— И что же — все три европейки?
— Возможно, мы в точности никогда этого не узнаем, но сделанные промеры свидетельствуют именно об этом. Как и характерный изгиб передней части бедра.
— Быть может, нам повезет и мы установим-таки идентичность хотя бы одной из них, — бросил Мэнн. — Как-никак в нашем распоряжении имеются хорошо сохранившаяся голова и татуировка на торсе.
— И отпечаток пальца, — добавил Ли. Парню, похоже, не хотелось, чтобы они забыли про его вклад в общее дело.
— Сейчас мы загрузим сделанные нами фотографии в портативный компьютер детектива Ли и отправим их прямиком в штаб-квартиру, чтобы там могли немедленно приступить к работе, — резюмировал Мэнн. — Будем надеяться, что у нас достаточно материала, чтобы установить расовую принадлежность жертв и идентифицировать их. Одна гвайпо — уже плохо, но смерть трех европейских женщин вызовет массовое бегство из этих мест.
— А как насчет фактуры кожи? — осведомился Ли. — Не поможет ли такого рода исследование нашим изысканиям, сэр?
— Это каким же образом?
— Ну, общеизвестно, что у белых кожа очень грубая и часто имеет значительный волосяной покров.
Удивленный Мэнн озадаченно посмотрел на него.
— Это так же верно, как и досужее мнение, что почти у всех китайцев маленькие члены. Впрочем, что я говорю?! Мне представляется, что последнее как раз соответствует истине! — Он повернулся и посмотрел на патологоанатома, пытавшегося скрыть набежавшую улыбку.
— Есть какие-нибудь теории относительно причин смерти? — спросил инспектор.
— Прежде чем делать окончательные выводы, необходимо дождаться результатов анализа токсиколога. Однако я полагаю, что в данном случае об отравлении речь не идет, и причина смерти, как и прежде, удушение. Посредством рук или при помощи лигатуры. Подождем немного. Скоро принесут рентгеновские снимки, которые, возможно, помогут нам установить, как именно это было сделано. Ну а пока продолжим наши исследования. Посмотрим, какую дополнительную информацию удастся извлечь из того, что имеется в нашем распоряжении. — С этими словами он вложил пальцы в рану и с силой раздвинул ее края.
— Нам, можно сказать, повезло. Из-за замораживания некоторые органы пребывают почти что в первозданном состоянии. Однако… — его затянутые в свежую пару резиновых перчаток руки почти скрылись в рассеченной полости, — некоторых там, где им положено быть, нет.
Доктор вопросительно посмотрел на Ли:
— Сэр?
— Отсутствуют матка и яичники…
— Что же это может значить? — спросил Ли, позабыв, что иной раз лучше смолчать.
Сахид выдержал паузу, взглянул на сыщика и произнес:
— Это значит… молодой человек, что…
Ли отчаянно замигал, готовясь к худшему, но прежде чем патологоанатом успел ответить, в разговор вступил Кин Так:
— Это значит, что мы имеем дело с любителем трофеев! — выпалил санитар, после чего торопливо прикрыл ладошкой рот, дабы подавить вырвавшийся у него нервный смешок.