Одиннадцатая глава. Ноа

Стук моих новых итальянских туфель из кожи отдается эхом на блестящей мраморной плитке. Я задействовал свою женскую сторону, все выходные ходил по магазинам с Чарли и Кейт в поисках нового наряда — костюма и туфель, чтобы надеть их сегодня. Это были восемь часов моей жизни, которые я никогда не верну. Кто бы мог подумать, что женщины могут быть такими нерешительными? У меня были этикетки, которых я придерживался, и магазины, которые я знал по имени, что облегчало задачу, когда мне нужно было что-то новое. Это было дома. Здесь все зависит от статуса.

Родео Драйв — друг или враг?

Продавцы-консультанты суетились вокруг меня, передавая Кейт и Чарли шампанское, пока они сидели на модных стульях и заставляли меня примерить несколько костюмов. Я знал, что первый, который я примерил, — тот самый. Это был темно-синий костюм, который сидел на мне идеально и не требовал подгонки. И все же, несмотря на мое нежелание, им удалось убедить меня примерить несколько других.

К концу нашего похода по магазинам я поклялся никогда больше с ними не встречаться. Чарли зациклился на каждой мелкой детали. А Кейт? Она — та надоедливая подруга, которая постоянно зарывается головой в свой телефон.

Они обе бессвязно обсуждали, как я должен себя вести, что говорить и чего не делать рядом со Скарлетт. Как будто я никогда раньше не общался с женщинами.

И пока я сижу здесь, нетерпеливо ожидая, их глупые голоса звучат у меня в голове.

«— Обязательно пожми ей руку. Это показывает твой профессионализм. Кроме того, женщинам нравится трогать руки мужчин. Это дает им понять, насколько велик их член, — сказала Кейт.

— Поддерживай зрительный контакт. Женщины любят глаза. И часто называй ее по имени, нет ничего сексуальнее, чем приятное обращение по имени, — добавила Чарли.

— Расстегни немного рубашку. Красивый, загорелый торс привлекает внимание, — продолжала Кейт, — И есть ли у тебя очки для чтения? Ничто не сравнится с ученым мужчиной с грязной стороной.»

В своей голове я стону и говорю им обоим, чтобы они заткнулись.

В приемной все белое — кожаный диван, стол, стены. Ее можно было бы назвать скучной, если бы не огромные черно-белые портреты Скарлетт, висящие на каждой стене. Ее поза и сексуальная улыбка притягивают вас. Ее фирменные знойные красные губы восхитительно манят. Внезапно меня охватывают нервы. Я чувствую, что моя нога стучит громче, а этот пышный диван, когда я шаркаю своим телом, издает скрипучий звук, похожий на пуканье. Комната, как бы велика она ни была, лишь вторит этому шуму, создавая иллюзию, что я просто не могу держать все в себе.

Пресли сидит рядом со мной, накручивая на палец распущенный локон и читая какие-то записи в своей папке. Она делает небольшую паузу, поправляя пиджак, прежде чем закрыть папку.

— Ну, как прошел Вегас? — спрашиваю я, заводя светскую беседу.

— Весело. Мы напились, и я имею в виду действительно напились. Хейден чуть не проиграл наши сбережения на столе для блэкджека, но, кроме этого, это был хороший отдых от очень энергичного малыша, — она улыбается.

— Могу себе представить. Дочери Чарли — маленькие фейерверки. Безостановочные, все время в движении. Я не знаю, как Чарли это удается, особенно без постоянной няни.

— Она очень похожа на меня. Няни — это здорово, но я привела своего ребенка в этот мир не для того, чтобы его воспитывал кто-то другой. Это все балансирование, жонглирование работой и материнством. А в некоторые дни все просто разваливается на части, и няня была бы как ходячий ангел, — она вздыхает и продолжает: — Вчера вечером мы вернулись домой, и Масен, наш сын, не хотел отпускать Хэйдена. Мы так устали и отчаянно хотели спать, но он хотел нашего внимания. Жизнь не останавливается только потому, что мы устали.

