Чи обнаружил 13271 jacaranda street как раз в тот момент, когда заходящее солнце превращало желто-серый смог вдоль западного горизонта в странно красивые слои, розово-серый цвет чередовался с бледно-розовым, создавая более мягкий, более пастельный вид, чем яркие закаты высокогорной пустыни. . Ему понравилась охота. Пейзаж был другим: пустыня, но низкогорная пустыня, и без суровых зим Большого заповедника она производила другую растительность. Он довольно рано решил, что не найдет адрес Джакаранды, что это просто номер, который Горман вытащил из воздуха, чтобы удовлетворить требование миссис Дэй. Завтра утром он встанет пораньше, поедет обратно в Шипрок и выставит щупальца на Сент-Катрин, на Два Серых холма и кое-где, чтобы убедиться, что он знает, вернется ли Маргарет Сози на родину и когда это произойдет. И он приезжал в Краунпойнт и разговаривал с Мэри Лэндон. И, имея время подумать над этим, Мэри Лэндон решила бы, что воспитывать детей Дини и среди Дини - это, в конце концов, то, чем она действительно хотела заниматься. А может и нет. Возможно нет. Почти наверняка нет. И что тогда? Что бы он сделал?
Тем временем Чи вел машину. Перекресток Джакаранда Драйв был отмечен огромным рекламным щитом, который возвышался над основанием из каменного камня и увенчан надписью j c R ND EST TES выпуклыми деревянными буквами, когда-то красными. Даже ожидая этого, Чи потребовалось мгновение, чтобы узнать поместья джакаранда с украденной буквой «А». И интересно, у кого была такая особая потребность в буквах. Под искаженным именем на рекламном щите была изображена карта. Большое зеленое пятно в центре было обозначено как «Поле для гольфа», а тускло-голубое продолговатое пятно рядом с центром зеленого было обозначено как «Форелевое озеро». Другие достопримечательности включали торговый центр, почтовое отделение, школу и загородный клуб. Казалось, ничто на карте не имело никакого отношения к реальности одиноких предгорий пустыни вокруг него, но Чи изучал сеть улиц, которую она отображала. Жакаранда извивалась с востока на юго-восток, являясь главной артерией. Он чувствовал себя воодушевленным.
Ободрение было кратким. Асфальтовое покрытие Жакаранды, уже потрескавшееся и заросшее травой, уступило место гравию в пределах четверти мили, и гравий, который заменил его, вскоре был заменен, в свою очередь, гравийным слоем, замененным колеями, от которых вели улицы, улицами, которые были не чем иным, как несколько проходов, сделанных бульдозером много лет назад. Чи проезжал мимо уличных знаков (Джелсо, Джейн, Дженкинс, Джардин, Джеллико), покоробленных фанерных досок, установленных на четырехугольниках, краска которых выветрилась почти до предела читаемости. Джейн-стрит предложила полдюжины ветхих передвижных домов, сгруппированных возле ржавого резервуара для воды. На Дженкинсе он прошел бетонный фундамент, на Джеллико - заброшенный каркасный дом, из которого были разграблены двери и оконные рамы. Но в основном была пустота. На улицах Джуди, Джули, Джерри и Дженнифер не было ничего, кроме креозотовой щетки, песчаника и кактусов.
Помимо Дженнифер, эрозия арройо стерла Жакаранду.
Чи объехал, снова объехал и снова открыл Джакаранду - хуже, чем когда-либо. И, наконец, за гребнем снова были дома - помятый алюминиевый передвижной дом на фундаменте из шлакоблоков, а за ним - каркасная лачуга, частично покрытая кровельной черепицей, а за ней - обугленные нагромождения частично обгоревших досок. Перед передвижным домом были припаркованы три старые машины и школьный автобус. Мужчина средних лет, без рубашки, с синей повязкой на голове, снял переднее колесо с автобуса и, похоже, заменял тормозную накладку. Чи остановился, опустил окно.
