Розділ вісімнадцятий,


у якому трохи забагато принцес

Дитячий вереск наростав. Не було сумніву щодо того, звідки він долинає. Софі й Абдулла кинулися туди уздовж галереї, і Софі, важко дихаючи, висапала на бігу:

— Це не Морган! Це якась старша дитина!

Абдулла подумав, що вона права. У вереску вчувалися слова, хоча розібрати їх йому не вдавалося. До того ж, хоч як би Морган не старався, його маленьких легенів ніяк не вистачило би на те, щоб репетувати аж настільки голосно. Верески досягли майже нестерп-

ної сили, а потім змінилися гострим риданням. Ридання, своєю чергою, перейшло в рівномірне пхекання: «Бу-бу-бу!» — а потім, коли терпіти це пхекання стало вже ну зовсім неможливо, дитя знову підвищило голос до істеричного вереску.

Абдулла й Софі пробігли на звук аж до самого кінця галереї й вибігли в просторий імлавий зал. Там вони завбачливо зупинилися за колоною, й Софі зауважила:

— Це наша вітальня. Роздули її, мабуть, чисто як повітряну кулю!

Зал був дуже великим. Верескливе дитинча стояло саме посередині залу. Виявилося, що це дівчинка — десь так чотирирічна, з гарненькими кучериками та в білій льолі. Личко в неї почервоніло, широко роззявлений рот скидався на чорний квадрат, вона то падала на зелені порфірові плити, то вставала — але тільки для того, щоб знову кинутися на підлогу.

Дівчинка була взірцем до нестями розлютованого маляти. Відлуння в просторій залі повторювало рулади її ридань.

— Це принцеса Валерія, — тихенько пояснила Софі Абдуллі. — Я так і подумала, що це вона.

Над принцесою, яка оглушливо репетувала, темною масою нависав Хазруель. Ще один див, набагато дрібніший і блідіший, намагався сховатися від вересків за його спиною.

— Зроби же хоч що-небудь! — волав дрібніший див. Розчути його слова вдавалося виключно завдяки тому, що його голос звучав, мов срібні труби. — Я з нею вже божеволію!

Хазруель схилив своє велетенське обличчя до мокрого й червоного личка Валерії.

— Манюся принцесонько, — засюсюкав він своїм громовим голосом, — не плач. Тебе ніхто не скривдить.

Принцеса Валерія відповіла йому тим, що спочатку випрямилася й заверещала дивові просто в обличчя, а тоді кинулася ницьма і взялася катулятися по підлозі і щосили брикатися.

— А-а-а! — голосила вона. — Хочу додому! Хочу тата! Хочу няню! Хочу дядька Джа-астіна! А-а-а-а-а-а-а!!!!

— Манюся принцесонько! — розпачливо сюсюкав Хазруель.

— Та годі вже з нею сюсюкати! — просурмив другий див (очевидно, то був Дальциель). — Начаруй що-небудь! Солодких снів, мовчальних чарів, тисячу ведмедиків, тонну ірисок! Що завгодно!

Хазруель обернувся до брата. Помахи його крил здійняли поривчастий вітер, який розтріпав кучерики Валерії та роздув її льолю.

Софі й Абдуллі довелося вчепитися в колону, інакше вітер відніс би їх назад.

Але на істерику принцеси Валерії це ніяк не вплинуло. Хіба що кричати вона стала ще голосніше.

— Брате мій, я все це вже давно випробував! — прогримів Хазруель.

Тепер принцеса Валерія почала розмірено волати: «МАМО! МАМО! МЕНЕ ТУТ СТРАШНО КРИВДЯТЬ!»

Хазруелю довелося надати голосу справді громової сили.

— Хіба тобі не відомо, — прогримів він, — що дитину в такому душевному стані не можна заспокоїти ніякими чарами?

Дальциель затис блідими долонями вуха — гострі вуха, схожі на поганки.

— Але я не можу цього більше терпіти! — заверещав він. — Приспи її на сто років!

Хазруель кивнув. Він знову повернувся до принцеси Валерії, яка з диким вереском качалася по підлозі, й простягнув над нею величезну руку.

— Ой! — ойкнула Софі. — Зробіть же хоч що-небудь!