Она листает свой телефон и показывает мне фотографию своего сына, развалившегося посреди их кровати: — Теперь это происходит почти каждую ночь. Я пытаюсь отнести его в его собственную кровать, но он возвращается, и Хейден просто позволяет ему спать с нами.

Я не хочу говорить об этом, но я говорю об убийстве романтики в спальне. Если у меня когда-нибудь будут дети, им никогда, никогда не будет позволено спать в нашей кровати. Я бы хотел, чтобы моя жена оставалась одна каждую ночь. Да, я такой эгоист.

Стоп. Теперь ты говоришь о детях? Тебе промывают мозги.

Она продолжает рассказывать о своем сыне, о том, как ее сестра и парень живут неподалеку и помогают, когда могут. Она также с нежностью говорит о Хейдене, несмотря на их мелкие ссоры в офисе.

— Хейден отлично управляет этим офисом. Он разбирается в людях и в бизнесе, — говорю я, впечатленный его управленческими навыками.

— Он очень умный, но поверь мне, первое впечатление — не самая сильная его сторона. Поначалу я его терпеть не могла. На самом деле, он был таким придурком, что я не могла находиться с ним в одной комнате.

— Но посмотри на себя сейчас, — я смеюсь, — Некоторые вещи имеют свойство налаживаться.

— Так и есть, — радостно соглашается она.

Секретарша, пожилая женщина, одета очень профессионально, в белый брючный костюм, она деловито печатает на клавиатуре, ее накладные акриловые ногти постукивают в быстром темпе.

— Мистер Мейсон, миссис Мэлоун-Купер?

У одной из дверей стоит женщина, это не Скарлетт, хотя она имеет некоторое сходство. Может быть, глаза? А может быть, вы слишком часто дрочите на изображение лица Скарлетт.

Она терпеливо ждет, пока мы оба встанем и направимся к ней. Она протягивает руку, представляясь мисс Бентли, и приглашает нас войти в кабинет.

Кабинет большой, задняя стена полностью стеклянная, с видом на холмы. В отличие от остальной части офиса, в этой комнате много цветов, и, как ни странно, на стенах нет портрета Скарлетт.

— Спасибо, что приняли нас, мисс Бентли, — начинает Пресли, — Не сочтите за грубость, но я думала, что эта встреча с мисс Уинтерс?

— К сожалению, мисс Уинтерс пришлось переснимать сцену для своего предстоящего фильма. Кроме того, вся пресса и все дела сначала идут через меня. Я ее ассистент.

Как досадно. Я накрутил себя без причины.

Ну что ж, по крайней мере, теперь я могу немного расслабиться. Мое тело опускается в кресло, делая его очень удобным. Я быстро замечаю, насколько безвкусным является офис. Хотя здесь есть цвет, он невероятно аккуратный и опрятный, на стеклянном столе нет ни пылинки.

Мисс Бентли смотрит в свой блокнот, давая мне возможность взглянуть на нее. Ее иссиня-черные волосы завязаны в тугой пучок, подчеркивающий ее скулы. Она немного накрашена, что делает ее лицо слегка раскрасневшимся, но с легким румянцем. Она заканчивает читать контракт, ее взгляд фокусируется между мной и Пресли, когда она поправляет свои красные очки, чтобы видеть нас. Очки довольно причудливые, их редко можно увидеть.

В ней есть что-то уникальное, и когда я снова изучаю ее лицо, мое внимание сосредотачивается на ее глазах. Они кристально голубые — настолько голубые, что невозможно не заглянуть в них. Я списал это на контактные линзы. Мы же в Голливуде, в конце концов. При ближайшем рассмотрении ее сиськи выглядят слишком пышными. Возможно, тоже фальшивые.

— Когда мистер Купер связался со мной, он очень настаивал на том, что эта автобиография станет бестселлером для мисс Уинтерс, — рассказывает она нам, переключая свое внимание между Пресли и мной.

