаку.
— Что? Ты не можешь читать и держать собаку на руках одновременно? — Я закатываю глаза.
Хаггерти ухмыляется.
— Как ее зовут, Лэйн? — спрашиваю я.
Он смотрит мне прямо в глаза. Я знаю, что он знает. Я также знаю, что он большой лжец.
— Как кого зовут?
— Ты знаешь, о ком я говорю.
Он делает паузу, прежде чем произнести:
— Джеза.
Я так и знала. Эту собаку Хаггерти хорошо знает.
— Это твоя собака, не так ли?
— Да. — Глаза Хаггерти загораются. — Она хорошая девочка. — Он наклоняет голову и целует ее. — И она приучена к лотку.
Почему здесь его собака? Это его дом? Он сказал, что квартира была не тем местом, где он по-настоящему жил, так это здесь? Нет! Они не перевезли бы нас к нему домой, если бы думали, что за нами охотятся. Это не имеет никакого смысла.
— Как Джеза здесь оказалась?
— Я могу рискнуть и сказать, что она сыграет роль в нашей новой истории для прикрытия, поскольку она на свадебной фотографии.
— Хорошо. — Я вздыхаю.
— Тебе сложно это принять, да?
Я держу большой и указательный пальцы на расстоянии примерно сантиметра друг от друга и недружелюбно улыбаюсь ему:
— Совсем чуть-чуть.
Хаггерти ухмыляется.
— Папка. — Он переводит взгляд на дешевый четырехместный столик, стоящий в углу кухни. А на нем — одна папка и спортивная сумка.
— Открой папку и прочти каждую строчку. Все это очень важно.
— Может, сначала заглянем в сумку?
— Нет.
— Но…
— Открой папку.
— Я не хочу. Сделай это сам.
— Миранда…
— Лэйн…
Уголок его губ приподнимается:
— Прочти эту чертову информацию.
— Хорошо, но не мог бы ты присесть, чтобы мне не пришлось кричать тебе ее?
— Я не так уж далеко.
— Сядь, черт возьми.
— Хорошо. — Хаггерти расплывается в улыбке. Ему эта перепалка нравится гораздо больше, чем мне.
Мы садимся. Собачка еще крепче прижимается к Хаггерти.
— Она похожа на кошку, но это явно собака, — говорю я.
— Наша кошка-собака.
— Не наша, а твоя кошка-собака. И как им вообще удалось заманить ее сюда, сделать эту фотографию и так быстро все это провернуть?
Улыбка Хаггерти становится шире:
— Когда ты работаешь под прикрытием, всегда есть план «Б», «В», «Г» и «Д». Это, наверное, было задумано с первых двух дней, как ты со мной.
— Хорошо.
Это все так безумно.
Я перевожу взгляд на папку и открываю ее. Что за…? У меня внутри все переворачивается. Свидетельство о рождении? Что?
Ребенок
Фамилия: Мёрфи
Данное имя (имена): Ретт Пол
Пол: мужской
Дата рождения: 17 августа 1980
Место рождения: Частная больница Гамильтон, Виктория
Мать
Фамилия: Мёрфи
Фамилия при рождении (если отличается): Лонгшир
Данное имя (имена): Кэтрин Эш
Работа: -
Возраст: 21 год
Место рождения: Гамильтон, Виктория
Отец
Фамилия: Мёрфи
Фамилия при рождении (если отличается): -
Данное имя (имена): Аарон Джей
Работа: Фармацевт
Возраст: 30 лет
Место рождения: Брисбен, Квинсленд
Брак родителей
Дата заключения брака:
Место заключения брака:
Предыдущие дети
Имена и возраст: Элизабет Мэй, 2 года
Информация от
Имя: К. Э. Мёрфи
Адрес: Арчер-стрит 12, Брисбен
Регистрация
Имя: Дж. Дж. Вайт
Дата регистрации: 27 августа 1980
Место регистрации: Брисбен
Имя
Имя (если менялось после рождения): -
Дата: -
Я смотрю на Хаггерти, который не обращает на меня никакого внимания, только на собаку:
— Я думала, ты сказал, что твое настоящее имя Лэйн.
— Так и есть.
— Тогда почему в твоем свидетельстве о рождении другое имя?
— Это не мое. Это не настоящее свидетельство о моем рождении. Это то, кем я должен быть, пока нахожусь здесь.
— Что?
— Переверни страницу. Возьми следующий лист. Следующим будет твое.
Я без колебаний переворачиваю страницу.