Оскільки Абдуллі не спадало на думку нічого такого й оскільки у глибині душі він був переконаний, що якщо все-таки існує спосіб припинити цей жахливий плач, то ним справді варто скористатися, він не став нічого робити, а тільки боязко виткнув носа з-за колони.

На щастя, перш ніж чари Хазруеля встигли справити хоч якийсь помітний вплив на принцесу, в залу ввірвалася ціла юрба. Понад гамором здійнявся гучний, досить різкий голос:

— Що це тут за шум?

Обидва диви сахнулися. Усі новоприбулі були жінками або дівчатами, і всі вони виглядали вкрай роздратованими, однак цими двома рисами їхня подібність вичерпувалася. Їх було десь із тридцять, і вони стояли рядочком, сердито дивлячись на дивів, — високі, дрібненькі, молоді, старі, огрядні, худі, всіх кольорів шкіри, які лише притаманні людському роду. Абдулла окинув враженим поглядом весь їх ряд. Судячи з усього, це були викрадені принцеси. Це вже третя спільна риса. Принцеси варіювалися від малесенької тендітної і жовтошкірої, яка стояла найближче до Абдулли, й аж до старенької згорбленої принцеси в середині ряду. І одягнені вони були досить-таки строкато: від бальних суконь до твідових костюмів.

Різкий голос належав принцесі середнього росту та солідної статури, яка стояла дещо попереду інших. На ній був костюм для верхової їзди. Лице її вирізнялося не тільки засмагою та зморшками (мабуть, вона багато часу проводила на свіжому повітрі), але й розсудливістю і твердістю. Принцеса з осудом подивилася на дивів.

— Це ж просто смішно! — різко сказала вона. — Два такі великі й могутні диви, а навіть не можете зробити так, щоби дитина перестала плакати! — і вона ступила крок до Валерії й обдарувала її щедрим ляпанцем по задку. — Ану тихо!

Це спрацювало. Валерію досі ніхто ніколи не лупцював. Вона перекотилася на спину і сіла, онімівши і остовпівши. Валерія витріщилася на принцесу з жорстким і вольовим обличчям здивованими, опухлими від плачу очима:

— Ти мене вдарила!

— І вдарю ще раз, якщо напрошуватимешся, — заявила принцеса з жорстким обличчям.

— Я буду плакати, — попередила Валерія. Рот у неї знову став квадратним. Вона набрала в легені якнайбільше повітря.

— Ні, не будеш, — відрізала принцеса з жорстким обличчям. Вона підняла Валерію з підлоги й швидко передала її на руки двом принцесам, які стояли за її спиною. Ці принцеси та декілька їхніх сусідок обступили Валерію і стали заспокійливо сокотіти. Оточена ними Валерія знову спробувала вдаритися в плач, але тепер це виглядало якось непереконливо. Принцеса з жорстким обличчям взяла руки в боки й презирливо повернулася до дивів.

— Бачили? — сказала вона. — Все, що потрібно, — це трішечки суворості й трішечки доброти. Але де ж вам це зрозуміти!

Дальциель зробив крок до неї. Тепер, коли дивові перестав допікати нестерпний галас, Абдулла з подивом зауважив, що Дальциель дуже красивий. Якби не поганкоподібні вуха та не пазурі на ногах, див був би цілком схожим на високого напівангела, напівчоловіка. Голова його кучерявилася золотими локонами, крила, хоч трошки замаленькі та якісь прив’ялі на вигляд, теж були золоті. Яскраво-червоні губи складалися в милу посмішку. Загалом, Дальциель був наділений неземною вродою, яка цілком гармоніювала з його дивовижними захмарними володіннями.

— Благаю тебе, забери цю дитину і заспокой її, о принцесо Беатрисо, найвидатніша з-поміж моїх дру-

жин, — сказав він.

Беатриса, принцеса з жорстким обличчям, якраз махала решті принцес, щоби вони відпровадили Валерію, але, почувши ці слова, вона різко обернулася.

— Я вже вам пояснювала, юначе, — заявила вона, — що жодна з нас не є вам дружиною. Ви можете називати нас так, доки не посинієте, але це ні на йоту нічого не змінить. Ми вам не дружини й ніколи ними не станемо!

— Саме так! — підтвердила більшість принцес, рішучим, хоч і нерівним хором. Усі вони, крім одної, повернулися й вийшли, забравши з собою Валерію, яка все ще схлипувала.

