Уткнувшись в закрытую дверь, я очень тяжко вздохнула и наугад попросила:
— А можно мне просочиться? Там очень сладенько и горячо.
Не знаю, кто меня услышал, но замок щёлкнул. Владыка посапывал и явно видел десятый сон, но мне это не помешало. Я просто юркнула под одеяло и тут же заснула. И спалось мне очень хорошо, хотя сквозь дрёму мне иногда казалось, что владыка постоянно ворочается.
Потянувшись с утра и распахнув глаза, я посмотрела на слегка помятого Хоакина и поняла, что мне не мерещилось.
— Удачно покемарил? — уточнила я ласково.
— Разве что покемарил, — усмехнулся владыка со странными эмоциями.
— Я тебя подняла?
Здесь Хоакин и вовсе рассмеялся, но немного мрачно. И подтвердил:
— Да, подняла. Но я не понимаю, как ты сюда попала? Замок, что ли вскрыла?
— Просто помолилась, — выдала я, сама дивясь метаморфозам своей речи.
— Кому? — опешил хозяин, и тут я не выдержала.
Потянувшись вперёд, я коснулась губами его губ. Намёк он понял прекрасно. Поцелуй получился жадным и страстным для утра. Более того, я почувствовала, что Хоакин совсем не против продолжить, вот только он сам же и отстранился первым.
— Так кому ты там молилась? Ты сама, что ли, жрица Курвосаки?
— Нет, я из Баи, — усмехнулась я, наконец-то чуть приоткрыв информацию о себе. — И я никому не молилась. Просто попросила меня впустить, и замок сам открылся.
Казалось, произошедшее хозяина сильно озадачило. Я думала, он не понимает, что происходит, однако владыка сообщил:
— Всё хуже, чем я думал, — и, не объяснившись, потянул меня на завтрак.
Как ни пыталась, так я и не узнала, что хуже-то! И кому оно хуже.
Зато во время послеобеденной прогулки меня нашла Кари и заговорщицким шёпотом сообщила:
— Я поговорила с Перотти.
— Что это? — не поняла я.
— Это местная долгожительница, черепаха Перотти, — объяснила капибара. — Её семья следит за историей острова. Она согласилась с тобой поговорить насчёт проклятия владыки. Нужно только подобрать момент, когда хозяин этого не заметит.
— Почему? — нахмурилась я, не понимая, что за прятки.
— Владыка не любит рассказывать о своих проблемах, — поморщилась Кари. — Да и ты ему не сказала, что нас понимаешь. Так что выбирай время, и пойдём.
Но всё оказалось не так просто, потому что Хоакин внезапно стал уделять мне слишком много внимания. Мы читали в библиотеке, качались на качелях, стреляли в тире. Он даже помогал мне наводить порядок в библиотеке и показал свою мастерскую артефактов. А потом с чего-то решил:
— Пойдём прогуляемся по городу. Прислали записку, что твою одежду подготовили. Давай примерим, чтобы лишний раз платья туда-сюда не таскать. К тому же уже купленные обновки надо выгулять.
Почему-то я чуть покраснела, в первую очередь подумав о нижнем белье. А потом вспомнила, что для прогулок по городу у меня же лежит костюм!
Не то чтобы я сильно хотела в люди, но понимала, что рано или поздно придётся знакомиться. Городок оказался совсем небольшим — мы дольше шли по саду Хоакина, чем до главной площади местного поселения, откуда уже виднелся океан.
Я думала, здесь будет тихо, раз люди приехали на лечение, однако вокруг царило праздное оживление — аристократы и богачи изволили кутить на отдыхе.
Небольшие компании выпивали на уличных верандах рестораций. Где-то вдалеке слышался стук каучуковых шариков по дереву — не иначе, играли в настольный теннис. А мимо нас проехалась дама на верблюде, которого вели под уздцы. И я бы почти не обратила на него внимания, однако он, бросив на меня взгляд, пробормотал:
— Опять туристы… да сколько можно.
Видимо, со стороны казалось, что я им слишком заинтересовалась, потому что Хоакин пояснил:
— Здесь катают гостей за определённую плату. Если хочешь, можешь тоже прогуляться.
— Благодарю, не стоит утруждаться, — помотала я головой, представив, что местный «аттракцион» всю дорогу будет на меня ворчать.