«Тринадцать два семьдесят один Джараканда», - крикнул он. "Вы знаете, где это?"
Мужчина оторвался от своей работы, прищурился и вытер бровь от пота.
"Что они индейцы?" он спросил. "Эта старуха и все такое?" У него был пронзительный, ноющий голос.
«Звучит правильно, - сказал Чи. «Зовут Цосси или что-то в этом роде».
«Я не знаю об этом», - сказал мужчина. «Но их место там, за гребнем». Он указал на дорожку.
За хребтом был дом. Это было лоскутное одеяло, построенное, по всей видимости, несколькими владельцами, чьи амбиции, деньги и надежда уменьшались. Фасад выложен аккуратным красным кирпичом. Последующий строитель попытался закончить его стенами из шлакоблоков и дополнением к скатной крыше, используя битумную черепицу, которая не совсем соответствовала оригиналу. К этому пристроили навес из досок с крышей из гофрированного листового металла. Навес выступал сбоку, а за ним был каркасный каркас другой комнаты, без крыши, без пола и открытой для ветра. Судя по сбору мертвых сорняков в каркасе, этот проект, должно быть, был заброшен много лет назад.
За этим домом аккуратным рядом стояли ржавые трупы трех автомобилей: фургон, пикап, слишком разобранный, чтобы его было легко опознать, и красный седан «Додж» с отсутствующими капотом и двигателем. Рядом с домом был припаркован старый седан «Шевроле», окно его водительской двери скреплено скотчем.
Чи припарковался на обочине дороги перед домом, дважды постучал по клаксону и стал ждать.
Прошло почти пять минут. Входная дверь приоткрылась, и из нее выглянуло лицо. Женщина. Чи вышел и медленно пошел к дому.
Женщина у двери была старой, с круглым пухлым лицом и седеющими волосами. Она, очевидно, была навахо, и Чи представился на их языке, рассказав ей о клане своей матери и клане своего отца и назвав различных тетушек и дядей - как по материнской, так и по отцовской - достаточно старых или достаточно известных в церемониальных или политических делах, чтобы эта старуха могла слышали о них.
Она выслушала, кивнула, когда он закончил, и жестом пригласила его войти.
«Я родилась в клане Турции», - сказала она. «Моя мать - Бентвумен Цосси из клана Турция, а моим отцом был Джефферсон Том из Соленого Дайни». Она говорила ржавым голосом старухи, передавая Чи остальную часть генеалогии своего клана, упоминая родственников и клановые связи, перечисляя имена своей большой семьи и ее предков. Чи узнал некоторых из них: женщину, которая служила задолго до того, как он родился в Совете Племени, певицу Песни Горного Пути, которую иногда упоминал его собственный отец, и мужчину, который давным-давно был судья племени. Когда она закончила все формальности и предложила ему бутылку холодной пепси-колы, Чи принял ее, отпил из нее и дал необходимое количество времени, чтобы пройти, а затем поставил бутылку на пол рядом с его стулом.
«Моя бабушка, - сказал он, - я приехал сюда из Шипрока в надежде найти женщину из вашего клана. Она называет себя Маргарет Билли Сози». Чи сделал паузу. «Надеюсь, ты поможешь мне найти ее».
«Девочки здесь нет», - сказала Дочь Бентвумен. "Почему вы хотите ее видеть?"
«Я работаю в Dinee», - сказал Чи. «Я член полиции племени навахо. Мы надеемся найти человека из клана Турция, которого зовут Хостин Эши Бегай. Он дед Маргарет Билли Сози. Она тоже охотится за ним». Чи остановился, заметив выражение лица старухи. Это было скептически. Он не будет выглядеть для нее как полицейский из племени навахо - без формы, в помятой дорожной клетчатой рубашке и синих джинсах. У Чи была обычная склонность навахо к личной чистоте, плюс немного больше. Но единственным его снаряжением в этом путешествии было сунуть держатель для зубной щетки в карман рубашки и запасную пару носков и шорт в бардачок своего пикапа. Теперь он выглядел так, как будто провел в тюрьме две ночи. Он достал из набедренного кармана и показал свои полицейские документы.