Обличчя Софі осяяла радісна усмішка.

— Скидається на те, що принцеси стоять на своєму! — шепнула вона.

Абдулла її не чув. Принцесою, яка залишилася в залі, була Квітка-в-Ночі. Як і слід було сподіватися, вона виявилася вдвічі гарнішою, аніж він собі пам’ятав, вона була ніжною й суворою водночас, і вона серйозно подивилася на Дальциеля своїми величезними темними очима. Квітка-в-Ночі ґречно вклонилася. Усе в душі Абдулли так і заграло. Здавалось, імлаві колони навколо нього то виникали, то знову зникали. Серце його закалатало від щастя. Вона ціла й неушкоджена! Вона тут!

Тим часом Квітка-в-Ночі звернулася до Дальциеля.

— Прости мене, о великий диве, тому що я залишилася, щоби задати тобі запитання, — сказала вона, і її голос жебонів мелодійно і весело, немов фонтан з холодною водою, — він був навіть мелодійнішим, аніж запам’яталося Абдуллі.

Однак Абдуллу обурило, що Дальциель відреагував на її слова з видимим переляком.

— О ні, знову ти! — протрубив він — на що Хазруель, який височів дещо віддалік, наче темна колона, склав руки на грудях і недобре посміхнувся.

— Так, це знову я, о невблаганний викрадачу султанських дочок, — поштиво схилила голову Квітка-

в-Ночі. — Я тут тільки для того, щоби запитати тебе, через що розплакалося це дитя.

— А звідки мені знати? — вередливо вигукнув Дальциель. — Ти постійно задаєш запитання, на які мені не вдається відповісти! Чому ти про це питаєш?

— Тому, о крадію спадкоємиць престолів, — мовила у відповідь Квітка-в-Ночі, — що найлегший спосіб заспокоїти дитину, яка плаче, — усунути причину її плачу. Я знаю це з власного досвіду, тому що в дитинстві була досить схильна до нападів неконтрольованого плачу.

«Не може бути! — подумав Абдулла. — Напевно, вона навмисно каже неправду! Істота настільки м’якої вдачі нізащо не верещала б, ніколи, за жодних умов!..»

Однак Дальциель відразу ж їй повірив, чим іще більше розлютив Абдуллу.

— Хто б сумнівався! — фиркнув Дальциель.

— То в чому ж річ, о позбавителю найкращого? — не вгамовувалася Квітка-в-Ночі. — Може, вона хотіла повернутися назад у свій палац, або щоб їй дали її улюблену ляльку, або, може, просто злякалася твого лиця, або…

— Я нізащо не відправлю її назад, якщо ти про це, — перебив її Дальциель. — Тепер вона — одна з моїх дружин.

— Тоді я заклинаю тебе з’ясувати, що саме довело її до сліз, о поневолювачу праведниць, — не менш шанобливо продовжила Квітка-в-Ночі, — бо не знаючи цього, можливо, навіть тридцять принцес не зуміють її заспокоїти.

І справді, не встигла Квітка-в-Ночі договорити, як здалеку долинув голос принцеси Валерії, який дедалі наростав:

— А-а-а-ааа!!!

— Я кажу це, виходячи із власного досвіду, — зауважила Квітка-в-Ночі. — Якось я проплакала цілий тиждень, день і ніч, доки не зірвала голос, а все через те, що виросла з улюблених туфельок.

Абдулла зрозумів, що Квітка-в-Ночі каже щиру правду. Він намагався їй повірити, але хоч як він не старався, однаково йому не вдавалося уявити собі, як його чарівна Квітка-в-Ночі качається по підлозі, верещить і дриґає ногами.

Дальциель же знову повірив їй без застережень. Він здригнувся й сердито обернувся до Хазруеля:

— То що, нічого не можеш придумати? Це ж ти притягнув її сюди! Не міг же ти не помітити, через що вона так казиться!

Величезне смагляве лице Хазруеля безпомічно зморщилося.

— О мій брате, я проніс її через кухню, бо оскільки вона від страху побіліла й замовкла, я подумав, що, може, її потішать які-небудь ласощі. Але вона жбурнула ними в кухаревого собаку і мовчала далі. Розплакалася вона, як тобі відомо, лише тоді, коли я приніс її до решти принцес, а верещати почала, коли ти звелів привести…

Квітка-в-Ночі підняла пальчик.

