Деца на слънцето (нем.) — Бел. прев.
„Внимание! Влакът за Цюрих тръгва в седем часа от дванайсети коловоз!“ (фр.) — Бел. прев.
гара (нем.) — Бел. прев.
Голямата Женевска банка (фр.) — Бел. прев.
Това писмо е получено с неразчупен печат. Нов ред или смърт. (нем.) — Бел. прев.
„Внимание! Влакът, който тръгва в седем часа“ (фр.) — Бел. прев.
Една от най-оживените жп гари в централната част на Лондон. — Бел. прев.
Ти търсиш сина на Клаузен! И Женевския документ! (нем.) — Бел. прев.
Министерството на финансите (нем.) — Бел. прев.
Специален отдел на английското военно разузнаване. — Бел. прев.
Да пречукаме грингото! (исп.) — Бел. прев.
Така наречените Малки Антилски острови, част от архипелага Антилски острови край Средна Америка, в Уест Индия — Бел. прев.
Германската общност (исп.) — Бел. прев.
Квартал, предградие (исп.) — Бел. прев.
Другото лице на германците (исп.) — Бел. прев.
Говоря немски добре (нем.) — Бел. прев.
Извинете (нем.) — Бел. прев.
Сестричке (нем.) — Бел. прев.
Англичанин (нем.) — Бел. прев.
Предател (нем.) — Бел. прев.
Мръсник, подлец (нем.) — Бел. прев.
Ела тук (нем.) — Бел. прев.
Какво има (нем.) — Бел. прев.
Един талантлив мъж (порт.) — Бел. прев.
Довиждане, господине (порт.) — Бел. прев.
Домакиня (нем.) — Бел. прев.
Холандски авиолинии — Бел. прев.
Моля, номерът на „Галимар“ в Париж. — Бел. прев.
Хвалите Господу (лат.) — Бел. прев.
Организация на бившите членове на СС — Бел. прев.
Извинете, мосьо (фр.) — Бел. прев.
Няма нищо (фр.) — Бел. прев.
Сестро (нем.) — Бел. прев.
Благодаря ти, братко (нем.) — Бел. прев.
Германо-американският „Бунд“ е бивша пронацистка организация в САЩ — Бел. прев.
Зимен празник (фр.) — Бел. прев.
Моля? Аз не говоря… (фр.) — Б. пр.
Една жена… с руса коса. Беше тук! (фр.) — Бел. прев.
Къде е тя? (фр.) — Бел. прев.
Вие сте луд! Луд. Крадец! Полиция! (фр.) — Бел. прев.
Не! Моля ви! Една жена с… (фр.) — Бел. прев.
А, една блондинка. В тази посока (фр.) — Бел. прев.
В името на Бога! (фр.) — Бел. прев.
Никога, за нищо на света! (нем.) — Бел. прев.
Убити хора! Престрелка! (фр.) — Бел. прев.
Сервитьор, слуга (фр.) — Бел. прев.
Накъде? (нем.) — Б. пр.
Добре (нем.) — Б. пр.
Тридесет минути (нем.) — Б. пр.
Телефонно обаждане? (нем.) — Б. пр.
Да телефонирате? (нем.) — Б. пр.
Смахнат (нем.) — Б. пр.
Прикритие. (нем.) — Б. пр.
Довиждане. (нем.) — Б. пр.
Разбира се. (нем.) — Б. пр.
О, разбира се, професоре (нем.) — Б. пр.
Войниците от Волфсшанце (нем.) — Б. пр.
Естествено (нем.) — Б. пр.
Осведомителна служба (нем.) — Б. пр.
Специална полиция към Нацистката партия (нем.) — Б. пр.
Красива жена (фр.) — Б. пр.
Нашия приятел (нем.) — Б. пр.
Фон Тиболт е. Остани при прозореца (нем.) — Б. пр.
Влизай (нем.) — Б. пр.
Добър ден, господине (фр.) — Б. пр.
Благодаря (нем.) — Б. пр.
Къде е Нахрихтендинст? (нем.) — Б. пр.
Португалските авиолинии (порт.) — Б. пр.
Дом на соколи (нем.) — Б. пр.
Доставки (фр.) — Б. пр.
Жак? Вие ли сте? (фр.) — Б. пр.
Извинете. Взех ви за Жак, който работи при цветарката (фр.) — Б. пр.
Довиждане. (нем.) — Б. пр.
Добър вечер (фр.) — Б. пр.
Мръсна свиня! Къде е жената? (нем.) — Б. пр.
Мръсници (фр.) — Б. пр.
Червеният котарак (фр.) — Б. пр.
Волфсшанце — вълча яма. — Б. пр.
Много сте любезни. Ще ви позвъним след половин час. Благодаря (фр.) — Б. пр.
Наковалня (англ.) — Бел. прев.