Выражение лица дочери Бентвумен не изменилось. Возможно, запоздало подумал Чи, ее скептицизм относился не к Чи, помятому незнакомцу, а к Чи, полицейскому навахо. Отношения между Дини и их полицией были не более безмятежными, чем в любом другом обществе.
«Тебе следует поговорить с Бентвумен», - сказала старуха.
Чи ничего не сказал. Бентвумен? Когда он увидел возраст Дочки Бентвумен, он предположил, что Бентвумен будет мертва. Чи не умел угадывать возраст, особенно женщин. Но ей должно быть восемьдесят. Возможно старше.
Дочь Бентвумена ждала, ее морщинистые руки неподвижно сложены в складках пышной юбки.
«Если она поговорит со мной», - сказал Чи. «Да. Это было бы хорошо».
«Я посмотрю», - сказала Дочь Бентвумен. Она с трудом поднялась со стула и проковыляла мимо тяжелого одеяла, висящего над дверным проемом, ведущим в заднюю часть дома.
Чи осмотрел комнату. Одеяло было черно-серого цвета, популярное среди ткачей в районе Койот-Каньон, и выглядело очень старым. Единственной мебелью был изношенный мягкий диван, на который старуха поставила его, кресло-качалку и обеденный стол с пластиковой крышкой. На стене напротив него висел календарь - цветной отпечаток золота осенних тополей в Каньон-де-Шелли, выпущенный похоронным бюро Флагстаффа. На странице календаря был август и семь лет. У стены стояли два ящика бутылок с пепси-колой, а рядом с ними три пятигаллонных канистры, в которых, как предположил Чи, была вода. На столе стояла керосиновая лампа со стеклянным дымоходом, заляпанным копотью. Очевидно, что такие удобства, как вода, газ, электричество и телефонная связь, еще не были предоставлены тем, кто продал это здание.
Чи услышал голос дочери Бентвумен, громкий и терпеливый, который объяснил посетителя кому-то, по всей видимости, глухому, сказав, что он хочет увидеть «внучку Эши Бегай». «Значит, она была здесь», - подумал Чи. Почти наверняка она была здесь. Затем одеяло раздвинулось, и появилась инвалидная коляска.
Женщина в кресле была слепой. Чи сразу это заметил. Ее глаза были открыты, они были направлены мимо него на входную дверь, но у них был затуманенный вид глаукомы, наносящей такие тяжелые потери среди стариков из его народа. Слепая, частично глухая и безмерно старая. Ее волосы были облаком пушистого белого цвета, а ее беззубое лицо превратилось в массу морщин. Это была Бентвумен.
Чи встал и представился снова, говорил медленно и очень громко, следя за тем, чтобы он следовал всем традиционным вежливостям, которым его научила мать. Убрав это с дороги, он на мгновение сделал паузу для ответа. Ответ не пришел.
"Я достаточно ясно говорю, бабушка?" он спросил. Старуха кивнула, еле уловимым движением.
«Тогда я скажу вам, почему я приехал сюда», - сказал Чи. Он начал с самого начала, с посещения хогана Эши Бегей и того, что он там нашел, и встречи с Маргарет Билли Сози там позже, и того, что Маргарет сказала ему, и о чем он забыл спросить у нее. Наконец он был закончен.
Бентвумен была неподвижна. «Она заснула, - подумал Чи. Это займет время.
Дочь Бентваны стояла за стулом, держась за его ручки. Она вздохнула.
«Девушка должна пойти домой», - сказала Бентвумен на навахо. Ее голос был медленным и слабым. «Для нее здесь нет ничего, кроме неприятностей. Она должна вернуться к своей семье и жить среди них. Она должна жить в Динете».