— Ага! — сказала вона.

Обидва диви обернулися до неї.

— Я вже знаю, — сказала Квітка-в-Ночі. — Напевно, справа в собаці кухаря. Дитячі примхи часто бувають пов’язані з тваринами. Маленька принцеса звикла одержувати все, що лиш захоче, а зараз вона хоче собаку. Звели своєму кухареві привести його пса в наші покої, о королю викрадачів, — і принцеса перестане плакати, обіцяю.

— Добре, — погодився Дальциель. — Виконуй! — протрубив він, звертаючись до Хазруеля. Квітка-в-Ночі вклонилася.

— Дякую тобі, — сказала вона і граційно вийшла.

Софі стиснула руку Абдулли:

— За нею!

Абдулла не поворухнувся і не відповів. Він дивився услід Квітці-в-Ночі, не в змозі повірити, що бачить її не вві сні, а наяву, і так само не в змозі повірити в те, що див Дальциель не впав до її ніг, сповнений обожнювання. Він мусив визнати, що це виявилося для нього неабияким полегшенням, але все ж таки!

— Це ваша, так? — поцікавилася Софі, кинувши швидкий погляд на його лице. Абдулла непритомно кивнув.

— Отже, у вас чудовий смак, — зробила висновок Софі. — А тепер забираймося звідси, доки нас не помітили!

Вони стали навшпиньках пробиратися за колонами туди, куди пішла Квітка-в-Ночі, насторожено поглядаючи за тим, що діється у просторій залі.

Вдалечині Дальциель похмуро вмощувався на величезному троні, до якого вели сходи. Коли Хазруель повернувся звідти, де, очевидно, була кухня, Дальциель жестом звелів йому стати перед троном на коліна. Жоден з них не глянув у бік Абдулли й Софі. Вони навшпиньках добралися до арки, заслони на якій усе ще погойдувалися після того, як під цією аркою пройшла Квітка-в-Ночі.

Софі й Абдулла відхилили заслони й пішли услід за нею. За аркою виявилася велика світла кімната, наповнена запаморочливою кількістю принцес.

Десь з-поміж них долинало схлипування принцеси Валерії:

— Хочу додому! Вже!

— Тихіше, любонько! Скоро будеш! — відповіла котрась із них.

Голос принцеси Беатриси сказав:

— Ти плакала просто чудово, Валеріє. Ми всі тобою пишаємося. Але тепер перестань, будь ласка, будь гарною дівчинкою.

— Не можу! — схлипувала Валерія. — Я вже звикла!

Софі озирнулася, дедалі сильніше закипаючи з люті.

— Це ж наша комірчина для мітел! — прошипіла вона. — Ну це вже просто…

Абдулла її не почув, тому що зовсім поруч була Квітка-в-Ночі.

— Беатрисо! — неголосно покликала вона. Принцеса Беатриса почула і проштовхалася до Квітки-в-Ночі крізь натовп принцес.

— Нічого не говори, — промовила вона. — Ти зробила все як треба. От і гаразд. Ці диви не знають, куди подітися, коли ти на них насідаєш, Квітко. Отже, все складається чудово, і якщо той чоловік погодиться…

Тут раптом вона помітила Софі й Абдуллу.

— А ви звідкіля взялися? — запитала принцеса Беат-

риса.

Квітка-в-Ночі різко обернулася. Тієї миті, коли вона побачила Абдуллу, на її лиці з’явилося все, про що він тільки міг мріяти: впізнання, захоплення, любов і гордість. «Я знала, що ти кинешся мене рятувати», — промовляли її величезні темні очі. А потім усе це одночасно зникло, спантеличивши Абдуллу і завдавши йому болю. Обличчя Квітки-в-Ночі стало стримано-ввічливим. Вона чемно вклонилася.

— Це принц Абдулла із Занзіба, — сказала вона, — а із цією дамою я не маю честі бути знайомою.

Така її поведінка вирвала Абдуллу зі стану заціпеніння. «Вона, напевно, ревнує мене до Софі», — подумав він, а тоді також поклонився й поквапився все пояснити:

— Ця дама, о перлини із царських вінців, — дружина придворного мага Хаула; вона прибула сюди в пошуках своєї дитини.

Принцеса Беатриса повернула до Софі своє розумне обвітрене обличчя.