Ребенок
Фамилия: Норт
Данное имя (имена): Лия Сьюзан
Пол: Женский
Дата рождения: 12 июня 1996
Место рождения: Королевский госпиталь Перта, Западная Австралия
Мать
Фамилия: Норт
Фамилия при рождении (если отличается): -
Данное имя (имена): Бритта
Работа: -
Возраст: 30 лет
Место рождения: Перт, Веллингтон-стрит 8
Отец
Фамилия: Неизвестно
Фамилия при рождении (если отличается): -
Данное имя (имена): -
Работа: -
Возраст: -
Место рождения: -
Брак родителей
Дата заключения брака:
Место заключения брака:
Предыдущие дети
Имена и возраст: -
Информация от
Имя: Б. Норт
Адрес: Перт, Веллингтон-стрит 8
Регистрация
Имя: Б. Дж. Хейвери
Дата регистрации: 26 июня 1996
Место регистрации: Перт
Имя
Имя (если менялось после рождения): -
Дата: -
— Итак, я безотцовщина, у меня нет ни братьев, ни сестер, и я из Перта. А еще мне… — я останавливаюсь, чтобы посчитать. — Двадцать три.
— Похоже на то.
— Почему у меня нет отца?
Хаггерти пожимает плечами.
— Лия и Ретт. Теперь я зову тебя Ретт, а не Хаггерти или Лэйн.
— Ага.
— А ты зовешь меня Лией, а не Сэсси или Мирандой.
— Вот именно, и тебе нужно запомнить все, что написано в этих свидетельствах о рождении.
— Хорошо. — Я задумчиво склоняю голову набок. Перт. Я ничего не знаю о Перте. Всплывет ли это когда-нибудь, и если да, то с кем? И как долго я буду жить этим новым воображаемым существованием?
— Что там еще? — Хаггерти нежно гладит собаку.
— Только еще один конверт.
— Открой его.
— Хорошо. — Когда я открываю конверт, то не могу не задаться вопросом, как же я справлюсь с ролью замужней женщины из пригорода, когда на самом деле я так и не смогла понять, как стать успешной студенткой университета или убедительно сыграть роль невесты Хаггерти.
— Что там внутри?
— Водительские права. Ну, для тебя на имя Ретта.
— Что-нибудь еще?
— Да, две карточки мед. страхования, на каждой из которых указаны наши имена, и две визитки.
— Круто. Что написано на визитках?
— Дай-ка взглянуть. — Я сжимаю кончиками пальцев прямоугольную карточку серо-голубого цвета. — Ну, на этой написано, что ты бизнесмен из компании под названием «Р-Пэк».
— Ладно. Бизнесмен. Могу себе это представить.
Я приподнимаю бровь:
— Можешь?
— Да, могу. А что? — Его брови высоко поднимаются на лоб. Он смотрит мне в глаза.
— Ну, я просто хочу сказать, что если ты успешный предприниматель, а я уверена, что ты им считаешься, то почему бы нам не жить в каком-нибудь особняке с видом на море?
Хаггерти улыбается.
— Знаю, у меня еще не было возможности осмотреть это место, но кухня маленькая и старомодная. — Я указываю в сторону электронной плитки. — У нас даже плиты нет, у нас есть отдельно стоящая модель восьмидесятых годов. — Я опускаю руку обратно на стол. — А еще мебель. Этот стол, например, дешевый, сделан из очень дешевого дерева.
Я бросаю взгляд на Хаггерти. Его улыбка становится шире.
— Итак…
— Я мог бы купить тебе особняк, но тогда мы будем сидеть как на иголках, нас скормят свиньям, а наши тела никогда больше не найдут.
— Я не говорю, что у меня проблемы с этим местом; тут намного лучше, чем та отвратительная квартира, в которой ты заставил меня жить сначала. Плюс…
— Что написано на другой визитке?
— Дай-ка взглянуть. — Я держу белую карточку перед своим лицом. — Это визитка доктора, доктора Чанга. Здесь написано… — Я прекращаю читать. Что? Ни за что. Они бы не стали, они не могут ожидать, что я… А?
— Что это за врач? — морщинки вокруг глаз Лейна разглаживаются. Он широко улыбается.
— Репродуктивный, — выдыхаю я, не веря своим ушам.
Лэйн разражается смехом, из-за чего Джеза отталкивается от него и сбегает по его ногам, прежде чем заскользить по кафелю. Кажется, от этого он смеется еще громче.
— Прекрати смеяться, — ругаю его я. — Они же не хотят, чтобы я залетела. Они не могут просить меня об этом.
Хаггерти вытирает слезы под глазами, прежде чем сказать:
— Он будет нашим связным. Чанг будет нашим связным в полиции. Тебе не обязательно беременеть, нет, ни в коем случае, но тебе нужно притвориться, что ты этого хочешь, мы этого хотим, и что мы изо всех сил пытаемся создать семью.
— Как я вообще смогу это сделать?
— Ты разберешься с этим.
Жена. Женщина, пытающаяся забеременеть. Это не может происходить со мной.