«Я верну ее к ее народу», - сказал Чи. "Вы можете помочь мне найти ее?"
«Оставайся здесь», - сказала Бентвумен. "Она придет."
Чи вопросительно посмотрел на Дочь Бентвумен.
«Она села на автобус», - сказала Дочь Бентвумен. «Она ушла в город, когда взошло солнце. Она сказала, что вернется, пока не стемнеет».
«Сейчас темнеет», - сказал Чи. Он осознавал, насколько неуловимой была Маргарет Сози. Что-то его беспокоило. Число, записанное в календаре миссис Дэй, оставалось в его памяти.
"Кто-нибудь еще здесь искал девушку?" - сказал Чи. "Спрашивать о ней?"
Дочь Бентвумен покачала головой.
"Как вы думаете, когда она вернется?"
«Автобус ходит каждый час», - сказал Бентуман. «Он останавливается там, где находится карта. Каждый час до полуночи».
"Примерно когда это прекратится?"
«Двадцать минут после часа», - сказала Дочь Бентвумен. «Когда будет вовремя».
Чи взглянул на часы. Было пять тридцать пять. Он предположил, что до автобусной остановки две с половиной мили. Она может быть дома через пятнадцать или двадцать минут. Если бы она шла быстро. Если автобус был вовремя. Если-
Бентвант издала горловой звук. «Ей следует вернуться домой к своей семье», - сказала Бентуман. «Она хочет найти Эши Бегей, моего внука. Эши Бегей мертв».
Это было недвусмысленное заявление. Факт изложен без эмоций.
Дочь Бентвумен снова вздохнула. Она посмотрела на Чи. «Он был моим племянником», - объяснила она.
"Эши Бегей мертв?" - спросил Чи.
«Он мертв», - сказала Бентвумен.
"Маргарет Сози тебе это сказала?"
«Девушка думает, что он все еще жив», - сказала Бентуман. "Я сказал ей, но она верит в то что она хочет верить. Молодежь иногда так поступает ».
Чи открыл рот. Закрыл это. Как ему сформулировать вопрос?
«Когда я была маленькой, я тоже верила в то, во что хотела верить. Но ты учишься», - сказала старуха.
«Бабушка», - сказал Чи. "Как вы узнали, что Эши Бегей мертв?"
«Из того, что вы мне рассказали, - сказала Бентвумен. «И из того, что мне сказала девушка».
«Я думал, что он может быть жив», - сказал Чи. «Девушка уверена, что он жив».
Глаза Бентвумен теперь были закрыты. «Она спит, - подумал Чи. Или мертва. Если она и дышала под этими слоями одеял и шалей, Чи не заметил бы этого. Но, видимо, Бентвумен просто собирала силы для того, что она должна была ему сказать.
«В Эши Бегее течет кровь Тевы», - сказал Бентвумен. «Его бабушка была из Джемеза. Клан Соляных отправился к утреннему солнцу за Бирюзовую гору, чтобы однажды зимой добыть овец, и они вернулись с несколькими детьми из Джемеза. Некоторых из них они продали обратно за кукурузу и лошадей, но бабушка Эши Бегая стала женой одного из мужчин в клане Солт и родила ребенка, который был матерью Эши Бегая. Таким образом, в Эши Бегай есть кровь Людей, которые зовут облака. Кровь Тева и кровь Клана соли, и его отец женился на клане Турция, а родословной его матери был Стэндинг Рок по отцовской линии. И все это нужно учитывать, когда вы понимаете, почему я знаю, что Эши Бегей мертва.
Бентвумен остановилась, чтобы перевести дыхание - которое к тому времени уже было затруднено - или, возможно, дать Чи возможность прокомментировать. Чи не стал комментировать. Он не понимал, почему Эши Бегей умерла. Ничего из этого не помогло.