— Да, — прочищаю горло. Вытащив ноутбук, я нажимаю на презентацию, рассказывая о том, что мы проектируем, вместе с Пресли. Пресли прекрасно владеет словом, объясняя мисс Бентли, как мы можем наилучшим образом передать историю Скарлетт в позитивном ключе. Я, с другой стороны, сосредоточен на маркетинговой стороне, используя уже огромную базу поклонников Скарлетт и то, как мы можем ее удвоить.

— Спасибо за эту презентацию. Мисс Уинтерс выразила заинтересованность в подобном проекте. Однако она очень занятая женщина. Большая часть работы и информации, которая вам нужна, будет дана мной.

Странная ситуация. Автобиография о Скарлетт Уинтерс с точки зрения ее помощницы? Не думаю, что это может сработать, и мой член ругается, ругается ругательствами, как пьяный матрос. Этого не должно было случиться. Я должен был проводить время со Скарлетт, распространять свое так называемое очарование, а потом затащить ее в постель.

— Не хочу показаться грубым, но эта автобиография на мисс Уинтерс. Я не понимаю, как это будет работать, если вы даете нам информацию? — спрашиваю я ее с легким высокомерием.

— Возможно, я не совсем ясно выражаюсь, — она сдвигает очки на переносицу, ее глубокие голубые глаза смотрят на меня суровым взглядом. Невежливо пялиться, поэтому я отстраняюсь, делая вид, что меня интересует вид позади нее.

— Я была помощником мисс Уинтерс и публицистом с тех пор, как она впервые пришла в бизнес, будучи уже взрослой. У вас будет контакт с мисс Уинтерс, чтобы задать ей несколько личных вопросов, все с ее предварительного согласия. Однако любые общие факты будут проходить через меня, — заявляет она.

Она ничуть не смущается, и как раз когда я начинаю говорить, звонит мобильный Пресли, отвлекая нас обоих.

— Мне очень жаль, но я должна ответить на звонок, — Пресли выходит из комнаты, закрывая за собой дверь.

— Мы очень хотим начать этот проект. Мистер Купер хотел бы увидеть первый черновик к концу следующего месяца. Это слишком срок, но он считает, что это будет отличный рождественский релиз, — добавляю я, стараясь, чтобы она поняла, с какими сроками мы работаем.

— Конечно, — отвечает она, постукивая ручкой по столу и наблюдая за мной любопытным взглядом. Она заставляет меня чувствовать себя неловко, а я никогда не чувствую себя неловко.

— Что касается мисс Уинтерс, нам нужно с ней встретиться. В конце концов, этот проект касается ее.

Мисс Бентли сохраняет выражение лица не более чем слабая, легкая улыбка, продолжая смотреть на меня настойчивым взглядом: — И какие, позвольте спросить, у вас намерения относительно мисс Уинтерс? — спрашивает она, ее голос жесткий.

Боже, эта чертова женщина просто невероятна! Я понимаю ее обязанности как сотрудника, но это заходит слишком далеко.

— Мои намерения, мисс Бентли, чисто профессиональные, — сильно кусаюсь, пытаясь контролировать свою потребность высказать ей свое мнение о ее жесткой заднице.

— Понимаю, мистер Мейсон, — она прерывает мой взгляд, чтобы посмотреть на экран компьютера, и щелкает мышью, прежде чем снова посмотреть в мою сторону, — Мисс Уинтерс будет в пустыне на съемках фильма в течение следующих двух недель. Возможно, несколько ночей она будет лететь домой. Тогда я, возможно, смогу что-нибудь организовать. Это если у вас нет никаких обязательств в нерабочее время? — спросила она строгим и праведным тоном.

У меня есть обязательства трахнуть Скарлетт. Любым возможным способом.

— Я свободен, — говорю я, не отрывая от нее взгляда, не желая заставлять ее чувствовать себя неловко.