— А, то це ваше маля! — вигукнула вона. — А чи Хаул, бува, не з вами?

— Ні, — скорботно відповіла Софі. — Я сподівалася, що він тут.

— Боюся, тут немає і найменшого його сліду, — сказала принцеса Беатриса. — Дуже шкода. Ми мали би з нього чимало користі, хоч він і допомагав завойовувати мою країну. Але ваше маля в нас. Ідіть сюди.

Принцеса Беатриса повела їх у далекий кінець кімнати, повз групку принцес, які намагалися втихомирити Валерію. Оскільки Квітка-в-Ночі рушила за нею, Абдулла теж пішов слідом. Йому було прикро, що Квітка-в-Ночі тепер майже не дивилася на нього, а тільки поштиво схиляла голову, проходячи мимо кожної з принцес.

— Принцеса Альберійська, — офіційно представляла вона. — Принцеса Фарктанська. Леді спадкоємиця престолу Таяка. Це принцеса Печинстанська, а поруч —

Її Досконалість принцеса Інхіко. Трохи далі Демуазель Дорімайндська.

«Значить, вона не ревнує, то в чім же річ?» — ламав собі голову Абдулла.

У далекому кінці кімнати виявилася широка лава, завалена подушками.

— Моя поличка для розпарованих речей! — пробурчала Софі.

На лаві сиділи три принцеси: старенька принцеса, що її Абдулла вже бачив раніше, огрядна принцеса, закутана в пальто, і манюня жовтошкіра принцеса, що втиснулася поміж ними. Ручки жовтошкірої принцеси, тоненькі, як патички, обіймали грубенького рожевого Моргана.

— Це, наскільки ми можемо вимовити, Верховна Принцеса Цапфанська, — все тим же офіційним тоном представила Квітка-в-Ночі. — Праворуч від неї — принцеса Верхньонорландська. Ліворуч — Джарина Джамська.

Малюсінька Верховна Принцеса Цапфанська здавалася маленькою дівчинкою із завеликою для неї лялькою, однак вона вправно, що свідчило про неабиякий досвід, годувала Моргана молоком із великої пляшеч-ки із соскою.

— Йому в неї добре, — сказала принцеса Беатриса. — А їй це іде на користь. Нарешті припинила скиглити. Каже, у неї чотирнадцять своїх малят.

Манюня принцеса підняла очі й сором’язливо посміхнулася.

— Сі лопсики, — тихенько прошепелявила вона.

Морган то згинав, то розгинав пальчики на руках і ногах, — чудовий приклад цілком задоволеної дитини. Софі якийсь час дивилася на нього.

— А звідки вона взяла цю пляшечку? — поцікавилася Софі, ніби боялася, чи там не отрута.

Манюня принцеса знову підняла очі. Вона посміхнулася й показала мізинчиком.

— Вона не дуже добре говорить по-нашому, — пояснила принцеса Беатриса. — Але ось джин, судячи з усього, її розуміє.

Пальчик-патичок жовтошкірої принцеси вказував на підлогу біля лави, де коло її мініатюрної ніжки, яка навіть не діставала до підлоги, стояла добре знайома Абдуллі темно-синя пляшка.

Абдулла кинувся до неї.

Огрядна Джарина Джамська тої ж миті також рвонулася до пляшки і схопила її несподівано міцною великою рукою.

— Припиніть! — застогнав джин, коли вони стали мовчки смикати пляшку кожен до себе. — Я однаково не вилізу! Цього разу диви точно мене вб’ють!

Абдулла схопився за пляшку двома руками і смикнув. Від ривка обмотане навколо Джарини пальто злетіло з її плечей. Абдулла нараз виявив, що дивиться в великі блакитні очі на зморшкуватому обличчі під копицею сивого волосся. Солдат смиренно усміхнувся, від чого зморщок на його лиці стало ще більше, і відпустив пляшку із джином.

— То це ви! — з огидою в голосі проговорив Абдулла.

— Це мій вірний підданий, — заявила принцеса Беатриса. — Він прибув сюди, щоби врятувати мене. Взагалі-то це досить незручно. Ми мусили його замаскувати.

Софі відштовхнула принцесу Беатрису й Абдуллу на боки:

— Ану, дайте-но я до нього доберуся!


Загрузка...