1

Деца на слънцето (нем.) — Бел. прев.

2

„Внимание! Влакът за Цюрих тръгва в седем часа от дванайсети коловоз!“ (фр.) — Бел. прев.

3

гара (нем.) — Бел. прев.

4

Голямата Женевска банка (фр.) — Бел. прев.

5

Това писмо е получено с неразчупен печат. Нов ред или смърт. (нем.) — Бел. прев.

6

„Внимание! Влакът, който тръгва в седем часа“ (фр.) — Бел. прев.

7

Една от най-оживените жп гари в централната част на Лондон. — Бел. прев.

8

Ти търсиш сина на Клаузен! И Женевския документ! (нем.) — Бел. прев.

9

Министерството на финансите (нем.) — Бел. прев.

10

Специален отдел на английското военно разузнаване. — Бел. прев.

11

Да пречукаме грингото! (исп.) — Бел. прев.

12

Така наречените Малки Антилски острови, част от архипелага Антилски острови край Средна Америка, в Уест Индия — Бел. прев.

13

Германската общност (исп.) — Бел. прев.

14

Квартал, предградие (исп.) — Бел. прев.

15

Другото лице на германците (исп.) — Бел. прев.

16

Говоря немски добре (нем.) — Бел. прев.

17

Извинете (нем.) — Бел. прев.

18

Сестричке (нем.) — Бел. прев.

19

Англичанин (нем.) — Бел. прев.

20

Предател (нем.) — Бел. прев.

21

Мръсник, подлец (нем.) — Бел. прев.

22

Ела тук (нем.) — Бел. прев.

23

Какво има (нем.) — Бел. прев.

24

Един талантлив мъж (порт.) — Бел. прев.

25

Довиждане, господине (порт.) — Бел. прев.

26

Домакиня (нем.) — Бел. прев.

27

Холандски авиолинии — Бел. прев.

28

Моля, номерът на „Галимар“ в Париж. — Бел. прев.

29

Хвалите Господу (лат.) — Бел. прев.

30

Организация на бившите членове на СС — Бел. прев.

31

Извинете, мосьо (фр.) — Бел. прев.

32

Няма нищо (фр.) — Бел. прев.

33

Сестро (нем.) — Бел. прев.

34

Благодаря ти, братко (нем.) — Бел. прев.

35

Германо-американският „Бунд“ е бивша пронацистка организация в САЩ — Бел. прев.

36

Зимен празник (фр.) — Бел. прев.

37

Моля? Аз не говоря… (фр.) — Б. пр.

38

Една жена… с руса коса. Беше тук! (фр.) — Бел. прев.

39

Къде е тя? (фр.) — Бел. прев.

40

Вие сте луд! Луд. Крадец! Полиция! (фр.) — Бел. прев.

41

Не! Моля ви! Една жена с… (фр.) — Бел. прев.

42

А, една блондинка. В тази посока (фр.) — Бел. прев.

43

В името на Бога! (фр.) — Бел. прев.

44

Никога, за нищо на света! (нем.) — Бел. прев.

45

Убити хора! Престрелка! (фр.) — Бел. прев.

46

Сервитьор, слуга (фр.) — Бел. прев.

47

Накъде? (нем.) — Б. пр.

48

Добре (нем.) — Б. пр.

49

Тридесет минути (нем.) — Б. пр.

50

Телефонно обаждане? (нем.) — Б. пр.

51

Да телефонирате? (нем.) — Б. пр.

52

Смахнат (нем.) — Б. пр.

53

Прикритие. (нем.) — Б. пр.

54

Довиждане. (нем.) — Б. пр.

55

Разбира се. (нем.) — Б. пр.

56

О, разбира се, професоре (нем.) — Б. пр.

57

Войниците от Волфсшанце (нем.) — Б. пр.

58

Естествено (нем.) — Б. пр.

59

Осведомителна служба (нем.) — Б. пр.

60

Специална полиция към Нацистката партия (нем.) — Б. пр.

61

Красива жена (фр.) — Б. пр.

62

Нашия приятел (нем.) — Б. пр.

63

Фон Тиболт е. Остани при прозореца (нем.) — Б. пр.

64

Влизай (нем.) — Б. пр.

65

Добър ден, господине (фр.) — Б. пр.

66

Благодаря (нем.) — Б. пр.

67

Къде е Нахрихтендинст? (нем.) — Б. пр.

68

Португалските авиолинии (порт.) — Б. пр.

69

Дом на соколи (нем.) — Б. пр.

70

Доставки (фр.) — Б. пр.

71

Жак? Вие ли сте? (фр.) — Б. пр.

72

Извинете. Взех ви за Жак, който работи при цветарката (фр.) — Б. пр.

73

Довиждане. (нем.) — Б. пр.

74

Добър вечер (фр.) — Б. пр.

75

Мръсна свиня! Къде е жената? (нем.) — Б. пр.

76

Мръсници (фр.) — Б. пр.

77

Червеният котарак (фр.) — Б. пр.

78

Волфсшанце — вълча яма. — Б. пр.

79

Много сте любезни. Ще ви позвъним след половин час. Благодаря (фр.) — Б. пр.

80

Наковалня (англ.) — Бел. прев.

Загрузка...