Она наклоняет голову, и хотя я, возможно, сказал это слегка соблазнительным тоном, мисс Бентли, кажется, отмахнулась от этого. Аргх, она все равно выглядит как ханжа.

Звонок Пресли занимает больше времени, чем ожидалось, что делает светскую беседу между мной и мисс Бентли крайне неловкой.

— Хороший у вас офис. Вы часто ходите на съемки с мисс Уинтерс?

— Нет, — отвечает она категорично.

— Понятно. Но это, должно быть, захватывающая и полезная работа. Мисс Уинтерс считается одной из самых талантливых актрис своего поколения, — пытаюсь я снова.

— Так и есть. И да, это так.

Ладно, это как вырывать зубы. Ее рубашка застегнута на все пуговицы, не обнажая ее большие сиськи, которые выглядят красиво и фальшиво под тканью. Ее юбка длинная, почти до колен, не позволяя мне увидеть ее трусики. Единственное, что меня возбуждает, это очень высокие туфли, которые она носит — верблюжьего цвета, который хорошо смотрится на фоне ее калифорнийского загара. Я не представляю, как она в них ходит, а когда я наклоняю голову, чтобы заглянуть через стеклянный столик, она специально задвигает их как можно дальше под стул, чтобы я ничего не видел.

Господи, я мог бы зайти в женский монастырь.

Фригидная, ханжа, вероятно, до сих пор живет дома, возможно, с несколькими кошками — такая расточительность. Потрясающая женщина. Ей нужен настоящий мужчина, который покажет ей хорошее времяпрепровождение, если только она не играет в одной команде.

Боже мой, да! Она любит киску. Какая расточительность, но это не помешает мне дрочить на изображение того, как она и какая-нибудь женщина едят друг друга.

Дверь открывается, и Пресли врывается в комнату, извиняясь, что занял больше времени, чем ожидалось. Когда Пресли в комнате, мисс Бентли более оживленно рассказывает о проекте, иногда даже смеется.

Интересно, почему она была так строга со мной? Наверное, потому что она чувствует, как отчаянно твой член хочет найти своего босса. К тому же, она не любит член, поэтому ей неловко рядом с такими привлекательными мужчинами, как я.

— Ну, тогда было очень приятно познакомиться с вами, мисс Бентли, — говорит Пресли, вставая.

— И с вами, — отвечает она с искренней улыбкой.

Пресли пожимает ей руку и двигается вокруг кресла. Я следую ее примеру и протягиваю руку, устанавливая с ней четкий зрительный контакт.

— Спасибо, мисс Бентли, я с нетерпением жду возможности поработать и с вами, и с мисс Уинтерс.

Мисс Бентли колеблется, в отличие от Пресли, и неохотно протягивает руку. Я подхожу ближе и пожимаю ее, задерживаясь еще немного и не сводя с нее взгляда. На всякий случай, если ей действительно нравятся мужчины, и теория Кейт верна, я делаю ей хорошее рукопожатие, чтобы она знала, что я спортивен.

Она смотрит на меня короткое мгновение, потом перехватывает мой взгляд и отстраняется.

— Взаимно, — холодно отвечает она.

Пресли вышла из комнаты, и как раз когда я собирался выйти, мисс Бентли окликает меня по имени: — Мистер Мейсон?

Я оборачиваюсь и с удивлением вижу ее, прислонившуюся к столу в вызывающей позе. Или мой мозг отчаянно пытается вызвать этот образ.

— Пожалуйста, зовите меня Ноа, — говорю я.

— Я буду на связи, Ной, — на этот раз она мягко улыбается, качая головой в сторону, прежде чем обойти свой стол.

— С нетерпением жду этого, мисс Бентли.

Я выхожу из комнаты к Пресли, которая ждет меня. Это было странно, что бы это ни было. Поговорим о множественных личностях. Или она боится меня.

В любом случае, это неважно.

Я так близок к тому, чтобы наконец-то встретиться со Скарлетт Уинтерс.

Загрузка...