Бентвумен тяжело вздохнула, перемешивая слои покрытий. Она начала объяснять происхождение Эши Бегай с точки зрения характера предков. Дочь Бентвумен терпеливо стояла за инвалидной коляской, обдумывая свои мысли. Чи взглянул на часы. Если автобус был вовремя, если в нем ехала Маргарет Сози, если бы она шла быстро, она должна была быть в пределах полумили отсюда.
«Итак, вы видите, - говорила Бентвумен, - моя кровь в моем внуке Эши Бегей. Вся эта кровь объединяется, и получается определенный тип человека. Это делает человека, который не допустил бы Мальчик Горман, который должен умереть в своем хогане. Он был бы благоразумным. Тевас благоразумными. Клан Соли - благоразумный клан. Он бы вытащил мальчика Гормана из хогана, чтобы тот мог умереть на безопасном, чистом воздухе. чинди не испортит хогана ".
Бентвумен потребовалось много времени, чтобы сказать все это с множеством пауз. Теперь она молчала, тяжело дыша.
«Но хоган был сломан», - сказал Чи. «Дымовое отверстие было закрыто. Северная стена была взломана. Все в ней исчезло».
"Все пропало?" - спросила Бентвумен. "Ничего не осталось?"
«Ничего, кроме мусора, - сказал Чи.
"Вы смотрели?" - спросила Бентвумен.
«Это был чинди-хоган», - сказал Чи. «Я не заходил внутрь».
Бентвумен вздохнула. Она закашлялась. Она глубоко вздохнула. Она посмотрела слепыми глазами на Чи, как будто могла его видеть. "Так выглядела только белакани?"
«Да», - сказал Чи. «Белый полицейский». Он знал, что предлагала Бентвумен.
Она долго сидела, снова закрыла глаза. Чи заметил, как менялся свет за окном. Небо становится красным с закатом. Сгущающаяся тьма. Маргарет Сози будет идти сквозь эту тьму. Он вспомнил номер телефона в календаре миссис Дэй. Ему срочно захотелось встретиться с Маргарет. Он сразу спросит ее, что написано на этой открытке. Он больше не будет рисковать.
«Если Эши Бегей жив», - сказала Бентвумен, - «однажды я это услышу. Кто-то из семьи узнает, и это слово придет ко мне. Если он мертв, это не имеет значения. Но это важно, потому что этот ребенок верит. он жив, и она всегда будет его искать ». Бентвумен снова остановилась, затаив дыхание, снова повернувшись лицом к Чи. «Ей следует искать другие вещи. Не мертвого человека».
«Да», - сказал Чи. «Бабушка, ты права».
"Вы думаете, что Эши Бегей жив?"
«Я не знаю», - сказал Чи. "Может быть нет."
«Если бы кто-то убил его, это был бы кто-нибудь из людей? Или это был бы белакани?»
«Белый человек», - сказал Чи. «Я думаю, это был бы белый человек».
«Потом белый человек похоронил Альберта Гормана. А белый человек сломал хоган?»
«Да», - сказал Чи. «Если Эши Бегей мертв, должно быть, именно это и произошло».
«Я не думаю, что белакани знает, как это делать правильно», - сказал Бентуман.
«Нет», - сказал Чи. Он думал о немытых волосах Альберта Гормана.
«Кто-то должен узнать наверняка», - сказала Бентвумен. «Они должны сделать это, чтобы эта девочка знала, что ее дедушка мертв. Чтобы ребенок, наконец, смог отдохнуть».
«Да», - сказал Чи. И кто еще мог бы это сделать, кроме Джима Чи. И сделать это означало войти в
призрак Хогана, пролезть через черную дыру в северной стене. Это означало шагнуть в темноту.
Бентвумен смотрела на него лицом, ожидая его ответа. Чи сглотнул. «Бабушка, - сказал он, - я пойду и сделаю то, что могу».